linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

tienda Geschäft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Music-Bulgaria.com es una tienda de música editada en Bulgaria. ES
Music-Bulgaria.com ist ein Geschäft für produzierte in Bulgarien Musik. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Llega Carrefour con sus 20 000 metros cuadrados y las pequeñas tiendas de toda la región cierran.
Carrefour kommt mit 20 000 Quadratmetern und all die kleinen Geschäfte in der gesamten Region machen dicht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sr. Richards, esta tienda nunca ha sido más exitosa. Todo debido a Jonathan Switcher.
Mr. Richards, das Geschäft lief noch nie so gut, das verdanken wir Jonathan Switcher.
   Korpustyp: Untertitel
Gabrovo ofrece tiendas, restaurantes y una estación de autobuses a 14 km. ES
Gabrovo mit seinen Geschäften, Restaurants und der Bushaltestelle liegt 14 km entfernt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Bandas de jóvenes irrumpieron en algunas tiendas y robaron todo.
Gruppen von Jugendlichen brachen in Geschäfte ein und stahlen alles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nadie elogió a Bo…...ni vendieron fotos de su cuerpo en las tiendas.
Es gab keine Lobreden auf Bob. Keine Fotografien, die in Geschäften verkauft wurden.
   Korpustyp: Untertitel
Hay restaurantes, tiendas y cafeterías a no más de 5 minutos a pie.
Restaurants, Cafés und Geschäfte laden nur 5 Gehminuten entfernt zu einem Besuch ein.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Curiosamente, el video muestra cómo las tiendas se despliegan como los pétalos de una flor, engrosándose y expandiéndose cada vez más.
Interessanterweise zeigt das Video, wie sich die Geschäfte wie die Blätter einer Blume ausbreiten, die immer dicker werden und sich ausdehnen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vi uno idéntico por 10 dólares menos en una tienda del centro.
Aber ich habe es in einem anderen Geschäft $ 10 billiger gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
En la calle Samcheongdong encontrarás cafeterías, tiendas y tenderetes. ES
Cafés, Geschäfte und Straßenstände findet man in der Samcheongdong-Straße. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tienda franquiciada . .
quitasol-tienda .
tienda departamental Kaufhaus 3
tienda online Internetladen 1
tienda ambulante .
tienda de oxígeno .
cajero de tienda .
tienda de animales . .
tienda de campana .
tienda para acampar .
tienda de playa .
tienda por departamentos Kaufhaus 2 .
tienda libre de impuestos . . . .
tienda de ropa Kleidergeschäft 4
tienda de discos Musikladen 1 .
tienda de juguete .
tienda de plástico transparente .
estaca para tienda . .
balanza de tienda .
tienda con franquicia .
almacén con tiendas especializadas .
tienda de recuerdos Souvenirladen 2
tienda de alcohol . .
empleada de tienda .
empleado de tienda .
tienda de oxígeno no motorizada .
tarro de anaquel para tiendas .
lonas para tiendas de campaña .
tienda que aplica precios bajos . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tienda

234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tienda UNICEF ES
Ihre Spenden an UNICEF sind steuerlich absetzbar. ES
Sachgebiete: religion politik jagd    Korpustyp: Webseite
Tienda UNICEF ES
MACH DICH MIT UNICEF FÜR KINDER STARK ES
Sachgebiete: oeffentliches transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Tiendas, dueños de tiendas y pequeñas empresas.
Cafés, Restaurants und Kleinunternehmen
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tiendas, minoristas y dueños de tiendas.
Einzelhändler, Bäckereien und Cafés
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Buscar en tienda Buscar en tienda ES
Lieferung in 5-7 Werktagen nach Zahlungseingang ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La tienda sigue abierta.
Die Läden haben noch auf.
   Korpustyp: Untertitel
Tu tienda es Ollivanders.
Dann solltest du zu Ollivander gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Trabaja en la tienda.
Der arbeitet in der Fox Hills Mall.
   Korpustyp: Untertitel
Es de una tienda.
Das ist eine Arbeitsnummer.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy en la tienda.
Ich bin im Supermarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Está en la tienda.
Er ist in der Werkstatt.
   Korpustyp: Untertitel
Busquemos por la tienda.
Wir werden überall danach suchen.
   Korpustyp: Untertitel
La tienda está allí.
Der Ladenraum ist dort.
   Korpustyp: Untertitel
Está en la tienda.
Das Zeug ist im Supermarkt.
   Korpustyp: Untertitel
Aquella tienda era increíble.
Die Schenke war interessant.
   Korpustyp: Untertitel
Una tienda Delta Discos.
Delta Discos.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fuiste a la tienda.
Du bist zum Supermarkt gegangen.
   Korpustyp: Untertitel
Incluso dos tiendas enteras.
Sie kann sich zwei Läden leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Una nueva tienda remodelada.
Neuer MiniPlayer.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Una tienda de discos.
Da ist 'n Musikladen.
   Korpustyp: Untertitel
Para administrar tu tienda:
Um Ihre Produkte zu verwalten:
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
y en tiendas seleccionadas. DE
und bei ausgewählten Händlern. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esta tienda está cerrada.
Diese Tür ist zu.
   Korpustyp: Untertitel
Cierren todas las tiendas.
Alle Läden im Einkaufszentrum schließen.
   Korpustyp: Untertitel
Horarios de tiendas ES
Naturlagerplätze & Zelten in Dänemark ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las tiendas tienen baño. ES
Ein eigenes Bad ist ebenfalls vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Similares a trabajo tienda
Ähnlich wie ingenieur maschinenbau Jobs
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Volver a la tienda
Zurück zu Nail art und Nagelpflege
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Somos una tienda gourmet, no una tienda de sándwiches.
Wir sind ein Gourmetladen, kein Sandwichstand.
   Korpustyp: Untertitel
Tienda de artesanías, objetos hechos a mano, tienda de diseño
Kunst- und Handwerker-Läden, handgemachte Objekte, Design-Läden
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡De tienda en tienda mientras visitas la ciudad!
Shoppen Sie bis zum Umfallen solange Sie in der Stadt sind!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tienda por Departamentos KaDeWeBerlín - Ir de tiendas en Berlín ES
Ihr Aufenthalt in Berlin in ein Luxushotel - Hotel Concorde Berlin ES
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tienda de mascotas, dueños de tiendas y pequeñas empresas.
Tropische Haustiere, Tiere und Kleinunternehmen
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
¿Abrir una tienda de panqueques?
Etwa einen International House of Pancakes?
   Korpustyp: Untertitel
Tengo una tienda de armas.
Ich habe einen Waffenladen.
   Korpustyp: Untertitel
O nos tienda una emboscada.
Oder aus dem Hinterhalt angreift.
   Korpustyp: Untertitel
¿Mostaza de la tienda coreana?
Scharfer Senf vom koreanischen Feinkostladen?
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Tiendas de animales domésticos
Betrifft: Haustiere und Tierhandlungen
   Korpustyp: EU DCEP
les gustarán las nuevas tiendas.
Und zahlreiche neue Läden.
   Korpustyp: Untertitel
Compramos en la misma tienda.
Wir tragen dieselben Hemden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Vas a abrir una tienda?
Machst du 'n Elektrogeschäft auf?
   Korpustyp: Untertitel
Esa tienda lleva años desierta.
"Tracker Brothers" steht seit Jahren leer.
   Korpustyp: Untertitel
Es una tienda de historietas.
Das ist ein Comic-Buchladen.
   Korpustyp: Untertitel
- No puedo cerrar la tienda.
Ich kann nicht zumachen.
   Korpustyp: Untertitel
Atrapado en una tienda porno.
Ficken die mich in 'nem Pornoschuppen.
   Korpustyp: Untertitel
El robo en la tienda.
Der Lade…Der Ladendiebstahl.
   Korpustyp: Untertitel
Mi tienda de los horrores.
Mein privater, kleiner Horrorladen.
   Korpustyp: Untertitel
Robó una tienda de licores.
Und er hat einen Schnapsladen ausgeraubt.
   Korpustyp: Untertitel
Odio ir a la tienda.
Ich gehe da ungern rein.
   Korpustyp: Untertitel
Estuvo bien en la tienda.
Er hat sich gut geschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a abrir las tiendas.
Sperren wir doch unsere Läden auf.
   Korpustyp: Untertitel
Esta mujer tenía una tienda.
Diese Frau ist eine Lebensmittelhändlerin.
   Korpustyp: Untertitel
¡Está en la tienda ideal!
Dann sind Sie hier genau richtig.
   Korpustyp: Untertitel
Casi quemamos toda la tienda.
Wir haben fast den ganzen Scheißladen niedergebrannt.
   Korpustyp: Untertitel
Lo llevaré a su tienda.
Hier lang zu ihrem Quartier.
   Korpustyp: Untertitel
Son muchas tiendas de panqueques.
Das sind jede Menge IHOPs.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Quieres chupármela en una tienda?
Bläst du mir im Sharper Image einen?
   Korpustyp: Untertitel
Lo sé. Viven en tiendas.
Man wohnt dort in Wigwams.
   Korpustyp: Untertitel
Olvidé ir a la tienda.
Ich muss ja noch einkaufen gehen.
   Korpustyp: Untertitel
¡No queremos su super tienda!
Wir wollen keinen Superstore!
   Korpustyp: Untertitel
Es una tienda de discos.
- Ist ein Plattenladen in der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Pasó por mi tienda hoy.
Sie waren heute bei mir.
   Korpustyp: Untertitel
En la tienda de Camber.
Es in der Werkstatt von Camber.
   Korpustyp: Untertitel
Es una tienda de maternidad.
Es ist ein Mutterschaftsgeschäft.
   Korpustyp: Untertitel
Debo ir a la tienda.
Ich muss einkaufen okay?
   Korpustyp: Untertitel
No han abierto las tiendas.
Nicht jetzt. Die Läden sind zu.
   Korpustyp: Untertitel
Cierre la tienda cuando quiera.
Mrs. Clay, schließen Sie, wenn Sie möchten.
   Korpustyp: Untertitel
Las venden en las tiendas.
Die werden nur in bestimmten Läden verkauft.
   Korpustyp: Untertitel
Hay alguien en la tienda.
Jemand ist an der Tür!
   Korpustyp: Untertitel
De la tienda Stock Room?
Aus dem Stock Room?
   Korpustyp: Untertitel
Hoy casi arruino una tienda.
Ich hätte heute fast einen Auftrag vermurkst.
   Korpustyp: Untertitel
Las tiendas tendrán algo decente.
Endlich wieder neue Waren in den Läden.
   Korpustyp: Untertitel
Una tienda especializada en Sacramento.
Aus einem Spezialgeschäft in Sacramento.
   Korpustyp: Untertitel
Bob, es una tienda familiar.
Bob. Hier kaufen Familien ein.
   Korpustyp: Untertitel
La tienda aún está abierta.
Die Läden haben noch auf.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una tienda de sombreros.
Da ist ein Hutladen.
   Korpustyp: Untertitel
Más productos en la tienda » ES
Die Opfer sind die Kinder ES
Sachgebiete: verlag e-commerce politik    Korpustyp: Webseite
Más productos en la tienda » ES
UNICEF prangert Gewalt gegen Frauen an ES
Sachgebiete: verlag religion jagd    Korpustyp: Webseite
Más productos en la tienda » ES
Mädchen im Shamshatoo-Flüchtlingslager Artikel 22: ES
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Más productos en la tienda » ES
MEHR zum Kampf gegen den Hunger ES
Sachgebiete: verlag psychologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Más productos en la tienda » ES
Lage der Kinder in Monrovia entsetzlich ES
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Tienda online, belleza y salud.
Unternehmen, Spas und Schönheit
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Tienda online, ropa y moda.
Mode, Designer und Kreativunternehmer
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Tienda de alquiler de vehículos ES
Vermietung der Luxusautos in Prag ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Quieres quemar toda la tienda?
Du brennst die ganze Bude ab.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no es una tienda.
Wir sind keine Bäckerei.
   Korpustyp: Untertitel
Mis amigas de la tienda.
Meine Freunde aus dem Sho…
   Korpustyp: Untertitel
Berlín está llena de tiendas.
Berlin ist die Stadt der 'waren' Häuser:
   Korpustyp: Untertitel
Sí, es de esta tienda.
Oh, ja. Es ist von hier.
   Korpustyp: Untertitel
El robo en la tienda.
Der Ladendiebstahl. Keine Ahnung?
   Korpustyp: Untertitel
¿Podría averiguarse en qué tienda?
-Könnte man herausfinden, wo?
   Korpustyp: Untertitel
Conozco muchas tiendas de rebaja.
Ich kenne viele billige Läden.
   Korpustyp: Untertitel
Quizás estén en la tienda.
Vielleicht sind die beiden ja da.
   Korpustyp: Untertitel
Estás bebiendo, robando en tiendas.
Du trinkst…begehst Ladendiebstahl.
   Korpustyp: Untertitel
Simplemente trabajaba en una tienda.
Ich arbeitete nur dort.
   Korpustyp: Untertitel
¡Encuentra tu tienda más cercana! ES
Typenschild finden Wichtig für Ihr Anfrage. ES
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Haz clic en Administrar Tienda.
Klicke auf Auf anderen Seiten anwenden.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Restaurantes, tiendas minoristas y especialidades
Gastronomie, Einzelhandel und Service
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Tienda gourmet y cocina tradicional. ES
Es fungiert gleichzeitig als Feinkostladen und serviert traditionelle Küche. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Online o en la tienda.
Jetzt online oder vor Ort.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite