linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 85 de 18 com 5
Korpustyp
Webseite 108
Sachgebiete
verlag 70 verkehr-kommunikation 34 tourismus 27 musik 20 radio 18 bau 12 unterhaltungselektronik 12 technik 11 e-commerce 10 verkehr-gueterverkehr 10 mode-lifestyle 7 auto 6 immobilien 6 infrastruktur 6 luftfahrt 6 gastronomie 4 internet 4 kunst 4 media 4 transport-verkehr 4 astrologie 3 handel 3 informationstechnologie 3 religion 3 sport 3 transaktionsprozesse 3 bahn 2 flaechennutzung 2 gartenbau 2 informatik 2 schule 2 theater 2 verkehrsfluss 2 verkehrssicherheit 2 verwaltung 2 weltinstitutionen 2 film 1 foto 1 geografie 1 literatur 1 marketing 1 medizin 1 oekologie 1 personalwesen 1 politik 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ausstattung equipamiento 706
equipo 398 . equipos 75 . presentación 4 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ausstattung aspecto 1 .
ausstattung Barcelona 1 muebles 1

Verwendungsbeispiele

Ausstattung equipamiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für eine optimale Fertigung bietet MB Bäuerle die professionelle Ausstattung. DE
MB Bäuerle ofrece el equipamiento profesional para cubrir estas necesidades. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


städtebauliche Ausstattung . .
elektronische Ausstattung .
große Ausstattung . .
medizinische Ausstattung .
technische Ausstattung .
Sanitär-Ausstattung .
genetische Ausstattung .
EDV-Ausstattung . .
Ausstattung mit Messinstrumenten . .
Ausstattung des Lokals .
Ausstattung mit Videokonferenztechnik .
Dienststelle Ausstattung und Fuhrpark .
medizinisch-chirurgische Ausstattung .
Ausstattung der Schiffsapotheke .
spezifielle Ausstattung "Rekonversion" .
Ausstattung mit Telefonanlage .
Ausstattung des Vermittlungsamts .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ausstattung

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ausstattung für Ausstellungen (23) ES
Centro de exposiciones y de auditorio ES
Sachgebiete: literatur unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Aufbau und Ausstattung von Sportplätzen ES
Construcción y avituallamiento del área deportivo ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aufbau und Ausstattung von Sportplätzen ES
Ventanas de madera y de aluminio ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Outdoor Ausstattung Auf Karte anzeigen ES
Accesorios de outdoor Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ausstattung für Produktion und Betrieb ES
Accesorios para calentadores de bidones ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Die Küche bietet folgende Ausstattung: ES
La cocina ofrece las siguientes comodidades: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Neuschwanstein / Ausstattung und moderne Technik DE
Neuschwanstein / Decoración y técnica moderna DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Hotel der Touristenklasse, einfache Ausstattung. DE
Hotel de categoria turistica inferior, con servicios simples. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
welche Ausstattung für Ihren Mietwagen? «
¿qué material para su coche de alquiler? «
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ausstattung für eine einfachere Platzierung ES
Características que facilitan la colocación ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ausstattung In der Nähe von
Ver fotos de Olivos milenarios
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Tolle Ausstattung und guter Service! … ES
¡La decoración y el servicio son excelentes! … ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ausstattung des Hafens von Penzance ES
Penzance Horarios e Información de las Salidas ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Anzahl der Zimmer 18 Ausstattung ES
Cocina actual de esmeradas presentaciones. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Anzahl der Zimmer 35 Ausstattung ES
Las habitaciones del hotel son amplias y luminosas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation gastronomie    Korpustyp: Webseite
unserer räumlichen und technischen Ausstattung DE
Nuestras instalaciones técnicas y espaciales DE
Sachgebiete: marketing schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Anzahl der Zimmer 16 Ausstattung ES
El desayuno se sirve en la cafetería o en la habitación. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Gefallen Ihnen Stil und Ausstattung unserer Zimmer ? DE
¿ Opinan el estilo y equipamento de nuestra habitación legal ? DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
« Die gesamte Ausstattung für Ihren Pool ! ES
« ¡Todos los accesorios esenciales para tu piscina! ES
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Wir realisieren Skateparks und ihre Ausstattung. ES
Realizamos parques de skate y su avituallamiento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Ausstattung von öffentlichen Spielplätzen. ES
Ofertamos avituallamiento completo para parques infantiles públicos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Spezialisierte Verkaufsstelle für die Ausstattung von Fitnesscentern. ES
Tienda especializada para avituallar los fitness. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ausstattung der chemischen und radiologischen Labors. ES
Avituallamiento de laboratorios químicos y de radiología. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Ausstattung von Archiven, Herstellungshallen und Lagern. ES
Avituallamiento de los archivos, naves de producción y de almacenes. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Ausstattung für Skateparks Auf Karte anzeigen ES
Telescopios y Anteojos Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: musik radio weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ausstattung von Kinderspielplätzen Auf Karte anzeigen ES
Avituallamiento de parques infantiles Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: verkehrsfluss flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft San Salvador - Ausstattung eines Computerzentrums DE
Deutsche Botschaft San Salvador - Alcaldía y Embajada unidas por el desarrollo en Sociedad DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Allgemeine Ausstattung der Ferienhäuser und Appartements: DE
Epamiento de las casas y apartamentos de vacaciones. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Allgemeine Ausstattung der Ferienhäuser und Ferienwohnungen: DE
Epamiento de las casas y apartamentos de vacaciones. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Hotel der gehobenen Mittelklasse, mit komfortabler Ausstattung. DE
Hotel de categoria turistica superior, muy confortable. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Adressdaten und wichtige Informationen zur Ausstattung
Detalles de dirección e información sobre servicios.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausstattung der Fähren von Atlas Kompas
Todos los comentarios sobre Atlas Kompas
Sachgebiete: luftfahrt musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung aller Zimmer im M..
Además, la habitación goza de vistas..
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung der Zimmer im Marbur.. ES
Las habitaciones del Marburger Hof tie.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Es sollte in keiner Ausstattung fehlen ..... DE
No debería faltar en ningún kit de herramientas .... DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ausstattung von allen Typen der Fitnesscenter: ES
Avituallamiento de todo tipo de centros fitness: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
Bauliche maschinelle Ausstattung Auf Karte anzeigen ES
Maquinaria de construcción Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung der klimatisierten Zimmer g..
Las habitaciones tienen aire ac..
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Moderne technische Ausstattung im gesamten Hotel ES
Tecnología avanzada en todo el hotel ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung der Badezimmer gehört ein Haartrockner. ES
El baño incluye un secador de pelo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung aller Zimmer im Hotel - Re.. ES
Las habitaciones del Hotel Garni Stadt Friedbe.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung aller Zimmer im M..
Las habitaciones del Metropol incluyen TV, nevera y baño..
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Ausstattung von Kinderspielplätzen, mehrzweckige Sportplätzen sowie Ausstattung für Skateparks. ES
Ofertamos avituallamiento completo de parques infantiles, áreas deportivas multifuncionales y avituallamiento para parques de skate. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Unsere langjährige Spezialisierung ist der Aufbau und Ausstattung von Kinderspielplätzen. ES
Hace muchos años nos especializamos en construcción y avituallamiento de áreas deportivas de niños. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Skateshop Meatfly bietet Ausstattung und Bekleidung für Skatesport. ES
La skateshop Meatfly oferta avituallamiento y vestimenta para los skates. ES
Sachgebiete: media infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit von Ausstattung der Schlösser mit dem System EPOS. ES
Es posible avituallar cerradura con el sistema EPOS. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cirkus- und Partyzelte inklusive Konstruktion und Ausstattung, Produktion, Verkauf, Vermietung. ES
Carpas de circo y carpas Party, incluyendo la estructura y accesorios, producción, venta y alquiler. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Ausstattung von Badezimmern – Gusseisenwannen, traditionelle Batterien und andere. ES
Avituallamiento de los cuartos de baño – bañeras de hierro colado, baterías tradicionales, etc. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung gehören ein Sat-TV und Klimaanlage. ES
Disponen de TV vía satélite y aire acondicionado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die weitere Ausstattung umfasst Sat-TV und Minibar. ES
Todas tienen TV vía satélite y minibar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Skateshop MeatflySkateshop Meatfly bietet Ausstattung und Bekleidung für Skatesport. ES
Skateshop MeatflyLa skateshop Meatfly oferta avituallamiento y vestimenta para los skates. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Rekonstruktionen und Ausstattung der Innenräume schlüsselfertig. ES
Ofrecemos reconstrucciones completas e instalaciones a llave. ES
Sachgebiete: kunst bau technik    Korpustyp: Webseite
Die offizielle Ausstattung von Sotchi 2014 sollte dabei behilflich sei… ES
Los trajes oficiales de Sochi 2014 deberían contribuir a ello. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer zählen zu ihrer Ausstattung einen Essbereich im Zimmer. ES
Además para disfrutar de un lujo adicional, puede tomar el desayuno en su habitación, para mayor privacidad. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung gehört 1 Fernseher, DVD Player sowie ein Bügeleisen. ES
Las instalaciones incluyen un televisor, reproductor de DVD y una plancha. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung umfasst unter anderem eine Garderobe und eine Ablage. ES
y tiene un armario y una estantería. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Wohnung bietet keine spezielle Ausstattung für Kinder. ES
El apartamento no ofrece servicios para los niños. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Zur weiteren Ausstattung gehört auch ein Tisch mit 6 Stühlen. ES
Entre los servicios adicionales incluyen una mesa con 6 sillas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung umfasst unter anderem eine Garderobe und einen Spiegel. ES
El incluye un perchero y un espejo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung des Aufenthaltsraums gehört auch ein Kleiderschrank. ES
Las instalaciones del salón es también un armario. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Ein anderes Leitmotiv der Ausstattung ist der Schwan. DE
Otro tema principal en la decoración es el cisne. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung gehören eine Klimaanlage, Sat-TV und eine Minibar. ES
Están equipadas con aire acondicionado, TV vía satélite y minibar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung gehören ein großer Wellnessbereich mit Inn.. ES
Alberga un spa de grandes dimensiones con piscina .. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Standard-Ausstattung des Hotels in Livigno gehören Bar. ES
Los servicios y comodidades ofrecidos en este alojamiento de Livigno incluyen bar. ES
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Behindertengerechte Ausstattung, Zusätzlicher Einwurf in 1200 mm Höhe DE
Instalaciones para discapacitados, Boca adicional en una altura de 1200 mm DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
DER FIAT PUNTO YOUNG BIETET SERIENMÄSSIG FOLGENDE AUSSTATTUNG: ES
Easy te ofrece de serie, además del POP: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung der 11 Appartements ist hochwertig und zugleich sachlich.
Las instalaciones de las once configuraciones distintas de los pisos ofrecen la máxima calidad sin resultar ostentosos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Badewanne und separate Dampfdusche mit traditioneller Hamam-Ausstattung
Bañera y ducha de vapor independiente con productos tradicionales de baño turco
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Lage und die Ausstattung Kommentar vom Hotel:
Nota de bienestar para el hotel Radisson Blu
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet großzügige Zimmer mit gediegener Ausstattung.
El hotel ofrece cómodas y encantadoras habitaciones equipadas con muchas prestaciones modernas.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Saal für Tagungen und Kurse mit technischer Ausstattung
Salón multiusos para jornadas, cursos o encuentros con material audiovisual
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur weiteren Ausstattung gehören Klimaanlage, Sat-TV und eine Minibar. ES
Además, disponen de aire acondicionado, TV vía satélite y minibar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung gehören ein LCD-TV und ein eigenes Bad. ES
Disponen de TV LCD y baño privado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Eine kostenpflichtige Minibar gehört ebenfalls in jeder Unterkunft zur Ausstattung. ES
También hay minibar por un suplemento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung gehören zudem ein Schreibtisch, Bettwäsche und ein Ventilator. ES
Además, incluyen escritorio, ropa de cama y ventilador. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sat-TV, WLAN sowie Kaffee- und Teezubehör ergänzen die Ausstattung. ES
También se proporciona TV vía satélite, conexión WiFi y set de té y café. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung der Zimmer gehören Kabel-TV und eine Minibar. ES
Las habitaciones incluyen TV por cable, minibar, escritorio, albornoz y zapatillas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Zur weiteren Ausstattung gehören ein Kinderspielplatz und eine Bibliothek. ES
Además, hay un parque infantil y una biblioteca. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung umfasst des Weiteren einen Safe und Bettwäsche. ES
También se proporcionan caja fuerte y ropa de cama. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ausstattung und die Verarbeitung der Module lassen keine Wünsche offen. DE
Las funciones y la fabricación de los módulos cumple con todos los requisitos. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Alternativ ist die Ausstattung mit einer Schwenkschubgabel möglich. DE
Como alternativa existe la posibilidad de montar una horquilla lateral. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
TV, CD-Radio und WLAN (kostenfrei) gehören zur Ausstattung. DE
Las habitaciones están equipadas con TV, radio-CD y acceso a Internet WLAN (gratuito). DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Schreibtische und Tee- und Kaffeezubehör gehören ebenfalls zur Ausstattung. ES
También hay escritorios y menaje para hacer té y café. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zur weiteren Ausstattung gehören eine Minibar und Kabel-TV. ES
Tienen minibar y TV por cable. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Ausstattung des NISSAN MURANO: ES
Descubre todas las características del Nissan MURANO: ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Wir verkaufen hygienische Ausstattung und Reinigungsmittel, professionelle und Verbrauchsdrogerie. ES
Vendemos avituallamiento de higiene y medios de limpieza así como, artículos de droguería profesional y de consumo. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Ausstattung von öffentlichen Spielplätzen, Schulspielplätzen und Sportplätzen. ES
Ofertamos avituallamiento completo para áreas públicas, parques infantiles y áreas deportivas. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir sind traditioneller tschechischer Produzent von gastronomischer Ausstattung. ES
Somos productores checo tradicional de avituallamiento gastronómico. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Wir entwerfen Graphik, Montage, Ausstattung für die Ausstellungsexpositionen und Transport. ES
Propondremos la gráfica, el montaje así como, propondremos avituallamiento para las exposiciones feriales y el transporte. ES
Sachgebiete: verlag auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Wir gründen, montieren und liefern Ausstattung für Kinderspielplätze und Sportplätze. ES
Fundamos, montamos y suministramos avituallamiento para parques infantiles y áreas deportivas. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung media    Korpustyp: Webseite
Wir verkaufen Ausstattung für Garderoben, Kleiderschränke, Bänke und Garderobeschränke. ES
Vendemos avituallamiento para las guardarropías, taquillas para ropa, bancos y armaros roperos. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Spezialisierte Verkaufsstellen mit neuer sowie gebrauchter Ausstattung für Wintersportarten. ES
Tiendas especializadas de avituallamiento nuevo y de uso para deportes invernales. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation sport    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung umfasst einen TV und eine Minibar. ES
Est��n equipadas con TV y minibar. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zur Ausstattung geh��ren ein gro��er Wellnessbereich mit .. ES
Alberga un spa de grandes dimensiones con piscin.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Farbenausführung und Ausstattung des ökologischen Sargs nach Anforderungen des Kunden. ES
El acabado a color y avituallamiento del ataúd ecológico concuerdan con la solicitud del cliente. ES
Sachgebiete: religion astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Unsere Fotogalerie „Hostel“ zeigt die Ausstattung unseres Hauses in Berlin. DE
Nuestra fotogaleria „hostal“ muestra el mobiliario de nuestro Hostal en Berlin. DE
Sachgebiete: verlag kunst radio    Korpustyp: Webseite
Wir stellen rostfreie Ausstattung für fast food her. ES
Fabricamos avituallamiento inoxidable para fase food. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Mit welcher Ausstattung der Wohnung kann ich rechnen? DE
¿Qué características del departamento puedo esperar? DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Zur weiteren Ausstattung gehören eine kleine Küche und eine Gästetoilette. ES
Las suites disponen también de pequeñas despensas y tocadores para invitados. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausstattung Dieses Hotel bietet ein inbegriffenes Frühstück an. ES
Este hotel sirve desayuno gratuito. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite