linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
voltereta Rolle 4
Purzelbaum 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

voltereta Energie 1 Rad 1 Luft machen eine Rolle rückwärts 1 beeindruckende Rolle 1 gestürzt 1 Rückwärtssalto 1

Verwendungsbeispiele

voltereta Rolle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La paloma volteadora asciende mucho y muy rápido y luego da la voltereta y cae igual de rápido hacia el suelo.
Rollertauben steigen schnell hoch in die Luft, machen eine Rolle rückwärts und stürzen schnell Richtung Erde.
   Korpustyp: Untertitel
Cogen altura en el aire, dan una voltereta y se lanzan hacia el suelo.
Die fliegen hoch in die Lüfte, machen eine beeindruckende Rolle und stürzen sich wieder zurück zur Erde.
   Korpustyp: Untertitel
No se pueden aparear dos grandes volteadoras, sus crías apurarían la voltereta, se golpearían y morirían.
Aber man darf keine zwei tiefen Roller paaren, weil sonst die Jungen bei der Rolle aufschlagen und sterben.
   Korpustyp: Untertitel
No se pueden aparear dos grandes volteadoras, sus crías apurarían la voltereta, se golpearían y morirían.
Aber man darf keine 2 tiefen Roller miteinander paaren, weil sonst ihre Jungen bei der Rolle aufschlagen und sterben werden.
   Korpustyp: Untertitel

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "voltereta"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sólo unas volteretas más.
Noch ein paar Schwünge meh…
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora, unas excelentes volteretas.
Und jetzt schlagen wir ein paar ganz wunderbare Räder.
   Korpustyp: Untertitel
Hacías una voltereta y yo te atrapaba.
Du fliegst, und ich fange.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a hacer una doble voltereta.
Ich bin dabei, den "spinny-spin" zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Y allá va. La voltereta tripl…...con un salto doble …
Schon geht es los, der Dreifach-Salto mit Überschlag und eine doppelte Schraube mi…
   Korpustyp: Untertitel
* Y Jill vino dando volteretas tras de él *
# und Jill kam fallend hinterher #
   Korpustyp: Untertitel
¿Es por eso que le tengo miedo a las volteretas?
Hab ich deshalb Angst vor Purzelbäumen?
   Korpustyp: Untertitel
Holly gira como una veleta en un tornado. - ¿ Volteretas?
Holly wirbelt herum wie in einem Tornado. - Luftschwünge?
   Korpustyp: Untertitel
He practicado volteretas en mi cama todos los días.
Ich habe in meinem Bett jeden Tag Saltos geübt.
   Korpustyp: Untertitel
Con tres volteretas El mundo a tus pies
Rutsch auf einer Bananenschale aus, und die Welt liegt dir zu Füßen.
   Korpustyp: Untertitel
¡Y a veces yo hacía una voltereta y tú me atrapabas!
Und manchmal fliege ich und du fängst.
   Korpustyp: Untertitel
Esperaba que te pusieras a dar voltereta…...por el pasillo con tan buenas noticias.
Ich dachte, du schlägst nach so einer Nachricht Saltos rückwärts.
   Korpustyp: Untertitel
¡Haciendo el ying y el yang, el hip y el hop, cosas estúpidas, volteretas!
Wir machen das Ying und das Yang, den Hip und den Hop, die doofe frische Sache, den Flippity-Flop!
   Korpustyp: Untertitel
Así que si una chica embarazada hace una voltereta en un doble trazado,
So wenn ich nun ein schwangeres Mädchen einen Überschlag in den "Double Layout" machen lasse, die Richter werden nicht ihre fehlerlose Vorstellung bewundern.
   Korpustyp: Untertitel
Salta y da volteretas con fluidez para cubrirte con solo deslizar un dedo.
Spring mit einfachen Wisch-Bewegungen von Deckung zu Deckung
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Soy juez de un evento muy salvaje, ¡ya van dos volteretas con caídas de cara!
So ein wildes Event für die Jury, schon zwei Front Flip Face Plant…!
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Salta y da volteretas con fluidez para cubrirte con solo deslizar un dedo.
Flüssiges Springen und Abrollen in Deckung mit einem einfachen Wischen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las volteretas aéreas y las rutinas libres son un placer para la vista. ES
Schon Salti oder im freien Fall getanzte Figuren sind ein Hochgenuss fürs Auge. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Todo lo que sé es que necesito a un quiropráctico por todas las volteretas que he hecho.
Ich weiß nur, dass ich einen Chiropraktiker brauchen werde…wegen all den Radschlägen, die ich mache.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces, el bumerang dió la inevitable voltereta y una amarga combinación de golpes destruyó el crecimiento de Argentina:
Dann aber trat der unvermeidliche Bumerang-Effekt ein: ein bitterer Schock nach dem andern kappte Argentiniens Wachstum.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Usa el entorno para realizar las singulares acrobacias de Turbo combinando saltos, derrapes, volteretas y otros movimientos acrobáticos espectaculares. ES
– Nutze die Umgebung für einmalige, turbo-tastische Stunts, in denen du Sprünge, Drifts, Grinds und Flips und andere supercoole Moves kombinierst. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El freerunner Jason Paul hace una voltereta frontal sobre una piscina infinita en la isla de Santorini.
Freerunner Jason Paul meistert einen Front Flip über einen Infinity-Pool auf der Insel Santorini.
Sachgebiete: geografie musik radio    Korpustyp: Webseite
En uno de ellos, por ejemplo, una colorida imagen es atravesada lentamente por palabras que van dando volteretas; DE
Bei einem purzeln zum Beispiel langsam Wörter über ein buntes Bild. DE
Sachgebiete: film schule media    Korpustyp: Webseite
Entonces, ¿por qué no puede pedir que le dé una vuelta alguien que no esté especializado en volteretas laterales?
Warum kann er nicht mit jemanden fahren, der nicht seinen Master im Radschlagen macht?
   Korpustyp: Untertitel
8. Loeb realizó una voltereta hacia atrás en el podio tras ganar su primer campeonato del mundo en 2004.
8. Loeb zeigte auf dem Podest einen Backflip, als er 2004 zum ersten Mal Weltmeister wurde.
Sachgebiete: auto radio sport    Korpustyp: Webseite
Toca el botón Agacharse repetidamente mientras corres para realizar una secuencia de saltos mortales, volteretas laterales y giros.
Drücke den Button Ducken während des Laufens mehrfach, um eine Reihe von Überschlägen und Saltos auszuführen bzw. um eine Reihe von Rädern zu schlagen.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Es verdad, EU no puede pedir prestado en el exterior por siempre y un día el dólar y la cuenta corriente darán una voltereta.
Es stimmt schon, die USA können nicht unbegrenzt im Ausland Schulden machen, eines Tages wird sich das auf die Bilanz und auf den Dollar auswirken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero es sólo cuestión de tiempo para ver una voltereta a la baja en los precios (de hecho, esto ya sucedió con muchos productos no petrolíferos ).
Aber ein Rückgang der Preise ist nur eine Frage der Zeit (und hat bei vielen Nicht-Erdöl-Rohstoffen schon stattgefunden ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La “voltereta de Einstein” es un salto de BMX que surgió de la colaboración entre un ciclista acrobático profesional y un físico.
Der „Einstein-Flip“, ein BMX-Fahrradtrick, wurde gemeinsam von einem professionellen Stuntfahrer und einem Physiker entwickelt.
Sachgebiete: kunst film literatur    Korpustyp: Webseite
Nuestro héroe viene pertrechado de sus característicos guantes de boxeo rojos y nos deleitará con sus inconfundibles volteretas en una mágica aventura repleta de rompecabezas.
Mit seinen legendären roten Boxhandschuhen und seinen unverwechselbaren Purzelbäumen muss Dizzy ein Abenteuer in einer magischen Comicwelt bestehen und dabei zahlreiche Gegenstände sammeln und Rätsel lösen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Obviamente, tratándose de un ninja, a Ryu se le da bien subir por las paredes, dar volteretas a diestro y siniestro, y eliminar enemigos con su leal Espada del Dragón.
Dabei ist es natürlich ein Klacks für Ryu, Wände hinaufzulaufen, Rückwärtssalti hinzulegen und Gegner mit dem treuen Dragon Sword aus dem Weg zu räumen.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Impermeable hasta 10 m, resistente a los golpes, el polvo y las bajas temperaturas hasta -10 °C, se trata de una videocámara lista para capturar lo que te depare la vida, desde volteretas en la nieve a zambullidas en el mar. ES
Der Camcorder ist bis zu einer Tiefe von 10 m wasserdicht und resistent gegenüber Erschütterungen, Staub und Kälte (bis zu -10 °C). Daher ist er immer einsatzbereit, wo auch immer Sie das Leben hinführt, ob bei Stunts im Schnee oder beim Abtauchen ins Meer. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Y Brigitte Kronauer prosigue lo que Rita Palka comenzó: Provoca al lector con trayectorias vitales que se entrecruzan de la manera más extravagante, burlescos personajes fracasados, circunstancias grotescas y volteretas narrativas temerarias, en tanto lo obliga continuamente a seleccionar y recomponer fragmentos de memoria y de invención. DE
Und Brigitte Kronauer führt fort, was Rita Palka begonnen hat, indem sie den Leser mit wunderlich sich überkreuzenden Lebensläufen, skurril scheiternden Figuren, grotesken Begebenheiten und hemmungslosen Erzählvolten provoziert, ihn beständig Fragmente von Erinnertem und Erfundenem auflesen und neu zusammenfügen lässt. DE
Sachgebiete: film mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Él cogió todos los muñecos de la caja, me los ató a la espalda y me lanzó luego por una espiral. Todavía siento las volteretas que daba, hasta que llegué al suelo, y toda la compañía saltó fuera de la caja.
Er packte alle meine Puppen in den Kasten, band sie auf meinen Rücken, und dann liess er mich durch eine Spirale fallen:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite