linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tonalidad Tonalität 6 Tonart 1 . .

Verwendungsbeispiele

tonalidad Farbton
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El exterior es sobrio y está dominado por tonalidades blancas y grises que contrastan perfectamente con las texturas.
Das Äußere ist nüchtern und wird von weißen und grauen Farbtönen dominiert und als Kontrast werden Strukturen verwendet.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dibuja un túnel de losas reflectantes con un efecto de caída y remolinos. Las losas van perdiendo intensidad de tonalidad en tonalidad. Escrito por Lars R. Damerow; 2003.
Animiert einen Tunnel aus wirbelnden und reflektierenden Platten, die zudem noch ihren Farbton wechseln. Geschrieben von Lars R. Damerow, 2003.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Me fascina el brillo del satén y la seda, el contraste de sus delicadas tonalidades.
Ich liebe den Glanz von Samt und Seide, die elegante Kombination dezenter Farbtöne.
   Korpustyp: Untertitel
Keon otorga un novedoso acabado de Dekton inspirado en la tonalidad y textura del hormigón. ES
Keon ist ein neuartiges Dekton-Finish, dessen Farbton ebenso wie die Textur von Beton inspiriert ist. ES
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aún cuántas tonalidades su compañía guarde?
Dennoch wieviele Farbtöne sein Firmaunterhalt?
   Korpustyp: Untertitel
Pétalo delicadamente "pintado", cada planta es única, tonalidades más o menos sostenidas de:
Sanft „bemaltes“ Blütenblatt – jede Pflanze ist einzigartig mit mehr oder weniger starken Farbtönen aus:
Sachgebiete: film botanik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las tonalidades pueden hacerse más claras utilizando RMC Nano Industrial Dilution Medium.
Der Farbton kann mittels RMC Nano Industrial Dilution Medium heller gemacht werden.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los fotógrafos están adoptando un enfoque minimalista y superconstructivista en cuanto al uso del espacio, la cantidad de elementos, las tonalidades y la artesanía.
Fotografen verfolgen einen aufwendig konstruierten und minimalistischen Ansatz in Bezug auf die Nutzung von Raum, die Anzahl der Elemente, den Farbton und das Design.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Describe la profundidad del color, diferentes zonas de cultivo y grados tienen colores de distintas tonalidades. DE
Bezeichnet die Tiefe der Farbe, unterschiedliche Anbaugebiete und Grade besitzen verschiedene Farbtöne. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
La coloración suele ser de color plateada con tonalidades rosadas.
Die Färbung ist in der Regel silbernen Farbtönen rosig.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tonalidad térmica .
diferencia de tonalidad . .
memoria tampón de tonalidades .
tonalidad de color .
sistema de múltiples tonalidades .
detector de tonalidad de manejo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tonalidad

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las tres tonalidades elegantes:
Die drei eleganten Farbtöne:
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
, en diferentes intensidades y tonalidades,
in unterschiedlicher Stärke und Färbung
   Korpustyp: EU DCEP
Aún cuántas tonalidades su compañía guarde?
Dennoch wieviele Farbtöne sein Firmaunterhalt?
   Korpustyp: Untertitel
Una tonalidad refinada en tu habitación. ES
Ein raffinierter Touch für Ihr Zuhause. ES
Sachgebiete: gartenbau informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Korus otorga una tonalidad cálida y sobria. ES
Korus besticht durch eine warme und gedeckte Färbung. ES
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tres tonalidades de blanco | SCHOTT AG
CERAN ARCTICFIRE® in drei verschiedenen Weiß-Nuancierungen verfügbar | SCHOTT AG
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Color vivo con tonalidades rojo cereza.
lebendige Farbtöne mit kirschrot.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
basicamente sin color a café o tonalidades de café a rojo o tonalidades de rojo.
farblos bis braun oder bräunlich bis rot oder rötlich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
basicamente sin color a café o tonalidades de café a amarillo o tonalidades de amarillo.
farblos bis braun oder bräunlich bis gelb oder gelblich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
basicamente sin color a café o tonalidades de café y amarillo o tonalidades de amarillo.
farblos bis braun oder bräunlich und gelb oder gelblich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
basicamente sin color a café o tonalidades de café, o amarillo o tonalidades de amarillo.
farblos bis braun oder bräunlich, oder gelb oder gelblich.
Sachgebiete: botanik zoologie geologie    Korpustyp: Webseite
basicamente sin color a café o tonalidades de café, o rojo o tonalidades de rojo.
farblos bis braun oder bräunlich, oder rot oder rötlich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Producimos piedra conglomerada en más de 30 tonalidades. ES
Wir produzieren konglomerierten Stein in mehr als 30 Farbtönen. ES
Sachgebiete: film bau foto    Korpustyp: Webseite
basicamente sin color a café o tonalidades de café.
farblos bis braun oder bräunlich.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
5 barras de cera de diferentes tonalidades por paquete.
Jeweils 5 unterschiedlich farbige Wachsstangen pro Pack.
Sachgebiete: luftfahrt bau foto    Korpustyp: Webseite
El aumento de tonalidad debe disminuir en los valores inferiores.
Die Tonwertzunahme muss in den Tiefen abnehmen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La esfera de fino grabado está disponible en diversas tonalidades.
Das fein bearbeitete Zifferblatt ist in verschiedenen Farbtönen erhältlich.
Sachgebiete: musik auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Buena capa de color rojo con tonalidades rubí.
Gute Mantel rot mit Ruby Farbtönen.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
tonalidades de entre las más tradicionales para la cerámica. IT
es handelt sich um traditionelle Farbtöne für Keramik, die für alle Räume geeignet sind. IT
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La coloración suele ser de color plateada con tonalidades rosadas.
Die Färbung ist in der Regel silbernen Farbtönen rosig.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El logo está compuesto por varias tonalidades de color azul. AT
Das Logo setzt sich aus verschiedenen Blautönen zusammen. AT
Sachgebiete: transaktionsprozesse philosophie media    Korpustyp: Webseite
Experimenta con las tonalidades de voz más agudas y graves.
Probieren Sie doch einmal besonders hohe oder tiefe Stimmlagen aus.
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Magníficas vidrieras de tonalidades rojas y azules iluminan el coro. ES
Herrliches Kirchenfenster in Blau und Rottönen erhellen den Chor. ES
Sachgebiete: kunst verlag archäologie    Korpustyp: Webseite
Papá, conozco 613 tonalidades de azu…...y esa luna no tiene ninguna.
Papa, ich kenne 613 verschiedene Blautöne, - und der Mond gehört nicht dazu.
   Korpustyp: Untertitel
Los tubos se colocan en los soportes y proyectan, alternativamente, luz blanca con dos tonalidades diferentes.
Die Leuchtstoffröhren sind in die Beleuchtungskörper einzusetzen und geben Licht in zwei abwechselnden Weißtönen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La tristeza tiene innumerables tonalidades, varias caras, como las flores, los pájaros, los vientos.
"Trauer hat viele Töne, viele Gesichter, wie Vögel und Winde.
   Korpustyp: Untertitel
Había muchas canciones populare…...inspiradas por Leonard Zelig, tonalidades que causaron furor.
Es gab viele von Leonard Zelig inspirierte Schlager,
   Korpustyp: Untertitel
La tristeza tiene innumerables tonalidades, varias caras, como las flores, los pájaros, los vientos.
"Trauer hat viele Töne, viele Gesichte, wie Vögel und Winde.
   Korpustyp: Untertitel
Me fascina el brillo del satén y la seda, el contraste de sus delicadas tonalidades.
Ich liebe den Glanz von Samt und Seide, die elegante Kombination dezenter Farbtöne.
   Korpustyp: Untertitel
Perro de tamaño mediano, de estructura armoniosa, tipo Spitz, con orejas puntiagudas, en distintas tonalidades. EUR
Harmonisch aufgebauter, mittelgrosser, spitzartiger Hund mit Stehohren in verschiedenen Farbschlägen; EUR
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Como mateado por la naturaleza, en matices fascinantes de cálidas tonalidades marrones
Wie von der Natur mattiert, in faszinierenden Nuancen warmer Brauntöne.
Sachgebiete: auto tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Las folies protectoras de sol se suministran a color, en varias tonalidades. ES
Die Sonnenschutzfolien für Autos werden in ein paar Abschattierungen geliefert. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para aumentar el contraste y el brillo, tenemos que cambiar las representaciones de las distintas tonalidades.
Um Helligkeit und Kontrast zu erhöhen, muss die Helligkeitsverteilung verändert werden;
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Para aumentar el contraste y el brillo, tenemos que cambiar las representaciones de las distintas tonalidades.
Die Vorschau wechselt zu Graustufen und die über- und unterbelichteten Bereiche werden markiert.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nuestra compañía suministra 64 tipos de rellenos y espectro completo de tonalidades RAL para cercas forjadas. ES
Unsere Firma liefert geschmiedete Zäune in 64 Arten von Füllungen und in kompletten Farbtönen der Farbenskala RAL. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Estructura y diferencia de tonalidad según el modelo de autorización autorizado por el cliente. DE
Struktur und Farbabweichung gemäß vom Kunden genehmigtem Freigabemuster. DE
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del Conrad combinan un diseño contemporáneo con elegantes tonalidades grises.
Alle Zimmer im Conrad bieten eine Kombination aus modernem Design und eleganten Grautönen.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
La clase VIP incorpora nuevos colores, distribuidos en cada tonalidad, ofreciendo más posibilidades de combinación.
In der VIP-Klasse sind jetzt zahlreiche neue Farbtöne erhältlich und bieten vielfältige Kombinationsmöglichkeiten.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation transaktionsprozesse sport    Korpustyp: Webseite
Las vibrantes tonalidades amatista se complementan con las obras de arte contemporáneo inspiradas en Nueva York.
Vor der violetten Farbpalette kommen die modernen Kunstwerke im New Yorker Stil hervorragend zur Geltung.
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su tonalidad varía a Si bemol o La cuando se cambian los tudeles.
Die YTR-YTR-6810S läßt sich mit einem zusätzlichen A-Stift von B nach A umstimmen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
La tonalidad cromática puede variar según el ángulo de visión y las condiciones de luz.
Der Farbeindruck kann sich dadurch je nach Blickwinkel und Lichtverhältnissen ändern.
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Pétalo delicadamente "pintado", cada planta es única, tonalidades más o menos sostenidas de:
Sanft „bemaltes“ Blütenblatt – jede Pflanze ist einzigartig mit mehr oder weniger starken Farbtönen aus:
Sachgebiete: film botanik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo (con tonalidades de rosa), de color uniforme.
Kernholz gelb (mit rosa Tönung), ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
El techo retráctil panorámico cambia en pocos segundos su tonalidad, de oscuro a transparente o viceversa.
Innerhalb weniger Sekunden verfärbt sich das Panorama-Variodach von dunkel zu transparent oder umgekehrt.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Desarrollo de la estructura de la marca, nombre comercial, tonalidad de la marca y logotipo. DE
Entwicklung der Markenstruktur, des Markennamens, der Markentonalität und des Logos DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Los films de BOPP están disponibles en distintas tonalidades, desde transparente hasta plata metalizado. ES
BOPP-Folien sind in unterschiedlicher Optik, von transparent bis silbern metallisiert, erhältlich. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El blanco es un color absolutamente de moda en todas sus tonalidades.
„Weiß in all seinen Nuancierungen ist eine absolute Trendfarbe.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Establecimiento de ambientación clásica-marinera dominado por la presencia de maderas y tonalidades azules. ES
Haus mit Seemannsflair, in dem Holz und Blautöne vorherrschen. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Con sus suaves irregularidades y las distintas tonalidades, demuestra que es un producto natural auténtico.
Mit seinen leichten Unregelmäßigkeiten und unterschiedlichen Farbschattierungen zeigt er, dass er ein echtes Naturprodukt ist.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Los pilares ATLANTIS se producen en titanio, titanio dorado y cuatro tonalidades de circonio. ES
ATLANTIS-Abutments für zementierte Versorgungen werden aus Titan, titannitridbeschichtetem Titan oder Zirkondioxid in vier unterschiedlichen Farbtönen hergestellt. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Con Anmut My Colour, Anmut Bloom y Anmut Flowers disfrutará de unas tonalidades intensas y luminosas; ES
Anmut My Colour, Anmut Bloom und Anmut Flowers versprechen intensiv-leuchtende Farbeffekte, White Lace glanzvolle, festliche Momente. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
• A medio largo plazo podrían verificarse variaciones de la tonalidad de la madera tratada. IT
• Mittel- bis langfristig kann es zu Farbabweichungen auf dem behandelten Holz kommen. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Es muy rápido de lijar y provoca escasas alteraciones en la tonalidad de la madera. IT
FAST läßt sich schnell schleifen und ergibt nur kaum merkliche Veränderungen der Holzfarbe. IT
Sachgebiete: bau geologie technik    Korpustyp: Webseite
· El producto aplicado tal cual confiere a la madera una ligera tonalidad anaranjada. IT
· Das pur aufgetragene Produkt verleiht dem Holz eine leichte Orangetönung. IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Un interior glamuroso, a las tonalidades femeninas asociadas con la pureza de la piedra de pizarra.
Der Zauber der Inneneinrichtung verbindet feminine Akzente mit der Natürlichkeit des Schiefers.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Tonos de rojo a marrσn o negro o marrσn con tonalidades rojizas.
Schattierungen von rot bis braun oder schwarz oder braun mit rφtlichen Farbtφnen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Presentan un elegante diseño de planta abierta, con relajantes tonalidades de color crema y marrón. ES
Sie zeichnen sich durch einen offenen Grundriss und eine entspannende Farbpalette in Creme- und Naturtönen aus. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Analiza cada tonalidad de la tinta por lo menos dos veces por minuto.
Das System analysiert jede Farbschraube mindestens zweimal pro Minute.
Sachgebiete: informationstechnologie auto typografie    Korpustyp: Webseite
Estas delicadas tonalidades de flores de ciclamen con forma de mariposa aportan bienestar y relajación.
Die zarten Farbtöne der schmetterlingsformigen Cyclamen bringen Wohlbefinden und Entspannung.
Sachgebiete: botanik astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Las impresionantes puestas de sol en las montañas con sus tonalidades rojas hechizarán a sus sentidos.
Die atemberaubenden Sonnenuntergänge in den Bergen mit den roten Gipfeln verzaubern Ihre Sinne.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La serie presenta baldosas de gres porcelánico, en ocho tonalidades cromáticas distintas, destinadas a áreas residenciales. ES
Die Serie Marazzi bietet Platten aus Feinsteinzeug in acht verschiedenen Farbtönen, die für Wohnbereiche bestimmt sind. ES
Sachgebiete: verlag bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Este modelo se fabrica en diferentes tonalidades (Black&Brown y Brown&Gold).
Dieses Modell ist in verschiedenen Farbtönen erhältlich (Black&Brown und Brown&Gold).
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Usas dos tonalidades de azul pálido y gris oscuro, dándole una sensación rígida y simple.
Es werden die Farbtöne hellblau und dunkelgrau verwendet, welche den Vorteil haben, dass das Design nicht zu steif und simpel wirkt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aumento de tonalidad con un 70 % nominal [Instrucciones, sección 2.3.2] En la categoría de participación 4 se comprueba si el aumento de tonalidad es más pequeño en el rango del 70 % que en el rango del 40 %.
Tonwertzunahme bei nominal 70% [Instruktionen, Abschnitt 2.3.2] 2.In der Teilnahmekategorie 4 wird getestet, ob die Tonwertzunahme im 70%-Feld geringer ist als im 40%-Feld.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Granos que presentan , en diferentes intensidades y tonalidades, vetas rojas en sentido longitudinal debidas a restos del pericarpio.
Körner, die als Rückstand des Perikarps rote Längsrillen in unterschiedlicher Stärke und Färbung aufweisen.
   Korpustyp: EU DCEP
audición suficiente para mantener una conversación telefónica y ser capaz de oír tonalidades de alerta y mensajes de radio.
ausreichendes Gehör für ein Telefongespräch und Fähigkeit, Alarmtöne und Funknachrichten zu hören.
   Korpustyp: EU DCEP
Este logotipo tiene una tonalidad clara cuando se mantiene en posición horizontal y oscura cuando se gira 90°.
Dieser Code erscheint bei flachem Betrachtungswinkel hell und bei Drehung um 90 Grad dunkel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Su corteza es seca, de color anaranjado, con un moho superficial que puede presentar tonalidades blancas, amarillas y rojas.
Die trockene, orangefarbene Rinde mit Schimmelflaum kann weiße, gelbe und rote Schimmelflecken aufweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Audición suficiente para mantener una conversación telefónica y ser capaz de oír tonalidades de alerta y mensajes de radio.
Ausreichendes Hörvermögen, um ein Telefongespräch zu führen sowie Warntöne und Funkmeldungen zu hören.
   Korpustyp: EU DGT-TM
audición suficiente para mantener una conversación telefónica y ser capaz de oír tonalidades de alerta y mensajes de radio.
ausreichendes Hörvermögen für ein Telefongespräch und die Fähigkeit, akustische Warnsignale und Funkmeldungen zu hören.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este logotipo tiene una tonalidad clara cuando se mantiene en posición horizontal y oscura cuando se gira 90o.
Dieser Code erscheint bei flachem Betrachtungswinkel hell und bei Drehung um 90 Grad dunkel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricamos las flores de cristal a mano, con un amplio espectro de tonalidades de colores y de diferentes tamaños. ES
Glasblumen werden im breiten Sortiment von Farbtonen und Größen gefertigt. ES
Sachgebiete: medizin gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de 63 habitaciones, amplias y luminosas, decoradas y amuebladas inspirándose en diferentes tonalidades de azul. IT
Das Hotel verfügt über 63 geräumige und helle Zimmer die in Blautönen eingerichtet und dekoriert sind. IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El exterior es sobrio y está dominado por tonalidades blancas y grises que contrastan perfectamente con las texturas.
Das Äußere ist nüchtern und wird von weißen und grauen Farbtönen dominiert und als Kontrast werden Strukturen verwendet.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Según la intensidad y ataque de la luz, las maderas claras se tornan oscuras o reciben una tonalidad amarillenta.
Je nach Intensität und Lichteinwirkung werden helle Hölzer dunkler bzw. erhalten einen Gelbstich.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
La pensión está decorada con tonalidades rojas y naranjas y sus cómodas habitaciones cuentan con una atmósfera cálida y encantadora.
In Rot- und Orangetönen gehalten, erzeugen die komfortablen Zimmer eine gemütliche Wohlfühlatmosphäre.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las cocinas bulthaup b3 adaptadas individualmente se ofrecen en dos tonalidades que realzan el carácter exclusivo del complejo.
Individuell angepasste b3 Küchen in zwei Farbwelten ergänzen wie selbstverständlich den exklusiven Charakter.
Sachgebiete: musik tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Podrás comer rodeado de diferentes tonalidades cálidas de madera y cómodo cuero mientras contemplas The Tropicana Room.
Die Inneneinrichtung lockt mit warmen Holztönen und bequemen Ledersitzen.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Con una decoración sutil de tonalidades neutras de color crema, es uno de nuestros salones más elegantes.
Der elegante Raum ist dezent in neutralen Farbtönen gehalten.
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr verlag    Korpustyp: Webseite
El software permite determinar la tonalidad de la música y personalizar el instrumento musical para las necesidades del usuario.
Die Software ermöglicht es, eigene Zimmer für Gelenkspiel mit Freunden zu schaffen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
5 dormitorios en-suite, cada baño con distintas tonalidades de mármol, siendo la pieza principal de gran tamaño; ES
5 Schlafzimmer en- Suite, jedes Bad ist in einem verschiedenen Marmorton gehalten; ES
Sachgebiete: verlag musik handel    Korpustyp: Webseite
Color de la albura distinto del color del duramen (albura de color blanco a grisáceo, con tonalidades de rosado).
Splintholz farblich deutlich vom Kernholz abgesetzt (Splint grau bis weißlich mit rosa Tönung).
Sachgebiete: botanik zoologie physik    Korpustyp: Webseite
A principios de cada año nuestra isla cambia su color, y sus campos adquieren tonalidades blancas y rosadas.
In den ersten Monaten des Jahres kleidet sich unsere Insel in Weiß und Rosa!
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Tonalidades de colores naturales y armónicas desde cervical hasta la zona incisal en 4 diferentes capas de colores.
Natürliche und harmonische Farbnuancen vom Hals zur Schneide mit 4 unterschiedlichen Farbschichten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Las tonalidades cromáticas cuidadosamente adaptadas de VITABLOCS TriLuxe forte garantizan una estructura de recubrimiento con una transición cromática natural.
Die harmonisch abgestimmten Farbnuancen von VITABLOCS TriLuxe forte garantieren eine Verblendstruktur mit natürlichem Farbverlauf.
Sachgebiete: medizin typografie archäologie    Korpustyp: Webseite
Subraya y expone las principales tonalidades de la foto, por lo que la foto parece tener los color más saturados.
Verstärkt und hebt die Hauptfarben auf dem Foto hervor, wodurch die Fotofarben intensiver wirken.
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La tonalidad de cobre y bronce para esta cubierta plegada contemporánea se eligió buscando la armonía con los edificios existentes.
Die Patina der Kupferbronze auf diesem zeitgenössisch gefalteten Dach wurde ausgewählt, um mit den schon bestehenden Gebäuden zu harmonisieren.
Sachgebiete: kunst e-commerce theater    Korpustyp: Webseite
Noble parqué monolamas es el suelo ideal para un diseño interior de alta calidad con tonalidades naturales.
BerryAlloc Noble Parkett ist der idealen Parkett Boden, Top Qualität mit einer natürlichen Ausstrahlung.
Sachgebiete: luftfahrt kunst bau    Korpustyp: Webseite
Ahora con más opciones de formato entre las que elegir, para una calidad y una gama de tonalidades inmejorables.
Sie können nun aus noch mehr Formaten wählen und sich somit auf eine noch bessere Qualität und Farbnuancen freuen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Están cubiertas de arena blanca de grano fino. El agua es maravillosamente transparente y cristalina, con una tonalidad turquesa.
Sie betören uns mit feinen weissen Sandstränden, die gleichmässig ins türkisblaue, kristallklare Wasser abfallen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nos gusta la música divertida y con gusto: inspirada en melodías exóticas y llena de tonalidades sonoras.
Wir mögen Musik die Spaß macht und voller Geschmack ist – inspiriert von exotischen Grooves und Klangfarben.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
2. Maioliche Esmaltes intensos y vivaces tonalidades para dar vida a atmósferas románticas situadas entre el pasado y la modernidad. IT
2. Maioliche Intensives Emaile und lebhafte Nuancen schenken einer romantischen Atmosphäre zwischen Vergangenem und Modernität Leben. IT
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En las chenillas es normal que con el uso puedan presentar ligeras marcas con cambio de tonalidad. ES
Es ist normal die Chenillen mit der Benuztung , leichte Farbwechselmarken haben. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
El trabajo y el savoir-faire de Rolex tienen como fin realzar su belleza natural y conservar sus tonalidades originales.
Arbeitsaufwand und Kunstfertigkeit heben lediglich seine natürliche Schönheit hervor, ohne dabei die ursprüngliche Farbnuancierung zu verändern.
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Pintoresca cala con aguas de tonalidades turquesas. Es ideal para el buceo los días de mal tiempo.
Die malerische kleine Bucht mit türkisfarbenem Wasser ist ideal zum Tauchen, wenn das Wetter draussen zu stürmisch ist.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La decoración, de relajantes tonalidades azules y crema, es elegante y refleja la tranquila ubicación del hotel junto al río. ES
Die stilvolle Einrichtung im weichen, beruhigenden Blau- und Cremetönen ist auf unsere Lage am Fluss abgestimmt. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Flores rosadas y púrpuras, musgos en delicadas tonalidades verdes, un diente de león con semillas en un delicado blanco:
Blüten in grellem Rosa und Violett, Moos in dezentem Grün, eine Pusteblume in weichem Weiß:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Se pinta de blanco impoluto, salvo el suelo, que con su tonalidad oscura crea el contraste necesario. ES
Der cremefarbene Kalkstein, der für die Wandgestaltung im Wohnzimmer verwendet wurde, überzeugt durch den Kontrast zur homogenen Bodenfläche. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Está constituida por 12 tonalidades ricas y variadas para responder a la creciente exigencia de diferenciación y exclusividad. ES
Das breit gefächerte Farbangebot bietet 12 Farbtöne und wird der wachsenden Nachfrage nach Individualität und Exklusivität gerecht. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dentro de sus tonalidades destaca el Rhapsody, el nuevo y luminoso violeta que emana calma y bienestar: ES
In seinen Tönen sticht Rhapsody heraus, ein einzigartiges leuchtendes Violett, welches Ruhe und Eleganz ausstrahlt. ES
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite