linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 16 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 media 4 theater 4 auto 3 kunst 3 verlag 3 e-commerce 2 mode-lifestyle 2 politik 2 religion 2 sport 2 technik 2 architektur 1 film 1 finanzen 1 foto 1 geografie 1 informatik 1 infrastruktur 1 internet 1 jagd 1 landwirtschaft 1 medizin 1 musik 1 psychologie 1 soziologie 1 tourismus 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ausprägung instancia 1
.

Verwendungsbeispiele

Ausprägung instancia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei nicht Newton'schen Flüssigkeiten erhalten Sie reproduzierbare, vergleichbare Prüfergebnisse, meist mit empfindlicheren Ausprägungen als bei den Rotationsviskosimetern.
En el caso de fluidos no newtonianos se obtienen resultados comparables reproducibles, en la mayoría de los casos con instancias más sensibles que obtenidas con viscosímetros rotacionales.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


generische Ausprägung .
Ausprägung der Gene .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ausprägung"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dabei kommt es jeweils auf die Ausprägung der Oberflächen an. DE
Depende siempre de la forma de las superficies. DE
Sachgebiete: e-commerce foto informatik    Korpustyp: Webseite
Von jedem Merkmal nahm er an, dass es eine männliche oder eine weibliche Ausprägung aufweise: DE
Considera que cada rasgo característico toma una expresión masculina o femenina: DE
Sachgebiete: astrologie psychologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Die Tiere wurden auf ein rasantes Wachstum und die Ausprägung einer überdimensionalen Brust gezüchtet. DE
Estos animales han sido diseñados para engordar rápido y para que desarrollen una pechuga abultada. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Für die Ausprägung des modernen Mambos war die Konfrontation der kubanischen Folklore mit der Jazz-Musik von nachhaltigem Einfluss. DE
La confrontación de la música folklórica cubana con el Jazz tuvo una influencia formativa sobre las características del Mambo moderno. DE
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Die Urlaubsgebiete haben sehr unterschiedliche Charaktere und sprechen, wegen der landschaftlichen Ausprägung und des Niveaus der Hotellerie und Gastronomie, unterschiedliche Kundengruppen an. DE
Los lugares de turismo tienen características muy diferentes y atraen, según el tipo de paisaje y el nivel de la hostelería y gastronomía, diferentes tipos de clientes. DE
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Je nach Ausprägung kann das Wohlbefinden enorm leiden – ab einem Wert von 8-10 % Feuchtigkeitsgehalt in der Haut spricht man von Trockenheit. DE
Dependiendo de la gravedad, el bienestar sufren enormemente – a partir de un valor de 8-10 % El contenido de humedad en la piel se llama la sequía. DE
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Diese Beispiele zeigten wie vielfältig die Demokratisierungsprozesse seien und dass sie in jedem Land und jeder Kultur eine andere Ausprägung finden. DE
Hizo uso de estos ejemplos para subrayar que los procesos de democratización son muy diversos y que tienen un carácter diferente en cada país y cada cultura. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Publikum wird mit einem von Neonlichtern betriebenen Hell-Dunkel-Reigen unterhalten und bekommt einen „lyrischen Gesang“ modernistischer Ausprägung zu hören. DE
El público ejercita sus ojos con juegos de claroscuros generados por focos de neón y escucha un “bel canto” de aires modernistas. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Es ist mehr als eine Auszeichnung, welche die UNESCO diesem Teil des Rheins zwischen Rüdesheim - Koblenz und seiner ganz besonderen Ausprägung verliehen hat.
Es mucho más que una distinción, la cual ha sido otorgada por la UNESCO a esta parte del Rin entre Rüdesheim y Coblenza por su carácter especial.
Sachgebiete: religion tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Presskraft beträgt 15.000 t und in spezieller Sonderausführung erlaubt die Anlage eine höhere Flexibilität in Bezug auf Ausprägung und Genauigkeit der Wärmeaustauscherplatten. DE
La capacidad de la misma es de 15.000 toneladas y con sus características especiales permite una mayor flexibilidad y exactitud a la hora de la estampación de las placas. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Jede Marke der Steuler-Fliesen-Gruppe hat ihre eigene Ausprägung, unsere Fliesen sind so unterschiedlich, wie die Menschen, für die sie gemacht werden. DE
Cada una de las marcas del Grupo Steuler Azulejos tiene su propia expresión, nuestros azulejos son tan variados como las personas para las que se fabrican. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Alfred Sisley, der in Paris als Sohn englischer Eltern geboren wurde, gelangte unter den Einfluß der französischen Impressionisten, vor allem Claude Monets. Die Camden Town Group um Walter Sickert entwickelte eine eigene Ausprägung des impressionistischen Stils. ES
Las tendencias artísticas del s. XIX – Nacido en París de padres ingleses, Alfred Sisley fue un impresionista cuyo sentido del color y de las tonalidades debía mucho a Claude Monet, fundador del movimiento. ES
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Zwischen fetten Breakdowns, bösartigen Riffattacken, unmenschlichen Vocals und jeder Menge Geknüppel finden alle Freunde modernen Todesmetalls amerikanischer Ausprägung ihren Fave-Part, um gepflagt alles um sich herum zu zerstören. DE
Entre sus gigantescos breakdowns, sus maliciosos riffs, sus inhumanas voces y una gran cantidad de blastbeats, todos los aficionados al death metal moderno de estilo americano encontrarán sus partes favoritas para destruirlo todo a su alrededor. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Denn auch Lehrer sind in unterschiedlicher Ausprägung fantasiebegabt und letztenendes ist ein Lehrer, der dazu angehalten wird, einen Schulaufsatz zu benoten, nichts anderes als ein Leser, dem ein Text gefällt oder nicht. DE
Incluso los profesores son imaginativos dotados en diferentes formas y al final es un maestro, se anima, para marcar un ensayo de la escuela, no más de un lector, como el texto o no. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Es setzt nach dem Louis-Seize und dem Empire etwa um 1815 als Frühbiedermeier ein, erfährt zwischen 1820 und 1830 seine stilreinste Ausprägung und geht etwa um 1830 in das Spätbiedermeier über, welches bis 1848 andauerte. DE
Es después de Louis XVI y el Imperio ya en circa 1815 Biedermeier se aprende 1820-1830 stilreinste su expresión y se va a cerca de 1.830 a finales del Biedermeier, que duró hasta 1848. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Mit dem Begriff Schwimmen oder Wandern (engl. wandering) wird eine wellenartige Bewegung unterschiedlicher Ausprägung bezeichnet, die in der Geraden oder in der Kurve bei einer Durchschnittsgeschwindigkeit von etwa 140 km/h einsetzt. ES
El serpenteo El serpenteo es un movimiento ondulatorio, de amplitud variable, que se produce en línea recta o curva y que se inicia a una velocidad media de 140 km/h. aproximadamente. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grunde geht es mir um die Ausprägung der Jesuitenuniversität (als Teil eines globalen Phänomens) und ihrer Verflechtungen innerhalb des Jesuitenordens, der lokalen Kolonialgesellschaft und des spanischen Kolonialreichs. DE
Eso debe realizarse investigando la manifestación de la universidad jesuita (siendo un fenómeno global) y sus entrelazamientos dentro de la orden, la sociedad local y colonial, y el imperio español. DE
Sachgebiete: geografie politik universitaet    Korpustyp: Webseite