linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
zumo Saft 469

Verwendungsbeispiele

zumo Saft
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Muesli sin gluten sabe bien con leche, yogur y zumo.
Glutenfreies Müsli schmeckt mit Milch, Joghurt und Saft.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El zumo de los granos de la fruta debe tener un índice de refracción mínimo de:
Der aus den Trauben gewonnene Saft muss einen Brechungsindex aufweisen, der mindestens folgendem Wert entspricht:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Encontrarás zumo y leche y huevos en la nevera.
Saft, Eier und Milch sind im Eisschrank.
   Korpustyp: Untertitel
El desayuno incluye un cruasán, zumo y capuchino.
Das Frühstück umfasst ein Croissant, Saft und Cappuccino.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Se utilizará un nombre genérico como "mezcla de zumos" si hay tres o más frutas.
Eine allgemeine Bezeichnung wie “Saftmischung” könnte für Säfte aus drei oder mehr Fruchtsorten benutzt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
El color del vino tinto es por la piel. Este zumo, por el contrario, se cuela.
Die Farbe wird durch die Zeitspanne beeinflusst.. . in der die Häute in Verbindung mit dem Saft sind.
   Korpustyp: Untertitel
Incluye una selección de zumos naturales, café italiano y huevos preparados a petición.
Es beinhaltet eine Auswahl an frischen Säften, italienischem Kaffee und frisch zubereiteten Eiern.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
El producto obtenido a partir de zumo de frutas de una o varias especies por eliminación física de una parte determinada del agua.
Bezeichnung eines Erzeugnisses, das aus dem Saft einer bzw. mehrerer Fruchtarten durch physikalischen Entzug eines bestimmten Teils des natürlichen Wassergehalts gewonnen wird.
   Korpustyp: EU DCEP
No tienes que hacerme la pelota, no tengo zumo para darte.
Sie brauchen mir nicht zu schmeicheln, ich habe hier keinen Saft.
   Korpustyp: Untertitel
Naranjas de mesa son perfecto para disfrutar puro, naranjas de zumo son ideales para los zumos!
Essorangen sind perfekt geeinget zum pur genießen, Pressorangen sind ideal für Säfte!
Sachgebiete: gartenbau gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zumos vegetales .
zumo de albaricoque .
zumo de grosella .
zumo de frutas tropicales .
zumo de limón verde .
zumo de mango .
zumo de granadilla .
zumo de fruta Fruchtsaft 10 . .
zumo de fruta deshidratado . .
zumos de frutas Fruchtsäfte 4
zumo de regaliz .
zumo de naranja Orangensaft 89 .
zumo de uva concentrado .
zumo de frutas Fruchtsaft 1
zumo de verdura Gemüsesaft 2
zumo de tomate Tomatensaft 4
zumo de uva Traubensaft 6
zumo de limón Zitronensaft 45
zumo de manzana Apfelsaft 24
zumo de pera Birnensaft 1
zumo de fruta concentrado . .
zumo de frutas concentrado . .
zumo de pomelo Grapefruitsaft 4 . .
extractor de zumo . .
rellenadora de zumo .
zumo de escurrido .
concentrado de zumo de frutas .
zumos vegetales para la cocina .
unidad de zumo de zanahoria .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zumo

165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

zumos de frutas y zumos de legumbres y hortalizas (1.6).
(1.5), Obst- und Gemüsesäfte (1.6).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Absolut Vodka, Zumo de arándano, Zumo de pomelo, Limón
Absolut Vodka, Cranberrysaft, Grapefruitsaft, 1 Zitronenschale
Sachgebiete: philosophie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Absolut Raspberri, Zumo de pomelo, Zumo de arándano, Naranja
Absolut Raspberri, Grapefruitsaft, Cranberrysaft, 1 Orangenschale
Sachgebiete: luftfahrt kunst gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ninguno, sólo zumos y bayas.
Keine, nur Extrakt und Beeren.
   Korpustyp: Untertitel
Ofertante de zumos de arándano: ES
Anbieter von Raketen: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ron blanco, Zumo de mango, Zumo de piña, Refresco de lima, Curaçao azul, Zumo de limón
4 Teile weißer Rum, Mangosaft, Ananassaft, Limettensirup, Blue Curaçao, Zitronensaft Butler Coctail Butler Coctail
Sachgebiete: luftfahrt philosophie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Elaboración de zumos de frutas y hortalizas
Herstellung von Frucht- und Gemüsesäften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mezclas de zumos de frutas y hortalizas
Mischungen aus Obst- und Gemüsesäften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto es zumo de col con sal.
Das ist gesalzener Kohlsaft.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde está el zumo de limón?
Hey, wo ist denn das Zitronenzeugs?
   Korpustyp: Untertitel
El zumo Jamba es para los héroes.
Jamba Juice ist für Helden.
   Korpustyp: Untertitel
Zumo de tomate, tómese su tiempo.
Tomatensaft. Lassen Sie sich Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Me habría conformado con zumo de arándanos.
Ich nehme nur Preiselbeersaft.
   Korpustyp: Untertitel
El zumo de fresa está delicioso.
Der Erdbeersaft ist köstlich.
   Korpustyp: Untertitel
Philippe finalmente quiere un zumo de tomate.
Philippe nimmt jetzt doch einen Tomatensaft.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Zumo de ajo como sustancia activa
Betrifft: Knoblauchsaft als Wirkstoff
   Korpustyp: EU DCEP
- Y que no sea zumo de tomate.
- Und ich meine keinen Tomatensaft.
   Korpustyp: Untertitel
El bar de zumos ofrece bebidas refrescantes.
An der Vitaminbar erhalten Sie erfrischende Getränke.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Cómo Funciona Exactamente el Zumo de Cannabis?
Wie wirkt Cannabissaft eigentlich genau?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
1 Parte Zumo de pomelo rosado
1 Teil Roter (Ruby) Grapefruitsaft
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zumos de BluePrint Cleanse para un día ES
Eine Tagesration des Biosafts BluePrintCleanse ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Absolut Ruby Red, Soda de lima-limón, Zumo de pomelo, Zumo de piña, Romero
Absolut Ruby Red, Zitronenlimonade, Grapefruitsaft, Ananassaft, Rosmarin
Sachgebiete: film theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ginger Cosmopolitan Vodka de jengibre casero, Cointreau, zumo de arándanos y zumo de limón ES
Ginger Cosmopolitan Hausgemachter Ingwer-Wodka, Cointreau, Preiselbeersaft und Zitronensaft ES
Sachgebiete: radio tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
etión zumo de acerola, zumo de chirimoya y zumo de guayaba, lentejas, brotes de bambú, hierbas desecadas (salvia, romero, tomillo, albahaca, hojas de laurel y estragón);
Ethion Azarolen-, Cherimoya- und Guavensaft, Linsen, Bambussprossen, getrocknete Kräuter (Salbei, Rosmarin, Thymian, Basilikum, Lorbeerblätter und Estragon);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: Autorización del zumo de ajo como sustancia activa
Betrifft: Zulassung von Knoblauchsaft als Wirkstoff
   Korpustyp: EU DCEP
Zumo de tomate, sin fermentar ni añadir alcohol
Tomatensaft, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zumo de piña, sin concentrar, fermentar ni añadir alcohol
Ananassaft, nicht gegoren, ohne Zusatz von Alkohol
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 10.32: Elaboración de zumos de frutas y hortalizas
NACE 10.32: Herstellung von Frucht-und Gemüsesäften
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 10.32.17: Mezclas de zumos de frutas y hortalizas
CPA 10.32.17: Mischungen aus Obst-und Gemüsesäften
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 10.32.19: Otros zumos de frutas y hortalizas
CPA 10.32.19: Andere Obst-und Gemüsesäfte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los frutos deben presentar el contenido mínimo de zumo siguiente:
Die Früchte müssen folgenden Mindestsaftgehalt aufweisen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto no es una malteada. Es un zumo.
Das ist kein Milkshake, es ist ein Smoothie.
   Korpustyp: Untertitel
Este zumo de fruta os dará una vida nueva.
Nach einem Schluck hiervon seid ihr wie neu geboren.
   Korpustyp: Untertitel
Es zumo de limón que ha hecho él mismo.
- Zitronensaft, hat er selbst gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es mucha cantidad de zumo de tomate.
Das ist 'ne Menge Tomatensaft.
   Korpustyp: Untertitel
Te compraré un zumo Jamba de camino a casa.
Ich kaufe dir ein Jamba Juice auf dem Heimweg.
   Korpustyp: Untertitel
…os consumidores pueden esperar que el precio del zumo baj…
…önnen die Konsumenten von sinkenden Orangensaftpreisen ausgehe…"
   Korpustyp: Untertitel
Pues aquí, armando follón, bebiendo zumo con ginebra.
Wir nehmen's gelassen, trinken Gin Orange.
   Korpustyp: Untertitel
Te cambio mi zumo por tu bolsa de patatas.
Ich biete mein Trinkpäckchen gegen eine Tüte Chips.
   Korpustyp: Untertitel
Esos rulos eran latas de zumo de naranja.
Die Lockenwickler waren Orangensaftdosen.
   Korpustyp: Untertitel
Esto es zumo para adultos, no es para ti.
Das ist Erwachsenensaft Nicht für dich
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo voy a poder beber zumo para adultos?
Wann darf ich Erwachsenensaft haben?
   Korpustyp: Untertitel
Y ahora, ¿me das otro festín de zumo de limón?
Und jetzt sei so nett und gib mir noch etwas Zitronenwasser.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y cómo te sientes cuando tomas el zumo de frambuesa?
Und wie fühlst du dich wenn du Himmbeersaft trinkst?
   Korpustyp: Untertitel
C 10.32 Elaboración de zumos de frutas y hortalizas ES
C 10.32 Herstellung von Frucht- und Gemüsesäften ES
Sachgebiete: oekologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
El bar cómodo sirve la selección de zumos de frutas.
Die komfortable Bar bietet eine Auswahl an Obstsäfte.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El desayuno diario incluye yogures y zumos de fruta.
Zum Frühstück gehören jeden Morgen frischer Joghurt und Obstsäfte.
Sachgebiete: musik radio jagd    Korpustyp: Webseite
ClemenGold refresca gracias a su altísimo contenido en zumo.
ClemenGold erfrischt durch einen extra-hohen Saftanteil.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
El zumo sale de su culo y vas y vienes.
Aber sie möchte das du in ihrem Mund kommst.
Sachgebiete: musik umgangssprache theater    Korpustyp: Webseite
 Sándwiches y zumos de fruta en La Lucha
 Sandwiches und Obstsäfte im La Lucha
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
O toma un buen zumo en el Juice Land. ES
Oder im Juice Land kannst Du Dein Mittagessen zur Abwechslung mal trinken. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El sol mima nuestras naranjas de zumo y de postre:
Die Sonne verwöhnt unsere Ess- und Pressorangen:
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Una salsa sabrosa con mejorana, zumo de limón y nata”.
Eine würzige Soße aus Majoran, Zitronensaft und Sahne.“
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
También tenemos zumos naturales de frutas y verduras.
Weiters werden hier noch frischgepressten Gemüse- und Obstsäfte auch für die Besucher des Wellnessabteilung angeboten.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Naranjas de SanLucar estan parte del concepto "mesa o zumo".
SanLucar Orangen gehören dem Konzept »Essen oder Pressen« an.
Sachgebiete: gartenbau gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Absolut Vodka, Zumo de pomelo, Concentrado de mango, Mango
Absolut Vodka, Grapefruitsaft, Mangopüree, 1 Mangoscheibe
Sachgebiete: astrologie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Absolut Ruby Red, Zumo de arándano, Naranja sanguina / pomelo rojo
Absolut Ruby Red, Cranberrysaft, 1 Blutorangenspalte (oder rote Grapefruit)
Sachgebiete: philosophie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Licor dulce rosado perfecto para bebidas con zumos.
Ein süßer, leicht rosafarbener Likör, der perfekt zu Saftgetränken passt.
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ron añejo cubano, Zumo de pomelo, Sirope de arce, Bíter
gereifter kubanischer Rum, Grapefruitsaft, Ahornsirup, Würzbitter
Sachgebiete: film theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tanto zumo de limón como ácido te guste.
So wenig oder viel Zitronensaft wie Du es sauer magst.
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
No faltarán fruta fresca ni zumos de fruta. IT
Ausserdem gibt es Fruchts ä fte und Obst. IT
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Poner el zumo de limón en una ensaladera.
In eine Schüssel geben, Zitronensaft zufügen.
Sachgebiete: pharmazie astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
de vaso de zumo de pomelo y tomar esta mezcla.
Tasse Grapefruitsaft und trinken diese Mischung.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de zumos de arándano en Linx ofrecen adicionalmente a su producto zumos de arándano los siguientes productos: ES
Raketen-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Raketen auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ofertamos extractoras de zumos para uso doméstico ( prensas, tornillos sin fin, centrífugas, mecánicas ) así como, extractoras de zumo para restaurantes, cafés, bares y, extractoras de zumo apropiadas para nutrición sana. ES
Wir bieten Entsafter sowohl für Haushalte ( Pressen, Schneckenentsafter, Schleudermaschinen, mechanische Entsafter ), als auch Entsafter für Restaurants, Cafés, Bars und Entsafter, die für gesunde Kinderernährung geeignet sind. ES
Sachgebiete: film gartenbau biologie    Korpustyp: Webseite
Zumo de pomelo Debido a la ausencia de datos no puede excluirse una interacción potencial entre el zumo de pomelo y aliskiren.
Grapefruitsaft Aufgrund des Fehlens von Daten kann eine mögliche Wechselwirkung zwischen Grapefruitsaft und Aliskiren nicht ausgeschlossen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sin embargo, debe evitarse el zumo de pomelo, ya que el zumo de pomelo puede alterar el efecto de este medicamento.
Grapefruitsaft sollte jedoch vermieden werden, da er die Wirkung des Arzneimittels verändern kann.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¿Por qué prohibirlo entonces para el zumo de uva? Hay que saber que Francia representa el 75 % de la producción europea de zumo de uva.
Warum sollte dann ihre Verwendung bei der Traubensaftherstellung verboten werden? 75 % der europäischen Traubensaftproduktion stammen aus Frankreich.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durante el tratamiento con terfenadina no debe tomarse zumo de pomelo.
Während einer Terfenadin-Behandlung soll kein Grapefruitsaft getrunken werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Para la dilución, no deben utilizarse otros líquidos, incluido el zumo de pomelo.
Eine andere Flüssigkeit, besonders Grapefruitsaft, darf nicht zur Verdünnung verwendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El zumo de pomelo afecta al metabolismo mediado por CYP3A4 y, por tanto, debería ser evitado.
Grapefruitsaft beeinflusst den durch CYP3A4 vermittelten Metabolismus und darf daher nicht verwendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
No debe utilizar ningún otro líquido para la dilución, incluyendo zumo de pomelo.
Es dürfen keine anderen Flüssigkeiten, insbesondere Grapefruitsaft, zur Verdünnung verwendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tome la dosis de Remeron recetada sin masticar, con agua o zumo.
→ Beenden Sie die Einnahme von Remeron und wenden Sie sich sofort an Ihren Arzt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
También se sabe que el zumo de pomelo inhibe el CYP3A4.
Fentanyl wird über das Isoenzym CYP3A4 metabolisiert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Deben evitarse el pomelo y el zumo de pomelo mientras se toma Advagraf.
Grapefruit und Grapefruitsaft sind bei Einnahme von Advagraf zu vermeiden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Evite el pomelo y el zumo de pomelo mientras toma Advagraf.
Sie sollten Grapefruit und Grapefruitsaft bei Einnahme von Advagraf vermeiden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El zumo de pomelo es también un inhibidor potente del CYP3A4.
Grapefruitsaft ist ebenfalls ein starker CYP3A4- Inhibitor.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- el zumo de pomelo puede aumentar la concentración de TORISEL en sangre y se debe
- Pampelmusensaft (Grapefruitsaft) kann die Konzentrationen von TORISEL im Blut erhöhen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
No se debe mezclar con bebidas ácidas, tales como el zumo de naranja.
Bei Kindern unter sechs Jahren kann man die Hartkapseln öffnen und den Inhalt in bzw. über die Nahrung streuen (z.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En otro estudio, el zumo de pomelo no afectó la disponibilidad de la desloratadina.
In einer getrennten Studie hatte Grapefruitsaft keine Auswirkung auf die Verfügbarkeit von Desloratadin.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¿Prevé la Comisión autorizar uno o varios tratamientos térmicos en el zumo de cítricos pasterizados?
Gedenkt die Kommission nur eine oder mehrere Wärmebehandlungen für pasteurisierte Zitrussäfte zu gestatten?
   Korpustyp: EU DCEP
Quisiera un zumo de tomate, un café solo y un masajista.
Bitte besorgen Sie Tomatensaft, Kaffee und einen Masseur.
   Korpustyp: Untertitel
Zumo de tomate, café solo y un masajista para el Sr. Webster.
Mr.Webster möchte Tomatensaft, Kaffee und einen Masseur.
   Korpustyp: Untertitel
Solo en bebidas energéticas y en bebidas que contengan zumo de frutas».
Nur in Energiegetränken und in fruchtsafthaltigen Getränken“
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lo he producido aquí, en el Parlamento Europeo, tomando vino blanco y añadiéndole zumo de remolacha.
Ich habe diesen Roséwein eben hier im Europäischen Parlament hergestellt, indem ich Weißwein besorgt habe und Rote Bete hinzugefügt habe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zumo de tomate diluido 4,2 veces y filtrado por Whatman no 1
4,2 Mal verdünnter Tomatensaft, filtriert auf Whatman Nr. 1
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bebidas gaseosas, bebidas para diluir y bebidas a base de zumo de frutas
Kohlensäurehaltige Getränke, verdünnbare Getränke, Getränke auf Fruchtsaftbasis
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aguas minerales, refrescos, zumos de frutas y de vegetales [COICOP 01.2.2]
Mineralwasser, Erfrischungsgetränke, Frucht- und Gemüsesäfte [COICOP 01.2.2]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sólo podrán añadirse los siguientes ingredientes al zumo de tomate y al concentrado de tomate:
Tomatensaft und Tomatenkonzentrat dürfen nur folgende Zutaten zugesetzt werden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bebidas a base de zumos de frutas u hortalizas (incluidos los concentrados)
Getränke auf Frucht-/Gemüsesaftbasis (einschließlich Konzentraten)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zumos de frutas y hortalizas no pasteurizados (listos para el consumo)
Nicht pasteurisierte Obst- und Gemüsesäfte (verzehrfertig)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Operaciones de subcontratación que forman parte de la preparación de zumos de frutas y hortalizas
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Obst- und Gemüsesaft
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, hay otras materias prima…zumo de naranja helad…y oro.
Und dann gibt es noch andere Waren, wi…gefrorener Orangensaf…und Gold.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos huevos en conserva, leche en polvo, zumo en lata,… bacon deshidratado. Igual que en casa.
Wir haben Milchpulver, Eipulver, Saftpulve…getrockneten Spec…alles wie zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Te sirven zumo de zanahoria y café italiano y la gent…
Da gibt es Karottensaft oder italienischen Kaffee, und die Leut…
   Korpustyp: Untertitel
Árboles, hierba, zumo de manzana, leche cortad…y agua de ese pozo, más frí…
Bäume, Gras, süßer Most und Buttermilc…und Wasser aus dem eiskalten Brunne…
   Korpustyp: Untertitel
Mucho zumo de manzana y mucha agua fría del pozo, lo sé.
Viel Most und viel kaltes Wasser aus dem Brunnen.
   Korpustyp: Untertitel
Bebe zumo de tomate. No prueba el alcohol durante una semana.
Er trinkt Tomatensaft und rührt die ganze Woche keinen Tropfen an.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí tiene su certificado, y su recibo, el zumo estaba muy bueno, quizás un poco fuerte.
Zum Wohlsein. Ihr Einschreiben, bitte. Und eine Unterschrift noch.
   Korpustyp: Untertitel
Tequila triple en seco, zumo de limón fresco …sal, todo alrededor del borde del vaso.
Tequila, triple sec, frischer Zitronensaft und etwas Salz um den Rand des Glases.
   Korpustyp: Untertitel