linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
telenovela Seifenoper 22
Telenovela 6 Fernsehserie 1 Serie 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

telenovela Telenovela bedient 2 Fernsehfilm 1 Drama 1 Seifenopern 1 süßer 1 mit Telenovela 1 TV-Serie mit EU-Mitteln 1 TV-Seifenoper 1 Seifenopern präsentiert 1 Serie lief 1

Verwendungsbeispiele

telenovela Seifenoper
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fotos de telenovelas son presentados junto a souvenirs mexicanos e informaciones sobre la difusión global de la telenovela latinoamericana. DE
Fotos aus Telenovelas sind zusammen mit mexikanischen Souvenirs und Informationen zur globalen Verbreitung lateinamerikanischer Seifenopern präsentiert. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Hemos llegado al último capítulo de la larga telenovela de las redes transeuropeas de transporte.
Wir sind bei der letzten Folge der langen Seifenoper der transeuropäischen Verkehrsnetze angekommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Llámale, monta una elección rotativa, mejora tus habilidades quirúrgicas y escapa de tu telenovela.
Ruf in an, vereinbare ein Austauschstudium, verbessere deine Operationsfähigkeiten und verschwinde aus deiner Seifenoper.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, el examen de esta cuestión en el Consejo parecía más bien una farsa que, según el periódico alemán Die Welt, hacía palidecer incluso a todo el repertorio de telenovelas.
Die Behandlung dieser Frage im Rat erinnerte indes mehr an eine Farce, die der deutschen Tageszeitung Die Welt zufolge jede Seifenoper ausstechen würde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Acaso las telenovelas no se tratan solo del sexo?
- Geht es in Seifenopern denn nicht nur um Sex?
   Korpustyp: Untertitel
Las encuestas muestran que sólo el 25% de los venezolanos califican al gobierno de malo o muy malo, aunque una enorme mayoría rechaza la propensión del Presidente a monopolizar las ondas televisivas una vez a la semana en sustitución de sus telenovelas favoritas.
Umfragen zeigen, dass nur 25% der Venezolaner die Regierung mit schlecht oder sehr schlecht bewerten, und das obwohl eine überwiegende Mehrheit die Vorliebe des Präsidenten ablehnt, einmal wöchentlich die Funkwellen für sich allein zu beanspruchen und so ihre beliebten Seifenopern zu verdrängen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
-Excepto por el diálog…...las telenovelas son obras de teatro en televisión.
- Abgesehen vom Dialo…...sind Seifenopern im Fernsehen dem Theater am Nächsten.
   Korpustyp: Untertitel
Si bien la población rural ha tenido más que suficiente para comer, sus oportunidades económicas y movilidad en la escala social se han visto limitados por un pésimo sistema educacional y medios de comunicación estatales dóciles que la llenan de telenovelas y mensajes oficiales.
Obwohl die Bevölkerung auf dem Land mehr als genug zu essen hatte, blieben ihre wirtschaftlichen Chancen und Aufstiegsmöglichkeiten beschränkt. Dies aufgrund eines desolaten Bildungssystems und obrigkeitshöriger staatlicher Medien, die sie mit Seifenopern und offiziellen Nachrichten abspeisten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Cualquier seguidor de las telenovelas lo dirá, Es un arte bien practicado
Jeder Seifenoper Fan würde einem sagen, dass dies die beste bewährte Methode is…
   Korpustyp: Untertitel
no trate de llamar por teléfono a un afgano a las 8:30 de la noche. En ese momento es cuando Tolo TV transmite la telenovela india Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi, doblada al dari, y nadie quiere perdérsela.
Versuchen Sie nie, einen Afghanen abends gegen 8 Uhr 30 anzurufen, denn zu dieser Zeit läuft dort in Dari-Synchronisation im Tolo TV die indische Seifenoper Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi, und die will niemand verpassen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "telenovela"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Has de ver muchas telenovelas.
Dafür hast du dir 'n Schmalz-Oscar verdient.
   Korpustyp: Untertitel
Leslie, pon el canal de las telenovelas.
Leslie, schalt meinen Lieblingssender ein.
   Korpustyp: Untertitel
Hasta el canal de telenovelas, creo.
Ich glaube, daß du bekommst der Sauerstoff leitet auch.
   Korpustyp: Untertitel
by altatube Videos de Telenovela on Feb 13, 2014
by Crosstrainer Training on Jul 28, 2014
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
La publicidad y anuncios de telenovela aislados constituirán una excepción, fuera de los programas deportivos.
Einzeln gesendete Werbespots und Teleshopping-Spots müssen, außer in Sportprogrammen, die Ausnahme bilden.
   Korpustyp: EU DCEP
El tio Gómez es un tipo que llora cuando ve telenovelas.
Tio Gómez weint schon, wenn er Fernsehserien sieht!
   Korpustyp: Untertitel
Tendré que conectar la casetera y poner el relo…...para que pueda ver sus telenovelas.
Ich muss den Videorekorder anschließen und die Zeituhr einstellen, damit si…
   Korpustyp: Untertitel
Mónica Montañés (Venezuela) escribe teatro, telenovelas y narrativa, e imparte talleres de dramaturgia para teatro y televisión. DE
Mónica Montañés verfasst Erzählungen, Drehbücher für Theater und Fernsehen und leitet Dramaturgie-Workshops. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
El East End es principalmente conocido como el escenario deprimente de una de las históricas telenovelas de la BBC, «EastEnders».
Das Londoner East End ist in erster Linie für die deprimierende Kulisse der langjährigen BBC-Fortsetzungsserie ‚EastEnders‘ bekannt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estoy absolutamente seguro que no es mi culpa que tu no hayas llegado a ser actriz. Y cuanto antes abandones ese rol de telenovela, mejor será para ambos.
Zweitens ist es ganz sicher nicht meine Schuld, dass du doch nicht zur Schauspielerin taugst, je eher du diese Einbildung vergisst, desto besser für uns.
   Korpustyp: Untertitel
En casi todos los moteles se encuentra en las telenovelas "San Francisco" impreso en ella, y se muestra el Puente Golden Gate. AT
In fast allen Motels ist auf den Seifen “San Francisco” aufgedruckt, und die Golden Gate Bridge abgebildet. AT
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Los griegos se vuelven locos por estos cabarets con aspecto de discoteca en los que jóvenes cantantes con pintas de galán de telenovela actúan haciéndose acompañar de violinistas y tocadores de buzuki, el famoso instrumento de origen turco. ES
Die Griechen lieben diese Kneipen mit Livemusik, in denen pommadierte junge Sänger ihr Talent zur Schau stellen, zur Musik von Geige und Bouzouki, jenem berühmten, aus der Türkei stammenden Instrument. ES
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite