Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mat Williams präsentiert neue, aufregende Aufnahmen traditioneller englischer und irischer Folksongs.
ES
Mat Williams presenta nuevas grabaciones interesantes de canciones tradicionales inglesas, interpretadas por músicos de primer nivel.
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So wurde zum Beispiel der Mercosur (Gemeinsamen Markt Südamerikas)durch die Aufnahme von Venezuela zu einer führenden Energiemacht.
DE
Con la incorporación de Venezuela, Mercosur se ha convertido en una potencia mundial de energía:
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Entscheidung über die Aufnahme liegt letztlich bei der Gasthochschule).
DE
En último término, corresponde al centro de enseñanza superior tomar la decisión sobre la admisión).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die MX Active-Behandlung ermöglicht eine größere Aufnahme des Arzneimittels Minoxidil, das den Haarausfall stoppt und den Haarwuchs anregt.
ES
El tratamiento MxActive permite una mayor absorción del fármaco Minoxidil.
ES
Sachgebiete:
film astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
b) Über die Aufnahme als aktives Mitglied entscheidet der Vorstand.
DE
b) La dirección se reserva el privilegio de decidir sobre el ingreso de socios activos.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Jede natürliche und juristische Person kann auf schriftlichem Wege die Aufnahme als Mitglied des Vereins beantragen.
DE
Cualquier persona natural y jurídica puede solicitar por escrito su ingreso como miembro socio en la asociación.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Und doch gibt es immer noch junge Männer und Frauen, die um Aufnahme in die Ordensgemeinschaften bitten.
DE
Sin embargo, aún hay mujeres y hombres jóvenes que solicitan su ingreso en una orden confesional.
DE
Sachgebiete:
religion literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
Um 1870 forderte die Weltindustrie Garantien als Sicherheiten für die Aufnahme des Landes in den internationalen Markt:
DE
Hacia 1870 la industria mundial demandó garantías para avalar el ingreso del país al mercado internacional:
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie im Ausland Germanistik studieren wollen, ist die B2-Prüfung ebenfalls in vielen Ländern eine Voraussetzung für die Aufnahme des Studiums.
DE
En muchos países, el examen B2 es el requisito inicial de ingreso en el programa de estudio de alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rasche Aufnahme der Bierproduktion dank kürzester Montagezeit
DE
comienzo rápido de producción, gracias a corto tiempo de montaje
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Aufnahme ins Curaswiss-Programm ist kostenlos und erfolgt in vier Schritten.
La inscripción en el programa Curaswiss es gratuito y consta de cuatro pasos:
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Er ist bestimmend für die Lebensweise der Völker Mesoamerikas und die mit ihm verbundenen überlieferten Rezepte und Traditionen haben wesentlich zur Aufnahme der mexikanischen Küche ins Weltkulturerbe beigetragen.
ES
es un modo de vida característico de los pueblos mesoamericanos y las prácticas relacionadas con él han tenido mucho que ver en la inscripción de la cocina mejicana en el Patrimonio Mundial de la Unesco.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist chemisch identisch mit dem im Kaffee vorkommenden Koffein, wirkt jedoch ganz anders, weil die chemisch daran gebundenen Gerbstoffe (Tannine) die Aufnahme durch den menschlichen Organismus verlangsamen.
DE
Su formula química es idéntica a la cafeína contenida en el café, sin embargo los taninos del té aminoran la asimilación de la cafeína por el organismo.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekonomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unsere Fräser werden komplett mit Aufnahme montiert und gewuchtet - zum direkten Einsatz.
DE
Nuestras fresas se montan completas con asiento y equilibradas - listas para usar.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
aufnahme
mejor para bajar youtube
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
aufnahme programm kostenlos
el mejor programa 'para bajar musica gratis del youtube
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
aufnahme programm ohne installation 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen aufnahme programm ohne installation
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con descargar whatsapp pc online
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
aufnahme programm kostenlos aufnahme programm für youtube 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Suscribirse al RSS de la búsqueda "programa 'para ver tv gratis online colombia"
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
minecraft aufnehmen aufnahme programm für spiele kostenlos 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen aufnahme programm für spiele kostenlos
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con descargar picasa java
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
topografische Aufnahme | topographische Aufnahme
|
.
|
interkondyläre Aufnahme
|
.
.
|
Holly Aufnahme
|
.
.
|
Clementschitsch Aufnahme
|
.
|
Laue-Aufnahme
|
.
|
Aufnahme-Ballenpresse
|
.
|
offene Aufnahme
|
.
|
abgeschlossene Aufnahme
|
.
|
monophone Aufnahme
|
.
|
stereophone Aufnahme
|
.
|
Mehrkanal-Aufnahme
|
.
|
unerwünschte Aufnahme
|
.
|
biologische Aufnahme
|
.
|
topographische Aufnahme
|
.
|
geologische Aufnahme
|
.
|
VPS-Aufnahme
|
.
|
Aufnahme-Drittland
|
.
.
|
magnetische Aufnahme
|
.
|
Aufnahme vorne
|
.
.
|
Aufnahme unten
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Aufnahme
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zum Abschnitt „Ferngesteuerte Aufnahme“
ES
Ir a las fotografías a distancia
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Und danke für die Aufnahme.
DE
Y gracias por la foto.
DE
Sachgebiete:
typografie media internet
Korpustyp:
Webseite
Klare, praktische Anzeige Ihrer Aufnahme
ES
Visualiza de forma clara lo que vas a capturar
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Komfortabel und klar - jede Aufnahme.
ES
Comodidad y nitidez en las grabaciones.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme des Jourhauses von 2007.
DE
Fotografía de la Jourhouse en 2007
DE
Sachgebiete:
verlag architektur media
Korpustyp:
Webseite
Apps zur Optimierung jeder Aufnahme
ES
Aplicaciones para mejorar cada captura
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
webcam aufnahme programm mit ton
Programas de Conversores de vídeo
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Je 1 Aufnahme-Träger pro Zylindereinheit
DE
Incluye 1 travesaño por cilindro
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme in Stellenbörse in unserem Newsletter
DE
Inclusión de su currículum en nuestro boletín mensual AHK Magazin
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
2015 Aufnahme in die Meidensha Gruppe
2015 Acuerdo de adquisición con el Grupo Meidensha
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Indexierbarer Tastkopf für Messtaster mit M8-Aufnahme
ES
Cabezal de indexado para sondas montadas con M8
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Kunststoffkorbset, zur Aufnahme von 49 Gläsern,
ES
Juego de cestos de material sintético para el alojamiento de 49 copas,
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nach geringem Anheben sichere Aufnahme kontrollieren.
DE
Tras elevar ligeramente la carga, comprobar que esté bien alojada.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme von Muttermalen bis zu 20fach vergrößert
DE
Captura de imágenes de lunares con hasta 20 aumentos
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ermöglicht die Aufnahme aus der Ferne
ES
Las bases del dictado profesional
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Grundausrüstung für die Aufnahme von Filmmaterial
ES
Equipo básico para capturar imágenes increíbles
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
audio aufnahme programm limiter 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen audio aufnahme programm limiter
Suscríbete a este RSS para mantenerte al día con los últimos programas relacionados con despertador
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Automatische optische Messgeräte, Aufnahme durch Kamera oder Berührungssonde.
ES
Medidores ópticos automáticos, cámara de exploración y sonda de contacto.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
adobe aufnahme programm 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
xiaopan os 0.4.3 iso 215 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für Nachrichtenanbieter besteht kein Anspruch auf Aufnahme ihrer Nachrichten.
DE
Los proveedores de noticias no tendrán ningún tipo de derecho de publicación al respecto.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
aufnahme software vhs 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
google chrome 31.0.1650.63 7 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bestellung zur Steuerberaterin und Aufnahme der selbstständigen Tätigkeit 1998
DE
Nombramiento como asesora fiscal e inicio de la actividad independiente en 1998
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Bitte wählen Sie die gewünschte Panorama-Aufnahme per Mausklick aus.
DE
Por favor, escoja la reproducción panorámica deseada haciendo click con el ratón.
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Die Panorama-Aufnahme wird in einem neuen Fenster dargestellt.
DE
La panorámica se abrirá en una nueva ventana.
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Fügen Sie Grafikelemente in eine Live-Aufnahme ein.
Inserte elementos CG en una escena de acción en vivo.
Sachgebiete:
auto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Speicherkarten-Aufnahme für Videoaufzeichnungsgerät (CF- oder SD / MMCKarte) rechts.
DE
Ranura para tarjeta de memoria (tarjetas CF o SD/MMC) Derecha:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ausfüllen des Formulars zur Aufnahme in das AHK Magazin
DE
Llenar el formulario de solicitud de envío de su currículum
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Ausfüllen des Formulars zur Aufnahme in das AHK Magazin
DE
Llenar el formulario de solicitud de envío de su currículo
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Von der digitalen TV-Aufnahme zur fertigen Video-DVD
Automatizadores de apagado del PC
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Als Aufnahme dient der so genannte «Servo Mount».
El denominado "Servo Mount" hace las funciones de soporte.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Von der digitalen TV-Aufnahme zur fertigen Video-DVD
BlackBerry Messenger, la app de mensajería para profesionales
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Anschließend wird das Mauerwerk zur Aufnahme des Spritzbewurfes vorbereitet.
DE
A continuación, se prepara la mampostería para la aplicación del enlucido basto.
DE
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme der SS im Innenraum einer Baracke 1941.
DE
Disparos de las SS en el interior de un cuartel.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme von der gegenwärtigen Ausstellung in der Baracke.
DE
Imagen de la actual exhibición en los cuarteles.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme der ehemaligen Lagerstraße aus dem Jahr 2007.
DE
Fotografía de la antigua carretera del campamento, 2007.
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Luftbild der Bunkeranlage, amerikanische Aufnahme, Ende Mai 1945.
DE
Vista áerea del bunker a fines de mayo de 1945.
DE
Sachgebiete:
verlag religion weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme des Jourhauses am Tag der Befreiung des Lagers.
DE
Fotografía de la "Jourhouse" el día de la liberación.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur media
Korpustyp:
Webseite
Grundvoraussetzung für die Aufnahme ist die Allgemeine Hochschulreife.
DE
La condición indispensable para ser admitido consiste en haber hecho el bachillerato.
DE
Sachgebiete:
film universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die Aufnahme der Kinder wird vom Studentenwerk vorgenommen.
DE
La asociación de estudiantes es responsable de aceptar nuevos niños en el programa.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dazu gehört auch die Aufnahme neuer Stätten in die Welterbeliste.
DE
Entre ellas se cuenta también la inclusión de nuevos sitios en la lista del Patrimonio Mundial.
DE
Sachgebiete:
tourismus media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Katzen infizieren sich über die orale Aufnahme des Virus.
ES
La infección se produce cuando se ingiere el virus.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
In der Regel ist eine stationäre Aufnahme der Tiere erforderlich.
ES
Suele ser necesario hospitalizar a los animales.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Von der digitalen TV-Aufnahme zur fertigen Video-DVD
Capturadores y sintonizadores
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ständig klopfen neue Tiere an und bitten um Aufnahme.
DE
Constantemente hay más animales que están pidiendo ser acogidos.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Welche Aufnahme Sie auch benötigen – wir finden sie.
ES
Si lo necesitas, lo encontraremos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
musik aufnahme programm 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
navegar sin spam 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
ogg aufnahme 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
correo firefox 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme in mp3/LPCM mit hochempfindlichem S-Mikrofon
ES
Graba en MP3/LPCM con un micrófono estéreo de alta sensibilidad
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Er ermöglicht die Aufnahme hochqualitativer HD-D5-ähnlicher Bilder.
ES
Permite a los operadores de cámara capturar imágenes de nivel HD-D5 de alta calidad.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Gewölbtes Türblatt, aus Stahlblech zur Aufnahme von hohem Druck
Hoja de puerta con comba hecha de hoja de acero que absorbe la presión alta
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Damit ist er ein intelligentes Zubehör für die Aufnahme von Selbstporträts oder die Vorschau von Bildern auf einem größeren Tablet-Bildschirm vor der Aufnahme.
ES
Esto lo convierte en un accesorio inteligente necesario si desea capturar un autorretrato o previsualizar imágenes en la pantalla más grande de una tableta antes de disparar.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Solange der Faktor der Aufnahme weniger beträgt als der der Inhalation ist die Aufnahme generell der meist verbreiteste Grund des Zugangs in den Körper.
ES
Mientras que el factor de riesgo de ingestión es mucho más bajo que por inhalación, la ingestión es generalmente la forma más común de entrada en el cuerpo.
ES
Sachgebiete:
nukleartechnik oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich Aufnahme in euren Katalog erhalten würde Danke vielmals!
DE
Yo sería muy feliz si me disparan en su catálogo ¡Muchas gracias!
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Aufnahme in die Liste erfolgt passwortgeschützt im online-Verfahren. Weitere Informationen finden Sie
DE
Más información así como formularios de solicitud para visa encontrará aquí.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dient zur Aufnahme der Rollwagen, die die Bewegung der Schiebetür bewirken.
ES
elemento plástico que sirve para deslizar la puerta perpendicularmente al riel.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Allerdings, wenn Sie Ihre Aufnahme als WAV brauchen, unterstützt das Programm diese Funktion auch.
No obstante, si necesita el sonido en WAV, “MP3 Recorder Studio” soporta con esta función.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme von Ton aus jeder Quelle erlaubt Ihnen sogar kopiegeschützten Inhalt ohne Qualitätsverlust zu kopieren.
La posibilidad de capturar sonido de todas las fuentes permite grabar contenido protegido de copia sin pérdida de calidad.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
die Wandschalung Mammut 350 mit einer Frischbetondruck-Aufnahme von 100 kN/m² (seit 2003)
DE
ya en 2003 el sistema para muros Mammut 350 que soporta una presión del concreto fresco de hasta 100 kN/m²
DE
Sachgebiete:
verlag bau weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Permanent link to Was spricht für die Aufnahme eines Au Pairs?
DE
Permanent link to ¡Gane una suscripción Premium en Aupairnet24!
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp:
Webseite
kostenlos musik aufnahme programme 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
xiaopan descargar gratis español 468 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Webseite macht in den Meta Daten keine Angaben zur Aufnahme ihrer Inhalte in Suchmaschinen.
ES
Debido a la falta de especificaciones sobre el control de webcrawlers, la información de la página web se encuentra presente en motores de búsqueda.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Webseite macht in den Meta Daten keine Angaben zur Aufnahme ihrer Inhalte in Suchmaschinen.
ES
Por esta razón son registradas las informaciones por motores de búsqueda.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sie können die Aufnahme sogar einfach mit Ihrer eigenen Stimme auslösen!
ES
¡Podrás incluso utilizar tu voz para sacar una foto!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
analog video aufnahme freeware 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
google crome 19 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
camcorder aufnahme programm freeware 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
google chrome os x 10.4.11 8 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
DENSORB Bindevlies Spezial ist zur Aufnahme sämtlicher Flüssigkeiten, auch aggressiver Säuren, Laugen und anderer Chemikalien geeignet.
ES
Los absorbentes DENSORB tipo Especial están desarrollados para absorber todo tipo de líquidos, incluyendo ácidos, bases y otras sustancias químicas agresivas. Absorbentes industriales para corrosivos para todos los líquidos peligrosos
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Set-Vorbereitung Einer der wichtigsten Aspekte bei der Aufnahme eines guten Videos ist die Beleuchtung.
ES
Preparar el equipo Uno de los factores más importantes al hacer un buen video es la iluminación.
ES
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
Auto Clicker Typer 1.0 - Aufnahme und Wiedergabe Maus und Tastatur Aktionen align=
ES
Auto Clicker Typer 1.0 - Grabar y reproducir las acciones del ratón y el teclado align=
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auto Clicker Typer 1.0 - Aufnahme und Wiedergabe Maus und Tastatur Aktionen
ES
Auto Clicker Typer 1.0 - Grabar y reproducir las acciones del ratón y el teclado
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bei Bohrungen über 60 mm muß die Aufnahme bzw. Zentrierspitze ausgewechselt werden.
DE
Con calibre más grande que 60 mm la prisa, resp. la punta de centrado tiene que ser cambiada.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt architektur technik
Korpustyp:
Webseite
Legen Sie bei der Aufnahme, auch in der Notaufnahme, als Zahlungsgarantie Ihre Kreditkarte vor.
ES
Para que le atiendan, incluso si es una urgencia, preséntese con una tarjeta de crédito como garantía de pago.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Begründer dieses Unternehmens ist Ferdinand Porsche, der am 28. Mai 1937 die Unternehmung aufnahm.
DE
Fundador d'aquesta empresa és Ferdinand Porsche, dels 28. Més 1937 la companyia va registrar.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto media
Korpustyp:
Webseite
Rückkühler mit Leergehäuse in verschiedenen Ausführungen zur Aufnahme eines Kompressors und/oder anderer Komponenten
DE
Enfriadores de líquido con carcasa en diferentes disposiciones para colocar un compresor u otros componentes
DE
Sachgebiete:
radio bau auto
Korpustyp:
Webseite
Verflüssiger mit Leergehäuse in verschiedenen Ausführungen zur Aufnahme eines Kompressors und/ oder anderer Komponenten
DE
Condensador con carcasa para incluir un compresor u otro componente
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau auto
Korpustyp:
Webseite
Doppelblockverflüssiger auf einem Grundrahmen in verschiedenen Ausführungen zur Aufnahme eines Kompressors und/oder anderer Komponenten
DE
Condensador doble bloque con estructura de soporte para incluir un compressor u utro componente
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau auto
Korpustyp:
Webseite
Kompaktverflüssiger mit Leergehäuse in verschiedenen Ausführungen zur Aufnahme eines Kompressors und/oder anderer Komponenten
DE
Condensador con carcasa para incluir un compresor u otro componente
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau auto
Korpustyp:
Webseite
Alle anderen Ausländerinnen und Ausländer benötigen für die Aufnahme einer Erwerbstätigkeit eine Genehmigung.
DE
Todos los demás extranjeros y extranjeras necesitan una autorización para realizar cualquier actividad profesional.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei bestimmten Aufenthaltstiteln erlaubt bereits das Aufenthaltsgesetz die Aufnahme einer Erwerbstätigkeit.
DE
La Ley de permisos de residencia permite que con ciertos permisos de residencia se realice una actividad profesional.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
– Geeignet für hohe Radiallasten und Axiallasten (in einer Richtung) – Aufnahme von Kippmomenten –…
ES
– Apropiados para altas cargas radiales y cargas axiales (en una dirección) –…
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Erfassen Sie Ihre Events mit dem einfachen Tool „Klick & Aufnahme beginnen“
ES
Capture sus eventos con la herramienta simple "Haga clic y Grabe"
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Verbundfördernde Strukturierung von Metalloberflächen zur besseren Aufnahme von Keramik, Verblendkunststoff und Composite.
DE
Conformación de superficies metálicas para mejorar la adherencia de la cerámica, la resina de recubrimiento y el composite.
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Verbundfördernde Strukturierung von Metalloberflächen zur besseren Aufnahme von Keramik, Verblendkunststoff und Composite.
DE
Conformación de superficies metálicas para mejorar la adherencia de cerámica, resina de recubrimiento y composite.
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Nach ihrer Aufnahme in Berlin freuen sie sich auf ihr neues Leben.
Están muy ilusionados con empezar una nueva vida en la capital, Berlín, donde han sido reasentados.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Erst danach legte man eigene für die Aufnahme von Verfestigungen bestimmte Bücher an:
DE
Sólo después de que se ponga por su cuenta para la inclusión de las consolidaciones de determinados libros:
DE
Sachgebiete:
kunst soziologie media
Korpustyp:
Webseite
audio analog aufnahme software 2 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Búsquedas populares en Softonic en las últimas 48 horas
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Free Studio enthält außerdem Tools für die Aufnahme von Video und Audio von Skype oder Desktop.
Free Studio tamén inclúe ferramentas para gravar vídeo e audio de Skype ou de escritorio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält einen Player, der zur Aufnahme und Wiedergabe hochwertiger Videos in verschiedenen Formaten ermöglicht.
El software le permite ver vídeo en alta calidad y buscar o descargar archivos de vídeo de varios servicios.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
passend in alle Bohrhämmer mit SDS-plus Aufnahme (Lizenz Bosch, System Hilti TE)
Para todos los martillos electroneumáticos con acoplamiento SDS-plus (licencia Bosch, sistema Hilti TE)
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Diese sind verantwortlich für die Lenkung der Räder und die Aufnahme und Abgabe der Behälter.
Estos son responsables de la dirección de las ruedas y de la recogida y entrega de los contenedores.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Aufnahme von 600 absoluten Höhenwerten auf einem horizontalen 4 mm-Schnitt durch den Apex
DE
Medida de 600 valores absolutos de altura en un corte horizontal de 4 mm a través del apex
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Über den 30°-Druckwinkel eignen sie sich besonders für die Aufnahme hoher Axialkräfte.
ES
Gracias a su ángulo de contacto de 30º, son particularmente adecuados para soportar elevadas cargas axiales.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
FKB-Gehäuseeinheiten sind v.a. für den Einsatz bei Vertikalmotoren und zur Aufnahme sehr hoher Axialkräfte konzipiert.
ES
Los soportes FKB están diseñados principalmente para el uso en motores verticales y para absorber cargas axiales muy elevadas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
die Aufnahme des geförderten Vorhabens in das offizielle Programm des Deutschlandjahres in Mexiko und
DE
la inclusión del proyecto apoyado en el programa oficial del Año de Alemania en México, y
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese imposante Barockfassade gehört zu einer 1756 erbauten Stiftung zur Aufnahme einer Schule für Waisenkinder.
ES
La antigua escuela de huérfanos construida en 1756 posee una impresionante fachada barroca.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
PA25-SH und PA25-20 Adaptereinsätze zur Aufnahme von SH25-# Tastereinsatzhalter bzw. TP20 Tastermodule.
ES
Inserciones PA25-SH y PA25-20 para almacenar los soportes de palpador SH25-Nº o los módulos de sonda TP20.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zur Aufnahme von Hohlrauminstrumenten in 3 Einsatz-Modulen mit integrierten Düsen/Adaptern. Anschluss für Heißlufttrocknung.
ES
Para el alojamiento de instrumental de cuerpo hueco en 3 complementos modulares, con toberas inyectoras/adaptadores integrados Punto de conexión al sistema de secado por aire caliente.
ES
Sachgebiete:
controlling nautik transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Bei Aufnahme, Abgabe und Transport erfordern sie einen besonders präzisen und schonenden Umgang.
DE
En la carga, transporte y descarga se exije un manejo preciso y cuidadoso.
DE
Sachgebiete:
radio auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Der Victoria Tower (102,5 m) wurde zur Aufnahme der Parlamentsarchive errichtet.
ES
Más alta (102,5 m) que la torre del Reloj, la torre Victoria se construyó para albergar los archivos del Parlamento.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die extra feinen Bürstchen erlauben eine sehr präzise Ausführung bei ganz geringer Aufnahme der benötigten Flüssigkeit.
DE
estos cepillos super finos permiten una aplicaciòn muy precisa, reteniendo sòlo pequeñas cantidades para evitar que se gaste el producto.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
1 XXL Lashes Pinzette, die Sie zur Aufnahme und präzisen Platzierung der Push-Up Lashes benötigen.
DE
Una pinza XXL Lashes, la que se necesita para coger y colocar las Pestañas Push-up con precisión.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite