linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tambor Trommel 277
Magnettrommel 7 Seiltrommel 3 . . . .
[Weiteres]
tambor .

Verwendungsbeispiele

tambor Trommel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El sistema cortante del equipo es formado por un tambor con dos o tres cuchillos. ES
Schneidgruppe bildet der Trommel mit zwei oder drei Schneidmesser. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
Ejérzase lentamente una presión cada vez más fuerte sobre el eje dinamométrico para que gire el tambor o el disco.
Auf die Prüfstandrolle ist ein langsam zunehmendes Drehmoment aufzubringen, damit sich Trommel oder Scheibe dreht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Thea, en la trona, toca el tambor.
Thea sitzt auf dem hohen Stuhl und schlägt die Trommel.
   Korpustyp: Untertitel
Los participantes encendieron puramente en la "Lista Randomizer" y el tambor! DE
Teilnehmer rein in den “List Randomizer” und die Trommel angedreht!! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tambor o disco excesivamente rayado, agrietado, inseguro o fracturado.
Trommel oder Scheibe mit übermäßiger Riefenbildung, eingerissen, unsicher oder gebrochen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Correo entra en un tambor normal.
Post geht in eine normale Trommel.
   Korpustyp: Untertitel
“Acoustica Beatcraft” es un programa de tocar tambores para profesionales y principiantes.
Acoustica Beatcraft ist eine extrem leistungsfähiges, einfach zu bedienendes Software Programm für Trommel Maschine für Anfänger sowie für Profis!
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
150 °C (disco) o 100 °C (tambor)
150 °C (Scheibe) oder 100 °C (Trommel)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Jack morir…...cuando los tambores dejen de sonar.
Jacks Leben wird enden, wenn die Trommeln schweigen.
   Korpustyp: Untertitel
El sistema cortante del equipo es formado por un tambor con 2, 3 u opcionalmente, 4 cuchillos. ES
Schneidgruppe bildet die Trommel mit zwei, drei oder vier Schneidmesser. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tambores Trommeln 87 . . .
tambor graduado .
tambor dióptrico .
tambor rotativo . . .
tambor ranurado .
tambor almacenamiento .
tambor magnético Magnettrommel 8 magnetische Trommel 1
tambor tamizador .
tambor desarenador .
tambor giratorio Drehtrommel 1 . . . .
polea tambor .
tambor secador . .
tambor auditivo .
tambor hexagonal .
tambor motriz . .
tambor distribuidor . . .
tambor cribador .
tambor perforado .
tambor mezclador .
tambor recogedor . . . .
tambor reductor .
tambor dentado . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tambor

114 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y yo soy Tambor.
Und ich bin Klopfer.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitamos tambores de fondo.
Wir brauchen einen Backbeat.
   Korpustyp: Untertitel
Freno de estacionamiento de tambor:
Feststellbremse (für Scheibenbremsen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
El tambor de hojalata (película)
Die Blechtrommel (Film)
   Korpustyp: Wikipedia
Latas y tambores con explosivos
Dosen und Fässer mit Explosivstoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Girara el tambor y listo.
Ganz ruhig und locker.
   Korpustyp: Untertitel
Quiere escuchar los tambores continuamente.
Er will stets die Kriegstrommeln hören.
   Korpustyp: Untertitel
Ese tambor no parece quieto.
Der Trommelschlag klingt nicht gleich.
   Korpustyp: Untertitel
Por eso me llaman Tambor.
Deshalb werde ich Klopfer genannt.
   Korpustyp: Untertitel
Aprender más sobre “Tambor protector” ES
Mehr über „Kurze Programmlaufzeiten “ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Tambor protector” ES
Mehr über „Türanschlag rechts oder links“ erfahren ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Tambor protector” ES
Mehr über „Schontrommel “ erfahrenEuropa-Patent EP 1 293 594 B1 ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Tambor protector” ES
Mehr über „Anwendungssicherheit“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Toqué el tambor de suma.
Ich schlug die Summentrommel.
Sachgebiete: musik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Tambor nos ha estado contando una histori…
Klopfer hat uns eine tolle Geschichte erzählt.
   Korpustyp: Untertitel
PALILLO DE TAMBOR DEL CIELOConstellation name (optional)
TROMMELSTOCK DES HIMMELSConstellation name (optional)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
cajones, jaulas o tambores de embalaje,
Verpackungskisten, Lattenkisten oder Fässern,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mezclar durante 30 minutos en el tambor.
Das Ganze wird 30 min lang im Schüttelgerät rotiert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
tambor principal de una carda de cilindros
Haupttrommel eines Krempels mit Arbeiter
   Korpustyp: EU IATE
Escuchaste mi corazón? Parecía un tambor.
Mein Herz schlug wie eine Kesselpauke.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y qué están diciendo los tambores?
Und was besagen die?
   Korpustyp: Untertitel
Es ese tu palito del tambor?
Ist das dein Trommelstock, den ich da spüre?
   Korpustyp: Untertitel
¡Y ahora un redoble de tambor!
Mit einem Trommelwirbel fängt's an!
   Korpustyp: Untertitel
- El tambor se puede sobrecalentar y fracturar.
- Der Lauf kann überhitzen und reißen.
   Korpustyp: Untertitel
Mañana buscaré madera para hacerle un tambor.
Morgen werde ich ein passendes Stück Holz dafür suchen.
   Korpustyp: Untertitel
Rogamos desenrrolle completamente el tambor de cable. DE
Wir bitten Sie die Kabeltrommeln vollständig abzuwickeln. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Afinado del cronómetro marino de doble tambor.
Ausarbeitung des Marinechronometers mit doppeltem Federhaus.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik astronomie    Korpustyp: Webseite
Tambor rotativo para residuos domésticos / textiles DE
Trommeleinwurf für Hausmüll / Textil DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Original Xerox Unidad de tambor 108R00713 ES
AgfaPhoto® Tonerkartusche für Xerox® 106R01149 Schwarz ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Original Xerox Unidad de tambor color 108R01148 ES
AgfaPhoto® Solid Ink Sticks für Xerox® 108R00725 Gelb ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Original Xerox Unidad de tambor negro 108R01151 ES
AgfaPhoto® Solid Ink Sticks für Xerox® 108R00727 Schwarz ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tambores para cable? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kabeltrommeln? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Granalladoras a tambor? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Trommelstrahlanlagen? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Invertido inteligente del tambor” ES
Mehr über „Großes Fassungsvermögen“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Encuentre Tambores ranurados en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Schlitztrommeln im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Iluminación del tambor” ES
Alle Produkte mit „SteamFinish“ anzeigenMehr über „SteamFinish“ erfahren ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Iluminación del tambor” ES
Mehr über „Kurze Programmlaufzeiten “ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Invertido inteligente del tambor” ES
Mehr über „Robust und langlebig“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Iluminación del tambor”
Mehr über „Flusenfilter“ erfahren
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Tambor con dos baquetas para niños ES
Rassel-Ei für Babys in orange ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Iluminación del tambor” ES
Mehr über „Trommelbeleuchtung“ erfahren ES
Sachgebiete: auto bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Iluminación del tambor” ES
Mehr über „Beste Geräuschwerte “ erfahren ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Invertido inteligente del tambor” ES
Mehr über „Intelligente Trommelreversierung“ erfahren ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Rogamos desenrrolle completamente el tambor de cable. DE
Wir bitten Sie Kabeltrommeln vollständig abzuwickeln. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Marchando al son de su propio tambor
Anpassung an den eigenen Rhythmus
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Motores de tambor fabricantes y proveedores. ES
Trommelmotoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Motores de tambor? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Trommelmotoren? ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Los tambores Xerox para impresoras Brother ES
Walzen für Brother Drucker von Xerox ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cartucho de tambor color para Xerox 700
Xerox Farbdrucker 500 Serie – Ladekorotron-Reinigungseinheit für Austauschmodul Schwarz
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Opcional con tambor interior con tratamiento electrolítico. ES
Optional mit elektrolytisch polierter Innentrommel ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Junta para rodamiento de tambor de lavadora ES
Trommelstern für Waschmaschinen ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto informatik    Korpustyp: Webseite
«Forro de freno de tambor» el forro de freno de un freno de tambor.
„Trommelbremsbelag“ ein Bremsbelag für eine Trommelbremse;
   Korpustyp: EU DGT-TM
si la secadora es una «secadora de tambor automática» o una «secadora de tambor no automática»;
ob es sich bei dem Haushaltswäschetrockner um einen „Wäschetrockner mit Automatik“ oder einen „Wäschetrockner ohne Automatik“ handelt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Llenado de cajas de cartón, tambores de embalaje, tambores de fibra, latas, botellas, etc.
Befüllen von Kartons, Fässer, Fiberdrums, Dosen, Flaschen, etc.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Pronto tambores de guerra sonar en toda la tierra india.
Bald du hören Kriegstrommeln im ganzen indianischen Land.
   Korpustyp: Untertitel
Veo que se encontró con mis amigas Bambi y Tambor.
Sie haben sich wohl mit Bambi und Klopfer bekannt gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Siente el son del tambor Hay que seguir ese bajo
I'm up against the speaker trying to take on the music
   Korpustyp: Untertitel
Ahora se escucha el redoble de los tambores.
Nun werden die Kriegstrommeln gerührt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
cubo (con o sin tambor de freno de estacionamiento integrado);
Nabe (mit oder ohne integrierter Feststellbremsentrommel);
   Korpustyp: EU DGT-TM
campana (con o sin tambor de freno de estacionamiento integrado);
Topf (mit oder ohne integrierter Feststellbremsentrommel);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ejemplo de marcado para unos forros de freno de tambor
Beispiel für die Kennzeichnung eines Trommelbremsbelags
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tambores, bobinas y soportes similares de papel o cartón, n.c.o.p.
Andere Rollen, Spulen, Spindeln und ähnliche Unterlagen aus Papier oder Pappe
   Korpustyp: EU DGT-TM
cajas, jaulas y tambores de embalaje, y contenedores similares,
Verpackungskisten, Kästen, Lattenkisten, Fässern und ähnlichen Verpackungsmitteln,
   Korpustyp: EU DGT-TM
R es la superficie del tambor de ensayo, en metros
R der Radius der Prüftrommeloberfläche in Metern,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ensayo de fatiga térmica del tambor de freno
Prüfung der Bremstrommeln auf thermische Ermüdung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ensayo de carga elevada del tambor de freno
Prüfung der Bremstrommeln bei hoher Last
   Korpustyp: EU DGT-TM
V. información sobre el tipo de secadora de tambor doméstica;
V. Angaben zum Gerätetyp des Haushaltswäschetrockners;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mezclador (tambor): de 35 a 40 revoluciones por minuto aproximadamente.
Mechanisches Schüttelgerät, ca. 35 bis 40 min-1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las secadoras de tambor domésticas deben cumplir los requisitos siguientes:
Haushaltswäschetrockner müssen den folgenden Anforderungen genügen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Te sientas y oigo que tocas un tambor.
Sie sitzen hier und ich hör Sie ein bisschen rumtrommeln.
   Korpustyp: Untertitel
Kevan, ordena que los tambores toquen para convocar una asamblea.
Kevan, sagt den Trommlern, sie sollen zur Versammlung rufen.
   Korpustyp: Untertitel
Hay dos tambores de kerosene en la sacristía.
In der Sakristei sind zwei Kanister mit Kerosin.
   Korpustyp: Untertitel
máquina para enrollar las cintas de cardas en los tambores
Maschine zum Aufziehen der Kardenbaender auf die Kardentrommel
   Korpustyp: EU IATE
compuerta de tambor con pantalla superior e inferior
Walzenwehr mit kleiner Walze und Stauschildern
   Korpustyp: EU IATE
equipo de tratamiento térmico por contacto con tambores múltiples
Maschine zur thermischen Behandlung durch Kontakt mit mehreren Walzen
   Korpustyp: EU IATE
frenos de tambor con ventilación y puntos de inspección abiertos:
Trommelbremsen mit Belüftungs- und offenen Wartungsöffnungen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿ Y qué hacía con esos tambores una vez llenos?
Was machten Sie damit, wenn die Tonnen voll waren?
   Korpustyp: Untertitel
Y los tambores de combustible diesel se registraron allí.
Und Dieselfässer wurden dort gemeldet.
   Korpustyp: Untertitel
Luego, cuando haya terminado la clase, te devolveré tu tambor.
Nach der Schule bekommst du sie wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Toca tambores y cacharros Estoy colgado con ya sabes qué
Schlag die alte Blechtrommel Ich bin high auf du-weißt-schon-was
   Korpustyp: Untertitel
El sonido de esos tambores me pone nerviosa.
Das dauernde Getrommel macht mich so nervös.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos marchar con el sonido de los tambores.
Wir müssen zur Trommelmusik marschieren.
   Korpustyp: Untertitel
No se ve bien, los tambores han estado hablando.
Es sieht nicht gut aus. Es gehen Gerüchte um.
   Korpustyp: Untertitel
Al son de los tambores, navegaban hacia su muerte.
Weiter und weiter in den Tod.
   Korpustyp: Untertitel
Los tambores no sirven y necesita una transmisión nueva.
Die Bremsscheiben sind hinueber und das Getriebe.
   Korpustyp: Untertitel
Al mismo tiempo, también suministramos tambores de cables. ES
Gleichzeitig liefern wir auch Kabeltrommeln. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Transporte de tambores de cable en camiones o trenes. ES
Transport der Kabeltrommeln mit Lkw´s oder per Bahn. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau jagd    Korpustyp: Webseite
Laserati tambor láser para grabar placas de texto rápido
Laserati Trommellaser für die schnelle Texplattengravur.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
¿Qué significan todos estos gritos y este ruido de tambores?
Was hat denn das Getrommle und Gebrülle zu bedeuten.
   Korpustyp: Untertitel
Sellos de Seguridad para Tambores con abrazaderas, Cajas y Contenedores
Sicherheitsplombe für Fässer mit Klemmring, Boxen und Behälter
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Accionamientos eléctricos de tambor para transportadores, Cubiertas para cintas transportadoras ES
Abdeckhauben für Förderbänder, Elektrische Trommelantriebe für Förderer ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Movimiento con un tambor con fijación de la tapa mejorada.
Uhrwerk mit einem Federhaus mit verbesserter Deckelbefestigung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik astronomie    Korpustyp: Webseite
La pauta psicológica es fatal para los parches de tambor.
Dieses psychologische Muster wirkt negativ auf meine Trommelfelle.
   Korpustyp: Untertitel
Descuberto en 1956, respirando dentro de tambores de deshecho radioactivo.
1956 erstmals in radioaktivem Müll entdeckt.
   Korpustyp: Untertitel
Papá Henry está tocando el tambor otra vez.
- Papa Henry trommelt schon wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Los tambores no son para una boda elegante.
Steeldrums passen nicht zu einer Hochzeit.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentre Tambores de landsquenetes en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Landsknechtstrommeln im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Riel de guía para la extracción ergonómica del tambor
Führungsschiene ermöglicht die ergonomische Entnahme von Probenbehälter
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
especialmente daños mecánicos en la superficie del tambor.
speziell mechanische Beschädigungen an der Oberfläche der Drucktrommel;
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Sistema inteligente de reversión del tambor”
Mehr über „Intelligente Trommelreversierung“ erfahren
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bau    Korpustyp: Webseite