Él nos dio una entrevista final y, al salir, nos sentimos que estábamos completamente abrumados por la lucidez serena que animado.
BE
Er gab uns einen letzten Interview und beim Verlassen, fühlten wir uns total wurden von der heiteren Klarheit, dass animierte überwältigt.
BE
Sachgebiete: religion astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Los serenos y sonrientes budas descansan en un marco que incita a la meditación:
ES
Heitere, lächelnde Buddhas ruhen in einem friedlichen Dekor:
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En el hotel Real Palácio, experimente serenas y mágicas noches con un ambiente sofisticado y un excelente servicio
In dem Hotel Real Palácio, erfahren Sie heiter und magische Nächte mit einer gezierten Atmosphäre und ausgezeichnetem Service.
Sachgebiete: film musik informatik
Korpustyp: Webseite
Quédate con lo esencial Este viaje a los países nórdicos, marcado por la pureza y la naturaleza, transcurre por una senda serena y acogedora.
Das sollte man sich merken Diese unter dem Zeichen von Reinheit und Natur stehende Reise in nordische Gefilde findet in heiterer und gemütlicher Atmosphäre statt.
Ubicado junto a la residencia del gobernador, paralelo a Guindy Forest Reserve, este santuario sereno ofrece proximidad al aeropuerto y los principales distritos empresariales de la ciudad.
Neben der Residenz des Gouverneurs an der Guindy Forest Reserve gelegen, bietet diese ruhige Oase eine hervorragende Lage nicht weit vom Flughafen und von den Geschäftsvierteln der Stadt entfernt.
Sachgebiete: kunst musik informatik
Korpustyp: Webseite
Conectadas directamente con la energía y la emoción de MGM Grand al igual que al lujo sereno de The Signature, obtendrá lo mejor de ambos mundos.
Das direkt an das energetische und aufregende MGM Grand angeschlossene, luxuriöse und ruhige „The Signature“ bietet Ihnen das Beste aus beiden Welten.
Sachgebiete: musik radio informatik
Korpustyp: Webseite
De hermoso diseño y un estilo sobrio y elegante a la vez, la decoración neutra presenta toques de color, lo que crea un espacio sereno y acogedor.
ES
Das Design ist unaufdringlich, aber chic, und das geschmackvoll neutrale Dekor wird hier und da durch Farbakzente aufgefrischt, sodass eine ruhige, einladende Atmosphäre entsteht.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden descansar y disfrutar en un ambiente cálido y sereno, ya que está en una zona muy tranquila, lejos de la contaminación y el ruido.
Die Gäste können sich hier erholen und die freundliche und ruhige Umgebung genießen, da es in einer ruhigen Zone, weg von Verschmutzung und Lärm liegt.
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik
Korpustyp: Webseite
Bali Beach Apartments Ibiza son unos apartamentos de lujo construidos en un edificio hermoso en la fascinante playa de Playa d'en Bossa, un oasis espectacular y sereno, en medio de la acción y cercanía de los apartamentos Jet.
Bali Beach Apartments Ibiza sind luxuriöse Apartments in einem schönen Gebäude direkt am faszinierenden Strand von Playa d'en Bossa. Sie bilden eine wunderschöne ruhige Oase inmitten turbulenter Ferienaktion unweit der Jet Apartments.
Deléitese con el suave aroma del café recién hecho, las especialidades de té, los exclusivos cócteles y los deliciosos aperitivos en el entorno sereno y sofisticado del bar del vestíbulo con espectáculo en vivo.
Der beruhigende Duft von frischem Kaffee, Teespezialitäten sowie erfrischenden Cocktails und Snacks durchzieht das ruhige und anspruchsvolle Ambiente dieser Lobby Bar mit Live-Unterhaltung.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Con nuestro sereno emplazamiento tropical y el servicio eficaz y amable, podemos ofrecer un lugar perfecto para esa ocasión especial.
Unsere ruhige, tropische Atmosphäre und der freundliche, effiziente Service machen aus unserem Hotel den perfekten Veranstaltungsort für Ihren besonderen Anlass.
Debajo del puente, los viajeros encontrarán el siempre sereno caudal del río Tâmega, que al final de su recorrido acaba desembocando casi a la puerta de un gran número de cafeterías que alinean la espléndida ribera.
Unter der Brücke können die Reisendenden den ruhigen Fluss Tâmega bewundern, der Sie zu einer Reihe von schönen Cafés führen wird, die sich entlang dem Fluss befinden.
Sachgebiete: geografie musik theater
Korpustyp: Webseite
Cualquier visitante descubrirá enseguida el aspecto encantador de este pueblo de pescadores, ya que todo lo llena el agradable aroma del pescado a la parrilla y del marisco, el sonido de las gaviotas y las vistas al sereno puerto, con sus emblemáticos barquitos.
Jeder Besucher kann aufgrund des Duftes nach gegrilltem Fisch und Meeresfrüchten sowie aufgrund der Geräusche der Seemöwen und des Betrachtens der ruhigen Hafengegend mit den kleinen, kultigen Booten den bezaubernden Charme dieses Fischerdorfes entdecken.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El escaso tráfico de la zona y las ventanas con cámara de vidrio garantizan un sueño sereno y apacible.
Der beschränkte Verkehr und die Doppelfenster sorgen für einen ruhigen und erholsamen Schlaf.
Sachgebiete: kunst verlag musik
Korpustyp: Webseite
serenofriedliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Te asombrará el ambiente sereno y relajante de este gran albergue.
Gerade deshalb werden Sie über die friedliche und erholsame Atmosphäre in dieser tollen Herberge staunen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Tómese un momento para relajarse mientras disfruta de las bellas vistas y el ambiente sereno de nuestro tranquilo Tea Lounge.
ES
Nehmen Sie sich etwas Zeit, um die wundervolle Aussicht und die friedliche Atmosphäre unserer Tea Lounge zu genießen.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Disfrute de una estancia de relax, un ambiente sereno y unas vistas maravillosas del idílico entorno rural en el hotel Jägersteig.
Gönnen Sie sich einen entspannenden Aufenthalt, eine friedliche Atmosphäre und herrliche Ausblicke auf die idyllisch ländliche Umgebung im Hotel Jägersteig.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
serenosachliche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
serenoklar
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es un deporte sereno y hermoso, pero muy impresionante al mismo tiempo.
Der Sport hat eine klare Schönheit und ist dabei unglaublich beeindruckend.
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
serenogelassenen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
3 cómodas habitaciones ofrecen se encuentra profundamente en un ambiente tranquilo y sereno a 300 m de la playa del impasse Clere.
3 komfortablen Zimmer bieten Ihnen tief in einer ruhigen und gelassenen 300 m vom Strand der Clere Sackgasse sind.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
serenoRuhe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su ritmo hace que el barrio se perciba más sereno que los cercanos Recoleta o Palermo.
ES
Hier vergeht der Tag etwas langsamer und man erlebt mehr Ruhe als im nahegelegenen Recoleta oder Palermo.
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Distribuido en 975 metros cuadrados, nuestro lujoso spa es un tranquilo oasis urbano con un ambiente sereno y unas instalaciones impresionantes.
ES
Unser luxuriöses Spa, das sich über 970 m² erstreckt, ist eine Oase der Ruhe inmitten der Stadt.
ES
Puesto que tus oponentes están cometiendo menos errores, hay una mayor necesidad de que el jugador se mantenga sereno y en calma en todo momento.
Weil seine Gegner weniger Fehler machen, muss der Spieler jederzeit unbedingt cool, ruhig und gefasst bleiben.
Sachgebiete: philosophie personalwesen media
Korpustyp: Webseite
serenoprivaten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En un entorno sereno y tranquilo, Residencial Cortijo Mar está ubicado en la costa sureste de Lanzarote y dispone de un acceso directo al exclusivo puerto náutico deportivo de Puerto Calero.
Die Wohnanlage liegt in einer sehr privaten und ruhigen Umgebung an der Südostküste von Lanzarote und hat direkten Zugang zu dem exklusiven Sporthafen "Puerto Calero".
Desde aquí esperamos que hayáis tenido un buen comienzo de año, sereno y saludable.
ES
Wir hoffen, dass ihr alle einen guten, ausgeruhten und gesunden Start ins neue Jahr hattet!
ES
Sachgebiete: verlag radio media
Korpustyp: Webseite
Nuestro famoso spa, de ambiente relajante y sereno, ofrece tratamientos holísticos en sus magníficas instalaciones.
ES
Unser Spa zeichnet sich durch eine unvergleichlich entspannte Atmosphäre, eine hervorragende Ausstattung und ein einzigartiges Angebot ganzheitlicher Heilbehandlungen aus.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En un ambiente sereno, disponemos de dos piscinas, dos jacuzzis y una piscina de inmersión.
ES
In einer entspannten Atmosphäre stehen Ihnen zwei Schwimmbecken, zwei Whirlpools und ein Plunge-Pool zur Verfügung.
ES
Me interesa En el marco sereno del valle del Sena normando, los visitantes podrán visitar unas ruinas extraordinarias.
Eben in einer erholsamen Umgebung, im Tal der normannischen Seine, können die Besucher die bemerkenswerten Ruinen betrachten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Nuestro exquisito spa ofrece un diseño sereno y una amplia variedad tratamientos únicos, que combinan técnicas contemporáneas y ancestrales.
ES
Unser exquisites Spa bietet eine entspannte Atmosphäre und verschiedene einzigartige Behandlungen, bei denen moderne und traditionelle Behandlungsmethoden zum Einsatz kommen.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr film tourismus
Korpustyp: Webseite
Los elementos de diseño inspirados por las formas terrestres flotantes se traducen en un sereno estanque de nenúfares y patio situado en el corazón del hotel.
Die Designelemente sind von fließenden Ebenen inspiriert. Das Herzstück des Hotels ist ein idyllischer Seerosenteich umgeben von einem Garten.
Sachgebiete: kunst musik informatik
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones de Château de Sanse El castillo hotel en Francia cuenta con 16 habitaciones, todas decoradas con un estilo sereno y de buen gusto.
Die Zimmer im Château de Sanse Das Schlosshotel in Frankreich verfügt über 16 Zimmer mit heller, geschmackvoller Einrichtung.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El paisaje de Muhu es considerado profundamente Estonio, con molinos de viento, casas de campo con el tejado de paja y serenos pueblos pesqueros.
Die Landschaft von Muhu mit Windmühlen, Häusern mit Schilfdächern und schläfrigen Fischerdörfern wird für echt estnisch gehalten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Y a todos nosotros, tus hijos Madre querida, al sabernos mirados con tus ojos serenos, nos brota ese deseo de estar juntos como hijos, como hermanos;
DE
Indem wir dein uns erfreuendes Angesicht geblickt haben, entsteht in uns allen, geliebte Mutter, der Wunsch als Kinder, als Brüder und Schwestern zusammenzustehen.
DE
por el cielo desfilaba una nube, y de pronto vio el cometa en el espacio sereno, con su brillante núcleo y su cabellera.
Sein Auge war auf das Fenster gerichtet, eine Wolke da draussen am Himmel glitt fort, er sah in der klaren Luft den Kometen, seinen schimmernden Kern, einen leuchtenden Nebelschleier.
Sachgebiete: film religion mythologie
Korpustyp: Webseite
Los cinco kilómetros que tiene el paseo de ambas playas permiten andar disfrutando del sereno espectáculo que ofrece el mar en este tramo de la costa alicantina.
Bei einem 5 km langen Spaziergang über beide Strände, Levante und Poniente, kann man sich an dem faszinierenden Schauspiel ergehen, welches das Meer in diesem Teil der alicantinischen Küste bietet.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Estamos encantados de darle la bienvenida en Venecia, en nuestra morada, en nuestra casa Haremos todo lo posible para que sus vacaciones sean un período agradable y sereno.
Wir freuen uns, Sie in unserem Hause in Venedig willkommen zu heißen! Wir werden alles tun, um Ihnen Ihren Urlaub so angenehm wie möglich zu gestalten.
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
por el cielo desfilaba una nube, y de pronto vio el cometa en el espacio sereno, con su brillante núcleo y su cabellera.
Sein Auge war auf das Fenster gerichtet, eine Wolke da draußen am Himmel glitt fort, er sah in der klaren Luft den Kometen, seinen schimmernden Kern, einen leuchtenden Nebelschleier.
Sachgebiete: film religion mythologie
Korpustyp: Webseite
Las heridas estaban demasiado frescas para un debate sereno y objetivo, y muchos estaban preocupados con lo que iba a suceder.
Die Wunden waren noch zu frisch für objektive Diskussionen und viele machten sich Sorgen darüber, was auf sie zukommen mochte.
Sachgebiete: mythologie radio media
Korpustyp: Webseite
Creada para servir de retiro urbano, su diseño sereno y sofisticado destaca por el mobiliario contemporáneo y los toques decorativos inspirados en las tradiciones orientales.
ES
Ihr Design vermittelt ein Gefühl von unaufdringlichem Luxus, und das Mobiliar sowie das Dekor sind von unserer orientalischen Tradition inspiriert.
ES
Nuestras habitaciones confortables, decoradas en estilo Tiroles, les ofrecerán un descanso tranquilo y sereno, en el silencio y paz de la montaña.
Unsere, in Tiroler stil, eingerichteten Komfortzimmer bieten Ihnen Gelegenheit zur Erholung und zum Ausspannen.
Sachgebiete: verlag astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Si usted está buscando un ambiente tranquilo y sereno durante sus vacaciones en Ibiza, a continuación, haga sus reservas en estos apartamentos!
Wenn Sie eine erholsame Atmosphäre während Ihres Urlaubs auf Ibiza suchen, gleichzeitig aber auch Spaß haben und vielleicht Sport treiben wollen, dann machen Sie Ihre Buchung für eines der Art Apartments in Kürze!
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Los de la raza Evendale del Bosque de Elwynn son especialmente apreciados por ser leales, robustos y serenos en los momentos de mayor peligro.
Die Rasse der Evendales aus dem Wald von Elwynn wird von Abenteurern für ihre Treue und ihre Standhaftigkeit in Momenten der Gefahr gepriesen.
La sala de estar se encuentra en un entorno sereno, con una preciosa vista a las pendientes de esquí y las montañas de los alrededores.
Das Restaurant Living Room befindet sich in einer schönen Umgebung und durch die Fenster haben Sie Blick auf die Skipisten und die umliegenden Berge.
Sachgebiete: film verlag informatik
Korpustyp: Webseite
En los campos, ciénagas e islas del Shannon-Erne observarás patos, gansos, charranes, fochas y somormujos rodeados de un paisaje sereno.
Die Felder, Sümpfe und Inseln des Shannon-Erne strahlen Gelassenheit aus, während Sie Enten, Gänse, Seeschwalben, Blässhühner und Haubentaucher beobachten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Este lujoso hotel de Siem Reap atesora numerosos galardones año tras año.Las 238 habitaciones y suites de este hotel de 5 estrellas de Angkor ostentan un sereno diseño que refleja la sofisticación francesa y un refinamiento de antaño.
Unser Luxushotel in Siem Reap nimmt Jahr für Jahr stolz Auszeichnungen entgegen.Die 238 Zimmer und Suiten des 5-Sterne-Hotels in Angkor begrüßen Sie mit gelassenem Design, das französische Raffinesse und die Eleganz vergangener Jahre widerspiegelt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Está junto a María, su esposa, tanto en los momentos serenos de la vida como en los difíciles, en el viaje a Belén para el censo y en las horas temblorosas y gozosas del parto;
Er steht Maria, seiner Braut, in den unbeschwerten wie in den schwierigen Momenten des Lebens zur Seite, auf der Reise nach Bethlehem zur Volkszählung und in den bangen und frohen Stunden der Geburt;
Permanecer unidos a la Iglesia y al mensaje de salvación que ella difunde significa anclarse en la Verdad, reforzar el sentido de los verdaderos valores y estar serenos frente a cualquier suceso.
Mit der Kirche und der Heilsbotschaft, die sie verkündet, verbunden zu bleiben heißt, sich in der Wahrheit zu verankern, den Sinn für die wahren Werte zu stärken, in allen Ereignissen zuversichtlich zu sein.
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
Un clima triste y a la vez sereno, en el que la consoladora certeza de la comunión de los santos alivia el dolor, jamás mitigado del todo, por las personas fallecidas.
Ein zugleich wehmütiges und sanftes Klima, in dem die trostreiche Gewißheit der Gemeinschaft der Heiligen jene Trauer über die Verstorbenen, die nie ganz aufhört, zu lindern vermag.
"Un silencio sereno lo envolvía todo, y, al mediar la noche su carrera, tu Palabra todopoderosa, Señor, vino desde el trono real de los cielos" (Antífona del Magníficat, 26 de diciembre).
Die Nacht hielt inne in der Mitte ihres Laufes. Da stieg dein allmächtiges Wort hernieder vom königlichen Thron" (Antiphon zum Magnifikat am 26. Dezember).
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Está junto a María, su esposa, tanto en los momentos serenos de la vida como los difíciles, en el viaje a Belén para el censo y en las horas temblorosas y gozosas del parto;
Er steht Maria, seiner Braut, in den unbeschwerten wie in den schwierigen Momenten des Lebens zur Seite, auf der Reise nach Bethlehem zur Volkszählung und in den bangen und frohen Stunden der Geburt;
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Gracias a su privilegiada ubicación frente al mar, fácil accesibilidad, diseño y exclusividad, Residencial Cortijo Mar es ese lugar incomparable donde alojarse, tanto para el descanso como para el disfrute de su tiempo de ocio. En un entorno sereno y …
Die Wohnanlage Residencial Cortijo Mar ist danks ihres privilegierten Standorts am Meer, der guten Zufahrtsmöglichkeiten, seines Designs und seiner Exklusivität ein unvergleichbarer Ort zum Wohnen, egal ob Sie sich erholen oder Ihre Freizeit genießen möc…
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
De vez en cuando asume el papel de patriarca del grupo, pero sólo si los ánimos se calientan en exceso y ve la necesidad de imponer su carácter más sereno.
Von Zeit zu Zeit nimmt er die Rolle des Gruppenpatriarchen ein, allerdings nur dann, wenn es zu einem Streit kommt und er die Notwendigkeit sieht, seinen kühlen Kopf durchzusetzen.
Sachgebiete: astrologie mythologie musik
Korpustyp: Webseite
alejado, por tanto, de los habituales cánones de concepción espacial, que en este caso se desfiguran, promoviendo un entorno líquido capaz de absorber las tensiones entre lo compulsivo y lo sereno, entre la vibración y la reverberación.
Solche Konzepte, in diesem Fall verfälscht, fördern eine durchlässige Atmosphäre, in der Kräfte zwischen Konvulsion und Nüchternheit, zwischen Vibration und Widerhall absorbiert werden.
Sachgebiete: geografie musik radio
Korpustyp: Webseite
La planta baja y el segundo piso de un edificio relativamente convencional del casco antiguo de la ciudad convergen para crear un ambiente sereno y acogedor de doble altura.
Das Erdgeschoss und der erste Stock eines relativ gewöhnlichen Altstadtgebäudes verschmelzen zu einem hellen, freundlichen und äußerst stimmigen Ambiente.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Hoy en día, sin embargo, el Gran Ducado, ya que es oficialmente conocido, es más bajo llave, y los turistas de todo el mundo vienen a disfrutar de sus serenos paisajes, hospitalidad suave, y monumentos históricos.
Heutzutage wirkt das Großherzogtum eher unauffällig und wird von Touristen aus aller Welt wegen seiner sanften Landschaften, der herzlichen Gastfreundlichkeit und der historischen Denkmäler besucht.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
El dormitorio decorado en serenos tonos aguamarina ofrece el telón de fondo perfecto para dormir y está equipado con una seductora cama de la Luxury Collection vestida con tejidos locales.
Die entspannende Atmosphäre des in Blautönen gehaltenen Schlafzimmers samt verlockendem Luxury Collection-Bett mit lokal gewebten Textilien sorgt für einen erholsamen Schlaf.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Justo al norte de Recoleta y caracterizado por ser cinco pequeños barrios en uno, Belgrano C, Belgrano R, Barrio Chino, Bajo Belgrano y el Barrio River, Belgrano resume lo clásico y sereno.
ES
Gleich nördlich von Recoleta und aus fünf kleinen Vierteln bestehend - Belgrano C, Belgrano R, Barrio Chino, Bajo Belgrano und River Barrio - verkörpert Belgrano Klassik und Komposition.
ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Los tres diseños de roble más serenos de HARO Corkett Arteo lama XL Roble Markant cepillado, Roble creme y Roble blanco son variantes para los amantes del parquet HARO 1-lama Roble Markant.
Die drei ruhigeren Eichendekore der HARO Corkett Arteo XL-Dielen Eiche Markant strukturiert, Eiche creme und Eiche weiß sind Gestaltungsvarianten des HARO Parkett-Bestellers Landhausdiele Eiche Markant.
Sachgebiete: radio bau foto
Korpustyp: Webseite
Bañado con la luz que penetra por la gran ventana, el espacioso cuarto de baño de la suite es un santuario sereno con una bañera, una cabina de ducha y doble lavabo.
ES
Licht aus einem übergroßen Fenster durchflutet das geräumige Badezimmer mit tiefer Badewanne, Duschkabine und zwei Waschtischen.
ES
El ambiente sereno del bar Boulud, un bistró y bar de vinos de lo más elegante, especializado en cocina francesa rústica de temporada, y su fantástica cocina se han ganado alabanzas tanto de los críticos como de sus comensales.
ES
Das elegante Bistro mit Weinbar ist auf saisonale, ländliche französische Küche spezialisiert. Durch sein entspanntes Ambiente und die hervorragende Küche hat sich die Bar Boulud hohes Lob von Kritikern und Gästen gleichermaßen verdient.
ES
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Cerca de Capitol Hill y el Instituto Smithsonian, nuestro hotel presenta un refinado sentido del estilo, con sus bellas habitaciones, su sereno spa, sus excelentes restaurantes y su famoso servicio.
ES
In unserem kultivierten Hotel, das sich ganz in der Nähe des Capitol Hill und des Smithsonian Institute befindet, erwarten den Gast wunderschöne Zimmer, ein entspannendes Spa, hervorragende Restaurants und legendärer Service.
ES
Con vistas a la bahía Vizcaína, estas suites ofrecen un ambiente sereno, lleno de luz natural, pisos de madera noble de bambú, mullidas alfombras y obras de arte contemporáneas que adornan las paredes.
ES
Die Suiten mit Blick über die Bucht von Biscayne zeichnen sich durch ein stilvolles, lichtdurchflutetes Ambiente aus, zu dem auch das Bambusparkett, die hochwertigen Teppiche und bestechende moderne Kunstobjekte beitragen.
ES
La villa incluye un gran entrada, una cocina completamente equipada, una acogedora sala de estar con chimenea y un comedor techo de cristal donde se puede cenar bajo las estrellas y admirar el paisaje sereno de Tarifa.
Es gibt eine große Eingangshalle, eine voll ausgestattete Küche und ein gemütliches Wohnzimmer mit offenem Kamin und Wintergarten, in dem man unter dem Glasdach mit Blick auf den Sternenhimmel essen und die ursprüngliche Landschaft Tarifas geniessen kann.
En Ciao Italy he encontrado enseguida un ambiente sereno, acogedor y sobre todo culturalmente dinámico en el que no sólo puedo desarrollar mi curiosidad por las otras culturas sino desarrollar la pasión por la enseñanza y el aprendizaje.
In Ciao Italy habe ich ein fröhliches, herzliches und insbesondere kulturell dynamisches Ambiente gefunden, in dem ich meine Neugier in Bezug auf andere Kulturen und meine Leidenschaft für das Unterrichten entwickeln kann.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
De ambiente sereno, neutro y elegante, el sentido de sofisticación se plasma en los pequeños detalles y en los materiales utilizados, así como a través del juego de luces.
Die durchdachte Gestaltung äußert sich in kleinen Details und den verwendeten Materialien sowie im Spiel der Lichter.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Pero también muchos creyentes de otras religiones han querido testimoniar su estima cordial y fraterna a esta Iglesia y a su Obispo, conscientes de que en el encuentro sereno y respetuoso se oculta el alma de una acción concorde en favor de la humanidad entera.
Aber auch viele Gläubige anderer Religionen wollten dieser Kirche und ihrem Bischof ihre herzliche und brüderliche Wertschätzung bekunden, im Bewußtsein der Tatsache, daß die Begegnung in Frieden und gegenseitiger Achtung die Seele des einträchtigen Handelns zum Nutzen der gesamten Menschheit ist.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
La venerada imagen de la Morenita del Tepeyac, de rostro dulce y sereno, impresa en la tilma del indio san Juan Diego, se presenta como «la siempre Virgen María, Madre del verdadero Dios por quien se vive» (De la lectura del Oficio.
Das in den Umhang des hl. Juan Diego, eines Indio, eingeprägte Gnadenbild der »Morenita del Tepeyac« mit ihrem lieblichen und freudvollen Antlitz, stellt sich als »die immer jungfräuliche Maria, Mutter des wahren Gottes, durch den wir leben« dar (Aus De la lectura del Oficio.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite