Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was „Spanien" über die Abwanderung der spanischen Intelligenz denkt
DE
Lo que "España" opina sobre la fuga de cerebros española
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Was „Deutschland" über die Abwanderung der spanischen Intelligenz denkt
DE
Lo que "Alemania" opina sobre la fuga de cerebros española
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Langfristig besteht die Gefahr der Zunahme von Armut und Hunger und der Abwanderung größerer Bevölkerungsgruppen in fruchtbare Regionen und Städte.
Las zonas descritas corren el peligro de convertirse en desiertos, empeorando la pobreza y aumentando el éxodo hacia las ciudades.
Sachgebiete:
oekologie weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Dem Zuzug der wohlhabenden Bevölkerungsschicht in die Innenstadt steht vielmals eine erzwungene Abwanderung vor allem jener gegenüber, die einst die Renaissance der Stadt prägten.
DE
La migración de sectores de altos recursos a los barrios céntricos ha significado un éxodo obligado especialmente de aquellos que inicialmente caracterizaban el renacimiento de esos mismos barrios.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Abwanderung ist im Gegensatz zu Zuwanderung ein völkerrechtliches Grundrecht.
DE
la emigración, a diferencia de la inmigración, es un derecho fundamental del Derecho internacional.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Abwanderung ist in der letzten Dekade trotzdem tendenziell gestiegen.
DE
La tendencia a la emigración, sin embargo, ha ido aumentando durante la última década.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Sprachbarriere verhindert eine noch massivere Abwanderung
DE
La barrera idiomática impide una emigración aún más masiva
DE
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Abwanderung der einkommensstarken Schichten hinterließ Raum, den sich vor allem die jüngere ungebundene Generation aneignete.
DE
La migración de las clases más acomodadas había dejado un espacio, del cual se apropiaron especialmente las generaciones más jóvenes y sin ataduras.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
GAJL = Programm gegen die Abwanderung von ausgebildeten Jugendlichen bis 25 Jahre aus dem Land Sachsen-Anhalt
DE
GAJL plus = Programa contra la migración de jóvenes formados hasta 25 años del land de Sajonia-Anhalt
DE
Sachgebiete:
marketing handel politik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Abwanderung hochqualifizierter Kräfte
|
.
|
Abwanderung aus ländlichen Gebieten
|
.
|
Zuwanderung und Abwanderung
|
.
|
Abwanderung von Menschen und Kapital
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abwanderung"
88 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der steigende Wohlstand und die verfügbare Mobilität schließlich ermöglichten den Familien die Abwanderung ins eigene Heim in den Stadträndern und Vorstädten.
DE
El creciente bienestar y la disponibilidad de movilidad permitieron finalmente a las familias migrar hacia un hábitat propio en la periferia y en las ciudades satélites.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Vor dem Hintergrund eines nachlassenden Wirtschaftswachstums in China und der Abwanderung zahlreicher Produktionsstätten aus der Provinz Guangdong aufgrund von ansteigenden Kosten sind Arbeitsrechtsaktivist_innen seit über einem Jahr vermehrt Drangsalierungen und sogar physischen Bedrohungen und tätlichen Angriffen ausgesetzt.
Sin embargo, en el último año o algo más, los activistas laborales han sufrido mayor hostigamiento e incluso amenazas y agresiones físicas, al tiempo que se reduce el ritmo de crecimiento de la economía y muchas fábricas abandonan la provincia de Guangdong debido al incremento de los costes.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Vor dem Hintergrund eines nachlassenden Wirtschaftswachstums in China und der Abwanderung zahlreicher Produktionsstätten aus der Provinz Guangdong aufgrund von ansteigenden Kosten sind Arbeitsrechtsaktivist_innen seit über einem Jahr vermehrt Drangsalierungen und sogar physischen Bedrohungen und tätlichen Angriffen ausgesetzt.
Sin embargo, en el último año o algo más, los activistas laborales han sufrido mayor hostigamiento e incluso amenazas y agresiones físicas, al tiempo que se reduce el ritmo de crecimiento de la economía y muchas fábricas abandonan la provincia de Guangdong debido al incremento de costes.
Sachgebiete:
militaer personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Vor dem Hintergrund eines nachlassenden Wirtschaftswachstums in China und der Abwanderung zahlreicher Produktionsstätten aus der Provinz Guangdong aufgrund von ansteigenden Kosten sind Arbeitsrechtsaktivist_innen seit über einem Jahr vermehrt Drangsalierungen und sogar physischen Bedrohungen und tätlichen Angriffen ausgesetzt.
Sin embargo, en el último año o algo más, los activistas laborales han sufrido mayor hostigamiento e incluso amenazas y agresiones físicas, al tiempo que se ha reducido el ritmo de crecimiento de la economía y muchas fábricas han abandonado la provincia de Guangdong debido al incremento de los costes.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite