linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 62 es 36 com 3 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
musik 24 theater 23 media 22 e-commerce 19 internet 18 verlag 18 unterhaltungselektronik 14 informationstechnologie 13 radio 13 film 12 informatik 11 kunst 8 mode-lifestyle 7 tourismus 7 astrologie 6 handel 6 weltinstitutionen 6 auto 5 politik 5 technik 5 verkehr-gueterverkehr 5 typografie 4 verkehr-kommunikation 4 verkehrsfluss 4 literatur 3 raumfahrt 3 schule 3 transaktionsprozesse 3 flaechennutzung 2 marketing 2 nukleartechnik 2 oekonomie 2 religion 2 soziologie 2 sport 2 universitaet 2 wirtschaftsrecht 2 astronomie 1 bahn 1 bau 1 chemie 1 controlling 1 foto 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 jura 1 medizin 1 oekologie 1 pharmazie 1 physik 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 transport-verkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Auftritt . aparición 133 presentación 53 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

auftritt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Auftritt

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ein professioneller Auftritt nach außen. DE
Una cara de profesionales en el exterior. DE
Sachgebiete: verlag controlling oekonomie    Korpustyp: Webseite
Braucht man wirklich diese Auftritte. DE
¿Usted realmente necesita estas actuaciones. DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Verantwortlich für den Inhalt dieses Web-Auftritts: ES
Reponsable de los contenidos de esta página: ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Scirocco < Volkswagen Scirocco - Kraftvoller Auftritt.
Galería de imágenes del Volkswagen Touran
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto typografie    Korpustyp: Webseite
Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen 76 mm DE
Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes 76 mm DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Image for Bizarrer Auftritt von Höcke: ES
Image for La alfombra roja más tropical: ES
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Image for Bizarrer Auftritt von Höcke: ES
Image for ¿Odia Zara el cuerpo de las mujeres? ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Bizarrer Auftritt von Höcke: ES
Image for El ranking de las mejores y peores universidades españolas ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Bizarrer Auftritt von Höcke: ES
Image for Las dos 'bombas' machistas y temerarias de Cristina Pedroche ES
Sachgebiete: theater soziologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alle in Unsere öffentlichen Auftritte gespeicherten Artikel anzeigen DE
Ver todo guardado en nuestra apariciones públicas Artículo DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Schon haben Sie Ihr Bewertungsprofil erfolgreich Ihrem Facebook-Auftritt hinzugefügt! ES
¡Ya has añadido con éxito tu perfil de las valoraciones en tu presencia en Facebook! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
LED Lichtdesign Für einen noch sportlicheren und dynamischen Auftritt. ES
Iluminación LED distintiva Crea una impresión incluso más dinámica y deportiva ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
„Das war mein bisher schönster Auftritt in diesem Jahr“. DE
"Esta ha sido hasta ahora una de las mejores presentaciones del año", DJ C. Bekker DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Flankenschutzrohr 60 Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen, Radstand 4325 mm DE
Estribos protectores tubulares en 60 mm Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes, Distancia entre ejes 4325 mm DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen (5-tür.), 60 mm DE
Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes (5 puertas), 60 mm DE
Sachgebiete: verkehrsfluss e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen 76 mm, (5-tür.) DE
Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes 76 mm, (5 puertas) DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist nicht ungewöhnlich, dass eine Mischung beider Arten auftritt. ES
También es usual una mezcla de ambas. ES
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie verlassen den Internet-Auftritt der Stadt Bochum. DE
1517 Un incendio catastrofal destruye la ciudad y su iglesia. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie verlassen den Internet-Auftritt der Stadt Bochum. DE
Las dos forman ahora la "nueva" ciudad de Bochum. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie verlassen den Internet-Auftritt der Stadt Bochum. DE
Está Usted quitando las páginas web del Ayuntamiento de Bochum. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Art der beim Besuch dieses Internet-Auftrittes gesammelten Informationen ES
Tipo de datos almacenados al visitar esta página web ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auftritte in ARD, ZDF, RTL und Radio SAW DE
Actuaciones en los canales televisivos ARD, ZDF, RTL y la Radio SAW. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
XTRA// Einzigartige Details und fließende Linien unterstreichen seinen coolen Auftritt. ES
XTRA// Detalles exclusivos y líneas armoniosas: su cara más cool. ES
Sachgebiete: auto technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Speziell designte Stoßfänger mit angedeutetem Unterfahrschutz für den robusten Auftritt ES
Parachoques de aspecto todoterreno con placas protectoras ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Alle Rechte des geistigen Eigentums, ohne Einschränkung der Urheberrechte und Warenzeichen dieses Auftritts, oder davon abgeleitete Auftritte sind Eigentum oder lizensiert von der GIGABYTE Technology Co., LTD.
Todos los derechos de propiedad intelectual incluyendo, sin limitación alguna, los derechos de autor y marca registrada de este trabajo y sus derivados son propiedad de, o han sido autorizados a GIGA-BYTE TECHNOLOGY CO, LTD.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle Rechte des geistigen Eigentums, ohne Einschränkung der Urheberrechte und Warenzeichen dieses Auftritts oder davon abgeleiteter Auftritte, sind Eigentum oder lizenziert von der GIGA-BYTE TECHNOLOGY CO., LTD.
Todos los derechos de propiedad intelectual incluyendo, sin limitación alguna, los derechos de autor y marca registrada de este trabajo y sus derivados son propiedad de, o han sido autorizados a GIGA-BYTE TECHNOLOGY CO, LTD.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die neue Baureihe TREND kombiniert eine intelligente Raumaufteilung mit hochwertigen Markengeräten und einem besonders sportlichen Auftritt. ES
La nueva gama TREND combina distribuciones inteligentes con con la calidad contrastada de Dethleffs y un diseño marcadamente deportivo. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie die farbenfrohen Auftritte eines Ensembles aus talentierten Akrobaten, Tänzer und Reitern auf der Riesenbühne. ES
Disfruta de las fascinantes actuaciones de sus acróbatas, bailarines y jinetes durante un show lleno de vida y color sobre el gran escenario. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Unsere CARPOWER® Verstärker überzeugen durch Top-Verarbeitung und sorgen für den kraftvoll dynamischen Auftritt. DE
Los amplificadores de CARPOWER® impresionan por una calidad de fabricación elevada y ofrecen un rendimiento potente y dinámico. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Eine Opernbühne: das Palais Garnier, wo sie ihre ersten Auftritte in Frankreich hatte. ES
Un escenario de ópera, el Palais Garnier, donde ella hizo sus pinitos en Francia. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Künstler denen Du folgst haben derzeit keine Live-Auftritte geplant. ES
Algunos de los artistas que sigues pueden no estar de gira. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Belastbar und angenehm wird der Auftritt im Treppenbereich durch „Durastep Wood/Linear“ von Dural. DE
Gracias a “Durastep Wood/Linear” de Dural, los bordes de las escaleras adquieren resistencia y encanto. DE
Sachgebiete: gartenbau bau typografie    Korpustyp: Webseite
Webtechnisch bis auf kleine Makel ein guter Auftritt, meiner Meinung nach. DE
Tejiendo a través de pequeños mancha en un buen aspecto, en mi opinión. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Eine Sprachentwicklungsstörung ist die Sprachstörung, die mit Abstand am häufigsten auftritt. ES
Es el trastorno del lenguaje más común en los niños, el más conocido y más fácil de identificar. ES
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Die Pantomime Shows von Pablo Zibes sind nicht ausschließlich für den Auftritt auf einer Bühne gedacht. DE
Los shows de mimo de Pablo Zibes no están solamente desarrollados para arriba de un escenario. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Der Auftritt der neuen Giulia Quadrifoglio ist charakterstark und von typischen Merkmalen gekennzeichnet: ES
El Nuevo Giulia Quadrifoglio posee una fuerte personalidad, caracterizada por algunos elementos fundamentales: ES
Sachgebiete: film astrologie auto    Korpustyp: Webseite
„Mit den Paralympics als Teil der Unternehmenskultur gestaltet Ottobock seinen Auftritt mit Respekt, Mut und Leidenschaft.
“Con los Paralímpicos formando parte de la cultura de la empresa, Ottobock crea su imagen con respeto, valor y pasión.
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Werfen wir einen Blick auf einen seiner jüngsten Auftritte als Trainer von Bayern München: DE
Pero echemos un ojo a una de sus últimas comparecencias como técnico del Bayern de München. DE
Sachgebiete: verlag literatur sport    Korpustyp: Webseite
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr, die auftritt, wenn sie nicht vermieden wird. DE
ADVERTENCIA signifi ca que hay riesgo de accidentes con lesiones, incluso peligro de muerte. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Kritiker würdigte Fils Live-Auftritte treffend als eine „Inkarnation des Comics“. DE
Un crítico describió las apariciones en vivo de Fil como una “encarnación de las tiras cómicas”. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Unsere CARPOWER® Verstärker überzeugen durch Top-Verarbeitung und sorgen für den kraftvoll dynamischen Auftritt. DE
Los amplificadores de CARPOWER® impresionan por una calidad de fabricación elevada y ofrecen un comportamiento potente y dinámico. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Alopecia areata ist ein Haarausfall-Typ, der seltener auftritt als die genetische Alopezie. ES
La alopecia areata es un tipo de pérdida de cabello menos habitual que la alopecia de origen genético. ES
Sachgebiete: film astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Flankenschutzrohr 60 mm Flankenschutzrohr mit Auftritt und Antirutschnoppen, Radstand 3665 mm DE
Tubo protector de flancos 60 mm Tubo protector de flancos con peldaño y botones antideslizantes, Distancia entre ejes 3665 mm DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Unseren Internet-Auftritt können Sie auch ohne Maus, alleine mit der Tabulatortaste und anderen Tastenkombinationen, benutzen. DE
Puede navegar por nuestras páginas web también sin ratón, utilizando tan solo la tecla tabulador o con otras combinaciones de teclas. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Brillante Farben Durch die intensiven und leuchtenden Farben bekommt Ihr Bild einen besonders strahlenden Auftritt. ES
Colores brillantes Los colores intensos y brillantes le dan a su imagen un aspecto mucho más brillante. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Bleiben Sie aktuell informiert durch unsere Webseite und unsere Auftritte in Facebook und bei Twitter. DE
Permanezca informado a través de nuestra página web y nuestra presencia en Facebook y Twitter. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ob ausgereifte Nummer oder kurze humorvolle Einlage - jeder Auftritt wird mit einem Getränk belohnt. DE
tecnicas, chistes, ....Toda participación será recompensada con un trago. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Der Boden wird meist durch radioaktiven Niederschlag, wie er nach dem Testen von Nuklearwaffen auftritt, kontaminiert. ES
El suelo puede contaminarse con plutonio a través de la lluvia radiactiva durante las pruebas de armas nucleares. ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Vor ihrem Auftritt beim 20jährigen Geburtstag der Renaissance, der diesen Sommer ES
Nos ponemos al día con Booka Shade como parte de las celebraciones este verano d ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Hannah Davies sprach mit Fedde Le Grand über seine Auftritte im Space diesen Som ES
Hannah Davies habla con Fedde Le Grand sobre su trabajo como DJ en Space este ve ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Über diese Webseite und unsere Auftritte bei Twitter (Link zu unserem Twitter-Auftritt) und Facebook (Link zu unserem Facebookauftritt) können Sie sich aus erster Hand und aktuell über unsere Arbeit und die breit gefächerte Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Mexiko informieren.
Mediante esta página web y nuestras publicaciones en Twitter (link de nuestro twitter) y Facebook (link para nuestro Facebook) usted podrá estar actualizado de primera mano sobre nuestro trabajo y la amplia colaboración entre Alemania y México.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Auch ihr Open-Air-Auftritt auf der Pferderennbahn in San Isidro fand großen Anklang: Dort begeisterte das Orchester 15.000 Besucher. DE
También su segunda velada al aire libre en el Hipódromo de San Isidro contó con la amplia participación de más de 15.000 espectadores. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Das Konzept und die Strategie des Facebook-Auftrittes wurden in einer Arbeitsgruppe von MitarbeiterInnen der Bibliothek, Forschung und Kulturarbeit entwickelt. DE
Un equipo integrado por colaboradores de nuestros tres grandes ámbitos de actividad -información, investigación y cultura- ha desarrollado la idea y la estrategia de nuestra presencia en Facebook. DE
Sachgebiete: verlag rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Um rechtlich auf der sicheren Seite zu sein, erlauben Sie uns, Ihren Webshop für den internationalen Auftritt vorzubereiten. ES
Para estar dentro del marco legal, permitanos preparar su tienda online acorde con el mercado extranjero. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Der erneute Auftritt des Regionalpräsidenten sollte einmal mehr das manifeste Interesse von Lambayeque an mehr internationaler Präsenz und Investitionen verdeutlichen. DE
La asistencia del Presidente Regional es señal para resaltar el manifiesto interés de Lambayeque en mayor atención e inversión internacional. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Interessante Posts und eine adäquate Kommunikation mit Ihrem Publikum sind der Schlüssel für einen erfolgreichen Auftritt in der Social-Media. ES
Realizaremos contenidos interesantes y mantendremos una comunicación adecuada con el público para hacer una presencia en medios sociales con éxito. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Ein großes Sorry an alle, die sich erneut auf diesen Auftritt gefreut haben und nun wieder enttäuscht wurden. DE
Nuestras disculpas a todos los que estaban esperando ver este concierto y han sido decepcionados nuevamente. DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu ruhig finden wir, weswegen wir die Münsteraner um einen Auftritt auf dem SUMMER BREEZE 2015 bitten mussten. DE
Demasiado tranquilas en nuestra opinión, por lo que hemos tenido que invitarlos a tocar en DE
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unter dem Dach der Orell Füssli Verlag AG in Zürich wird das bisherige Programm als Imprint mit eigenem Auftritt weitergeführt. DE
la editorial pasó a ser un sello con imagen propia dentro de la zuriquesa Orell Füssli Verlag AG, garantizándose así la continuidad de su programa. DE
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Wir glauben, dass unsere Auftritte und Analysen einen Beitrag zu weiterer Entwicklung des Retails in Polen leisten können. ES
Creemos que nuestras declaraciones y análisis pueden ayudar a un mayor desarrollo del retail en Polonia. ES
Sachgebiete: film transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Vielleicht sind der Auftritt von Robben und sein unerbittlicher Torhunger dafür verantwortlich, dass die leidvolle Erinnerung immer wieder zurückkehrt. DE
Tal vez la presencia de Robben y su implacable sed de gol es responsable de que volviera repetidamente ese doloroso recuerdo. O tal vez haya sido la invisibilidad de Xavi, la Hubiera podido ser peor. DE
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Um rechtlich auf der sicheren Seite zu sein, erlauben Sie uns, Ihren Webshop für den internationalen Auftritt vorzubereiten. ES
Para estar dentro del marco legal, permítanos preparar su tienda online para el mercado extranjero. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die AHK Costa Rica, als offizieller Vertreter der Koelnmesse, unterstützt Sie auf ganzer Linie, um Ihren Auftritt erfolgreich zu gestalten. DE
La AHK Costa Rica, como representante oficial de koelnmesse, está a su completa disposición para apoyarle y asegurarle el éxito en su participación y visita a las ferias en Colonia. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund ist es unsere Pflicht, Ihre Daten, die Sie uns beim Besuch unseres Internet-Auftrittes anvertrauen, zu schützen. ES
Por este motivo, tenemos la obligación de proteger los datos que usted nos confía al visitarnos en Internet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
IMS Unlimited - für einen starken Online-Auftritt und den Aufbau einer Online-Reputation in der globalen Tourismusbranche ES
Mensajes Instantáneos ilimitados - para el surgimiento intensivo en línea y crear una reputación en línea en lo referente a la industria del turismo mundial ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Ein nutzerfreundlicher Auftritt, d.h. eine Website mit einer hohen Usability ist die Grundlage für einen erfolgreichen Transfer ins Netz. DE
Un aspecto fácil de usar, dh. una Sitio con gran facilidad de uso es la base para una transferencia exitosa en la red. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit ihrem modernen Auftritt eignen sich die Aufnahmen der Kategorie Architektur ideal zur dekorativen Verschönerung Ihrer gesamten Wohnung. ES
Gracias a su moderna presencia es la categoría Arquitectura perfecta para decorar su hogar. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Das Video ist eine Hommage an Marshalls bisherige herausragende Karriere und zeigt die Orte früherer Videodrehs und Auftritte. ES
El vídeo rinde homenaje a la increíble carrera de Marshall hasta ahora, revisitando localizaciones y actuaciones anteriores. ES
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Genauere Untersuchungen gegen Ende des 19. Jahrhunderts ergaben, dass der Photoeffekt auch bei anderen Materialien auftritt, und zwar immer nur bei Verwendung von genügend kurzwelligem Licht. DE
Investigaciones cuidadosas, hacia finales del siglo diecinueve, prueban que el efecto fotoeléctrico sucede también con otros materiales, pero sólo si la longitud de onda es suficientemente pequeña. DE
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Die in Deutschland sehr erfolgreiche Band MIA. aus Berlin war unter den Gästen und löste mit ihrem Auftritt, vor allem beim jugendlichen Publikum, wahre Begeisterungsstürme aus. DE
Especialmente invitada por la Embajada para este evento, la banda berlinesa de música „electro-pop“ MIA. dio un concierto que provocó una verdadera explosión de entusiasmo, sobre todo entre los jóvenes del público. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Seine Auftritte in der Literatursendung „Das Literarisch Quartett“, die er fast 14 Jahre lang bis 2001 leitete, sind vielen Deutschen als prägendes Bild in Erinnerung geblieben. DE
Sus presentaciones en el programa literario televisivo “Das Literarische Quartett” (“El cuarteto literario”), que dirigió hasta 2001 casi 14 años, han quedado en la retina y la memoria de muchos alemanes. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Diese Mitglieder verleihen der AHK Gewicht und Stimme, wenn sie gegenüber Politik, Wirtschaft und Verwaltung zur Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen auftritt. DE
Sus socios le brindan a la AHK el peso necesario al momento de actuar en defensa de las relaciones comerciales bilaterales frente al sector político, económico y administrativo. DE
Sachgebiete: marketing oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die größten Stars und Legenden der Musikgeschichte haben hier bereits spektakuläre Auftritte geliefert – und kehren stets gern zurück in die deutsche Musikhauptstadt. DE
Aquí han tenido actuaciones espectaculares las mayores estrellas y leyendas de la historia de la música y siempre vuelven con ganas a la capital musical de Alemania. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Parador geht ein Joint Venture mit der Gebrüder Meyer Parkettindustrie GmbH in Güssing ein. Als erstes Unternehmen der Branche realisiert Parador einen interaktiven Internet-Auftritt. ES
Parador participa con un 50% en la empresa Gebr. Meyer Parkettindustrie GmbH en Güssing/Austria. Parador es la primera empresa del sector que crea su presencia interactiva en la web. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Diese Mitglieder verleihen der AHK Gewicht und Stimme, wenn sie gegenüber Politik, Wirtschaft und Verwaltung zur Förderung der bilateralen Wirtschaftsbeziehungen auftritt. DE
Dichas empresas asociadas le dan relevancia y voz a la respectiva Cámara Binacional, cuando debe presentarse en ámbitos políticos, económicos y administrativos para promover las relaciones económicas bilaterales. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Damit ist sichergestellt, dass alle angeschlossenen Vertriebskanäle nur diese Informationen darstellen – er steuert also eigenverantwortlich an einer einzigen Stelle den weltweiten Auftritt seines Hotels. DE
Con ello asegura una presencia internacional y por igual de su establecimiento en todos los canales de distribución a partir de una sola fuente informativa. DE
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Probiere es dann erneut mit dieser kleinen Datei, und wenn der Fehler noch immer auftritt, ist dieses Beispiel für uns ausreichend. DE
Entonces pruebe de nuevo con este archivo pequeño y si el error sigue apareciendo su muestra será suficiente para nosotros. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Parameter ausgefüllt haben, kopieren Sie den Code einfach mit Copy-and-Paste an die gewünschte Stelle in Ihrem Online-Auftritt. ES
Cuando hayas completado los parámetros, simplemente copia el código con la función "copiar/pegar" en el lugar deseado de tu presencia online. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auch, wenn die hohe Bildkonzentration auf ihrem Online-Auftritt durchaus anderes vermuten lässt, bietet La República eine für mein Gefühl recht ausgewogene und seriöse Berichterstattung. DE
La alta concentración de imágenes en su página web no lo deja sospechar, pero en mi opinión La República brinda un periodismo bastante equilibrado y serio. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Die entscheidenden Stimmen erhielt er erst kurz vor der Wahl. Ausschlaggebend dafür war sein Auftritt während einer im Fernsehen ausgestrahlten Debatte der beiden Kontrahenten. DE
Los votos a favor de él, que modificaron el resultado pronosticado, lo consiguió a través de su presencia durante un debate entre los dos candidatos, que fue estrenado por canales de televisión. DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
www.magazin-deutschland.de Online-Auftritt der Zeitschrift „Deutschland“ mit Beiträgen über aktuelle Themen, Serviceteil und Media-Corner für Journalisten (in zehn Sprachen) DE
www.magazine-deutschland.de Edición digital de la revista “Deutschland”, con colaboraciones periodísticas sobre temas de actualidad, sección de servicios electrónicos y Media Corner para periodistas (en diez idiomas) DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Falls jedoch Windows-Updates nicht automatisch auf Ihrem Computer installiert werden oder dieses Problem weiterhin auftritt, können Sie das Treiber-Update manuell installieren . ES
Sin embargo, si su PC no instala automáticamente las actualizaciones de Windows, o si sigue teniendo este problema, puede instalar manualmente la actualización del controlador. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nachdem die Jungs ihren Auftritt beim SUMMER BREEZE im Jahr 2012 leider absagen mussten, sind sie nun umso heißer, euch 2013 in die Hinterteile zu treten! DE
Después de que lamentablemente tuvieron que cancelar su participación en el SUMMER BREEZE 2013, están más ansiosos que nunca de patear vuestros culos. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Nachdem die Jungs ihren Auftritt beim SUMMER BREEZE im Jahr 2012 leider absagen mussten, sind sie nun umso heißer, euch 2013 in die Hinterteile zu treten! DE
Después de que lamentablemente tuvieron que cancelar su participación en el SUMMER BREEZE 2013, están más ansiosos que nunca de patear vuestros culos. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Wer sich seinen Humor gerne mit der Holzhammer-Methode einverleibt, der ist vor der Camel Stage in Dinlkelsbühl beim BEMBERS-Auftritt in den allerbesten Händen. DE
Aquellos que gustan del humor bruto estarán en buenas manos en el Camel Stage de Dinkelsbühl cuando sea el turno de BEMBERS. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Brüllen des Löwen ist der Startschuss, wie die Erkennungsmelodie einer TV-Serie, mit seinem Auftritt beginnen die Zuschauer, in eine fiktionalisierte Welt abzutauchen. DE
El rugido es el disparo de inicio, como la melodía característica de una serie de televisión, con cuya entrada, los espectadores comienzan a sumergirse en un mundo de ficción. DE
Sachgebiete: kunst film media    Korpustyp: Webseite
Somit wird der Auftritt von BREAKDOWN OF SANITY für alle Jünger von A(s I Lay Dying) bis W(hitechapel) zur Sportstunde mit Anwesenheitspflicht! In diesem Sinne: DE
Por lo tanto, el concierto de BREAKDOWN OF SANITY será una clase de educación física obligatoria para todos los fans del core, desde la A de As I Lay Dying a la W de Whitechapel. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vehement wurde die Band von euch im Anschluss an diesen sensationellen Auftritt erneut gefordert, nun konnten die sympathischen Schweden ihren Terminplan endlich um das SUMMER BREEZE 2015 erweitern. DE
Después de esta sensacional performance habéis solicitado en forma vehemente el retorno de la banda, y ahora los simpáticos suecos han accedido a agregar el SUMMER BREEZE 2015 a su calendario de conciertos. DE
Sachgebiete: e-commerce musik theater    Korpustyp: Webseite
Und wenn der Trend anhält, dürften auf dem neuen Plastikdreher wieder genügend erstklassige Mitsinghits enthalten sein, um den SUMMER BREEZE-Auftritt in eine gelungene Galavorstellung zu verwandeln. DE
Y si continúa la tendencia marcada por sus últimos álbumes, el nuevo disco debería contener suficientes hits como para convertir su concierto en el SUMMER BREEZE en toda una gala. DE
Sachgebiete: verlag musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zu ruhig finden wir, weswegen wir die Münsteraner um einen Auftritt auf dem SUMMER BREEZE 2015 bitten mussten. Und siehe da: DE
Demasiado tranquilas en nuestra opinión, por lo que hemos tenido que invitarlos a tocar en el SUMMER BREEZE 2015. Y fijaos: DE
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Küchenstudios, Shop-in-Shop-Systeme, bundesweite Beratung, Küchenkataloge, Internet-Auftritt mit Online-Beratung und eine eigene Service-Hotline fügen sich in die Multichannel-Strategie von Küche&Co ein. DE
Cocina Studios, Shop-in-Shop-Systeme, consulta nacional, Catálogos de cocina, Presencia en Internet con el asesoramiento en línea y en forma propia línea de atención en la estrategia multicanal por tipo de cocina&Co ein. DE
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommen Auftritte auf regionalen und internationalen Konferenzen sowie Meisterklassen mit namhaften Musikern wie Brian Bowman, Øystein Baadsvik, Steven Mead, Alan Baer, Demondrae Thurman und Gene Pokorny. DE
Adicionalmente, ha interpretado en eventos para tuba y eufonio regionales e internacionales, así como en diversas master classes con numerosos y renombrados tubistas y eufonistas como Brian Bowman, Øystein Baadsvik, Steven Mead, Alan Baer, Demondrae Thurman, y Gene Pokorny. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Baadsvik hat Vorträge und Workshops in den USA, in Japan, Australien und in ganz Europa gehalten und hatte Auftritte bei Radio und Fernsehen in mehreren Ländern. DE
Baadsvik a interpretado recitales e impartido clases en EE.UU., Japón, Australia y toda Europa, haciendo apariciones en la radio y televisión de numerosos países. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Er tritt auch als freiberuflicher Mulitinstrumentalist auf, wobei sich seine Auftritte von der klassischen Tuba bis zur Salsa Posaune und dem Balkan Sousaphone erstrecken. DE
un negocio musical de transcripciones, arreglos y copias. También trabaja como multi-instrumentista tocando desde piezas clásicas hasta salsa. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Supervisor, der Hausmeister von Helpdesk, sorgt dafür, dass keine Kundenfrustration auftritt, indem er gelöste Tickets automatisch schließt und wichtige Tickets nach einer bestimmten Anzahl an Schritten eskaliert. ES
El supervisor, el encargado de la limpieza del helpdesk, mantiene la frustración de los clientes a raya al cerrar automáticamente los tickets resueltos y al escalar tickets importantes después de una determinada cantidad de repeticiones. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Seitdem folgten erfolgreiche Auftritte in der Philharmonie Essen, der Alten Oper Frankfurt, dem Robert Schumann Saal in Düsseldorf und bei zahlreichen bedeuteten deutschen und internationalen Musikfestivals. DE
Desde entonces han actuado con éxito en la Òpera de Frankfurt, en la Filarmónica de Essen y en numerosos festivales nacionales e internacionales. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Idee dieses neuen, sehr kreativen Auftrittes ist es, mit einer Fülle von Dekorideen die gestalterischen Spielräume der Kunden zu erweitern. DE
La propuesta de esta nueva y altamente creativa página en Internet es la de, por medio de una gran cantidad de ideas de modelos, ampliar los horizontes y posibilidades creativas de los clientes. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Von diesen Immaterialgüterrechten geschützte Materialien umfassen Design, Layout, Aussehen, Auftritt, Graphik, Fotos, Bilder, Artikel, Geschichten und andere auf der Amway Website verfügbare Materialien (gemeinsam "Website-Materialien").
Los materiales protegidos por tales derechos de propiedad intelectual incluyen el diseño, formato, aspecto, apariencia, gráficos, fotos, imágenes, artículos, historias y otros materiales disponibles en la página Web de Amway (conjuntamente, “Materiales de la página Web”).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht hast Du ja bei Dir selbst schon mal beobachtet, dass Dein Ausfluss im Laufe eines Monats mal schwächer und mal stärker auftritt? ES
¿Has comprobado aluna vez que tu flujo puede ser más fuerte o más flojo en el transcurso de un mes? ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bieten wir Ihnen auf unserer Internetseite einen sogenannten „Notausstieg“-Button, der es Ihnen ermöglicht, unseren Internet-Auftritt mit nur einem Knopfdruck zu verlassen. DE
Asimismo, nuestra web dispone de un botón llamado “Salida de emergencia” que le permitirá abandonar nuestro sitio con sólo pulsarlo. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite