linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

tensar spannen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el caso de las traviesas de hormigón pretensado, los cables tensores se ponen y tensan en tras el secado. DE
Bei Spannbetonschwellen werden die Spanndrähte nach dem Trocknungsvorgang in die Schwelle eingebracht und gespannt. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Así mis brazos pueden tensar el arco de bronce.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Cada musculo de su enjuto cuerpo se tensaba.
Jeder Muskel spannte sich straff in dem schmächtigen Körper.
   Korpustyp: Untertitel
Al extender la carpa se abre la estructura y el techo premontado se tensa automáticamente.
Durch das Auseinanderziehen des Zeltes öffnet sich die Struktur, und das bereits vormontierte Dach wird automatisch gespannt.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El dispositivo mostrado en la figura 2 del anexo 5 debe colocarse en su posición, y la correa del cinturón debe instalarse sobre el dispositivo y tensarse.
Die in Anhang 5 Abbildung 2 dargestellte Einrichtung wird positioniert, das Gurtband wird darüber gelegt und straff gespannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"¿Quién puede tensar el arco de Nemrod?
Wer kann spannen den Bogen Nimrods?
   Korpustyp: Untertitel
● Por lo tanto, los elementos de transmisión se tensarán en función de las siguientes recomendaciones: ES
● Danach müssen die Antriebselemente folgenden Empfehlungen entsprechend gespannt werden: ES
Sachgebiete: technik finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8 del Reglamento (CE) no 601/2004, los buques que utilicen el método español de pesca con palangre soltarán los lastres antes de que se tense el palangre.
Unbeschadet von Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 601/2004 müssen Schiffe bei Einsatz der so genannten spanischen Methode der Langleinenfischerei die Gewichte lösen, bevor die Leine gespannt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Usas esta palanc…para tensar la cuerda.
Man verwendet diesen Hebe…um die Sehne zu spannen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando se abre la puerta, la muelle incorporada se tensa y cierra automáticamente la puerta en cuanto ella esté libre. DE
Beim Öffnen der Tür wird die eingebaute Feder gespannt und schließt die Tür sofort nachdem diese losgelassen wird. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "tensar"

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cuando el gobierno se asusta, tienden a tensar la cuerda.
Wenn die Regierung Angst bekommt, neigt sie dazu, die Reißleine zu ziehen.
   Korpustyp: Untertitel
En primer lugar, tensar más el Pacto de Estabilidad y Crecimiento no será suficiente.
Erstens, die weitere Straffung des Stabilitäts- und Wachstumspakts wird nicht ausreichen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tensar hacia abajo con los cordones a la altura del reposapiés.
Mit den geschnürten Ösen im Bereich der Fußstützen nach unten ziehen.
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
cada uno de sus movimientos de péndulo contribuye a tensar el muelle-motor.
Seine Bewegungen in die eine oder andere Richtung ziehen die Zugfeder auf.
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta llave permite tensar la cadena y acceder rápidamente al piñón y a la misma cadena.
Dieser Schlüssel dient zum komfortablen Nachspannen der Kette und zum schnellen Zugriff auf das Ritzel und die Kette
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Esta llave permite tensar la cadena y acceder rápidamente al piñón y a la cadena.
Dieser Schlüssel dient zum komfortablen Nachspannen der Kette und zum schnellen Zugriff auf das Ritzel und die Kette.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Basta con bloquear el eje presionando el botón de bloqueo y cambiar los accesorios con la llave de tensar suministrada.
Zum Arretieren der Spindel brauchen Sie nur den Arretierknopf zu drücken, dann können Sie das Zubehör mit Hilfe des mitgelieferten Zweilochschlüssels wechseln.
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tensar y relajar, eje y equilibrio, aislamientos y ondas corporales, fuerza, elasticidad, coordinación y conciencia del movimiento; DE
Isolationen und Körperwellen; Kraft, Geschmeidigkeit, Koordination und Bewegungsbewußtsein; DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Los tensores incorporados (un mecanismo de émbolos a presión) permiten tensar el toldo de forma idónea en cualquier posición.
Mit dem integrierten Gasfedermechanismus wird in jeder ausgefahrenen Position eine konstante Tuchspannung erreicht.
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
El material resistente no se ha de tensar, el corte sin contacto aumenta la flexibilidad en la producción.
Das widerstandsfähige Material muss nicht eingespannt werden, der berührungslose Schnitt erhöht die Flexibilität in der Produktion.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Las personas tienen que cuidar obviamente su presupuesto, por razones bien conocidas, y deberíamos estar en verdad muy atentos a ello y no tensar demasiado la cuerda.
Die Menschen müssen natürlich aus wohlbekannten Gründen auf ihr Budget achten, und da sollten wir wirklich sehr sensibel sein und den Bogen nicht überspannen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por desgracia, el ponente intenta limitar las ayudas, tensar los extremos de la competencia y fundamentalmente reducir el volumen del sector.
Leider gehen die Vorschläge des Berichterstatters in die Richtung einer weiteren Einschränkung der Beihilfen, einer extremen Intensivierung des Wettbewerbs, im Grunde genommen also der weiteren Schrumpfung des Zweiges.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para volver a tensar el muelle motor, también se puede dar cuerda al reloj manualmente con la corona desenroscada en posición 1 (sin forzar).
Die Hauptfeder kann auch manuell aufgezogen werden. Dazu muss die Krone möglichst vorsichtig entschraubt und in Position 1 gezogen werden.
Sachgebiete: radio technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Valmont Hydration crema regeneradora y protectora para hidratar y tensar la piel ( Hydra 3 Regenetc) 50 ml + por cada compra un regalo. ES
Valmont Energy nährende Creme Creme zur Wiederherstellung der Festigkeit der Haut (Prime Regenera II.) 50 ml + zu jedem einkauf ein geschenk. ES
Sachgebiete: luftfahrt chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
A las madres jóvenes a menudo les resulta difícil tensar su suelo pélvico y recuperar el control de sus esfínteres en los dos meses posteriores al parto.
Es fällt Müttern bis zu zwei Monaten nach der Entbindung ihres Kindes schwer ihren Beckenboden zu stärken und die Kontrolle über ihre Schließmuskeln wiederzuerlangen.
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
A mi entender, el texto contiene un compromiso equilibrado sobre esta cuestión y sinceramente me irrita cada vez más sus continuos intentos de tensar la cuerda al máximo en esta cuestión.
Der Entschließungsantrag enthält zu dieser Frage einen meiner Ansicht nach wohl bedachten Kompromiss, und ehrlich gesagt bin ich in zunehmendem Maße darüber irritiert, dass immer wieder versucht wird, in diesem Punkt die Daumenschrauben anzulegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
China deseará tensar sus músculos y proclamar ante el mundo que el Partido ha cumplido con lo prometido a su pueblo y ha vuelto fuerte y próspero el país.
China wird wohl seine Muskeln spielen lassen und der Welt verkünden, dass die Partei die Erwartungen der Menschen erfüllt und das Land stark und wohlhabend gemacht hat.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
En los últimos tres años, este tratamiento ha sido la eficaz alternativa al conocido Face-Lift. Entre tanto se puede aplicar también para tensar la piel de otras regiones corporales. DE
Das Verfahren hat sich in den letzten drei Jahren für viele Patienten als die unblutige und risikoarme Alternative zum frühen Face-Lift bewährt, kann aber mittlerweile auch zur Hautstraffung an anderen Körperregionen eingesetzt werden. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
• Sin necesidad de mantenimiento • Bandeja de protección en forma de quilla y mayor distancia al suelo para obtener mayor rendimiento y maniobrabilidad • Transmisión de correa con tensor automático, sin necesidad de volver a tensar ES
• Wartungsfrei • Kielförmiger Unterboden für größere Bodenfreiheit – mehr Leistung und Manövrierfähigkeit. • Antriebsriemen mit automatischem Spanner – ein Nachspannen entfällt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los líderes europeos, aunque no estén conformes con las posturas norteamericanas, necesitan por ende combinar un respaldo enérgico de la comunidad transatlántica de intereses con un lobby discreto aunque firme en Washington para no tensar la situación hasta el punto de rotura.
auch dann, wenn ihnen amerikanische Positionen mißfallen, weiterhin für die enge Zusammenarbeit mit den USA eintreten und zugleich in Washington so diskret wie harttnäckig darum werben, daß dort die Grundlage dieser Zusammenarbeit nicht überstrapaziert wird.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El sistema de cabo integrado permite tensar la vela solar con una tracción continuada y afloja la vela en casos de vientos superiores a los 40 km/h. A continuación la vela es re tensada inmediatamente quedando perfectamente tensada de nuevo. ES
Ein integrierter Seilspeicher versetzt das Sonnensegel durch konstante Zugkraft unter stetige Spannung und gibt das Segel bei Windbelastungen jenseits der vorgegebenen Grenze von 40 km/h frei. Anschließend wird das Sonnensegel sofort wieder auf Spannung gebracht. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite