linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
zerschmettern destrozar 15
estrellar 2

Verwendungsbeispiele

zerschmettern destrozar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenn er bereit ist, seine Hand im Austausch gegen seine Freiheit zu zerschmettern, könnt ihr euch vorstellen, was seine Feinde erwartet.
Si está dispuesto a destrozarse la mano a cambio de la libertad, imaginad lo que les espera a sus enemigos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
LONDON - Im Zuge einer Aussage vor einem amerikanischen Kongressausschuss erklärte der ehemalige Chef der US-Notenbank Federal Reserve, Alan Greenspan, jüngst, dass die aktuelle Kernschmelze des Finanzsystems seine intellektuelle Struktur zerschmettert hätte.
LONDRES - Hace poco, al testificar ante un comité del Congreso de Estados Unidos, el ex presidente de la Reserva Federal, Alan Greenspan, dijo que el reciente colapso financiero había destrozado su estructura intelectual.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich sah jenes Schiff auf dem Felsen zerschmettern.
Vi a esos barcos destrozarse contra las rocas.
   Korpustyp: Untertitel
Der Stein zerschmetterte ihre fleischigen Leiber wie ein Hammer ein Stück Schmalz, zermalmte sie mit einem mächtigen Krachen zu einer flachen Masse.
La roca destrozó sus cuerpos del mismo modo que un martillo deshace un trozo de manteca, reduciéndolos a su mínima expresión y partiéndolos en dos con un fortísimo estruendo.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Darum siehe, spricht der HERR, es kommt die Zeit, daß ich ihnen will Schröter schicken, die sie ausschroten sollen und ihre Fässer ausleeren und ihre Krüge zerschmettern.
Por tanto, he Aquí que vienen Días, dice Jehovah, en que yo le enviaré quienes lo hagan vaciar, y lo Vaciarán. Dejarán Vacías sus vasijas y Destrozarán sus tinajas.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Fry, du wirst Bender erschießen, ihn töten und die falsche Flasche zerschmettern, genau wie ich es vorhersagte.
Fry, vas a dispararle a Bende…...matándolo y destrozando la botella fals…...justo como predije.
   Korpustyp: Untertitel
Dann das. Hier, es war 1957, hat eine Kugel mein Schienbein zerschmettert.
Y esto, aquí, en el 57, una bala me destrozó la tibia.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kugel hat das Schienbein zerschmettert und die Arterie zerrissen.
La bala ha destrozado el hueso por debajo de la rodilla y ha cortado la arteria.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte von einer Klippe stürzen, von den Felsen zerschmettert werden.
Ser arrojado por un barranco y que mi cuerpo se destrozara contra las rocas.
   Korpustyp: Untertitel
In diesem Strudel des Verfall…wurden gewöhnliche Menschen zerschmettert.
Y en esa vorágine de decadencia, se apalearon y destrozaron hombres normales y corrientes.
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "zerschmettern"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es beliebt mir, dieses Glas zu zerschmettern!
Quiero tirar esta copa al suelo.
   Korpustyp: Untertitel
Dann werden wir die Rebellion mit einem schnellen Schlag zerschmettern.
Nosotros destruiremos a la rebelión.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb will ich es dir jetzt sagen, bevor wir zerschmettern:
Por eso quiero decirte algo, antes de que nuestro globo se estrelle.
   Korpustyp: Untertitel
er wird zerschmettern das Haupt über große Lande.
las Llenará de Cadáveres.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Mit einem Schwert in der Han…...werde ich alles vor mir zerschmettern!
Si tuviera una espada en mi man…...destrozaría todo lo que se pusiera ante mí
   Korpustyp: Untertitel
Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer Sünde.
Ciertamente Dios Herirá la cabeza de sus enemigos; la cabelluda coronilla del que camina en sus pecados.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Downhill: Ein Skigebiet in den französischen Alpen. Die beweglichen Gondeln können euch Deckung bieten – oder euch zerschmettern.
Downhill:Un resort de ski en los alpes franceses, este mapa cubierto de nieve viene con una góndola que puede ofrecerte protección o aplastarte hasta morir.
Sachgebiete: astrologie mythologie internet    Korpustyp: Webseite
Ja, der Kreml schaffte es, die Hoffnung des aufsässigen Micheil Saakaschwili auf gewaltsame Wiedervereinigung seines Landes zu zerschmettern. Doch die Welt betrachtete Russlands Attacke gegen diesen mickrigen Gegner als Versuch, sein untergegangenes Reich nach Schlägermanier wiederzuerrichten.
Sí, el Kremlin pudo contrarrestar la esperanza de un gallito como Mijeil Saakashvili de reunificar su país por la fuerza, pero el mundo vio en la violenta embestida de Rusia contra un antagonista tan diminuto a un Estado matón decidido a recobrar su perdido imperio.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dorje Phagmo bedeutet ‚unzerstörbare Sau‘ oder ‚Donnerblitz-Sau‘. Dorje Phagmo ist die ekstatische wilde Dakini, deren Haupt gekrönt ist mit dem Kopf einer Sau und deren Schreie jede Illusion zerschmettern.
Dorje Phagmo significa ‘cerda indestructible’ o ‘cerda del rayo’. Dorje Phagmo es la extática Dakini feroz, sobre cuya cabeza se superpone la cabeza de una cerda cuyo gruñir destruye la ilusión.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite