Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Befehl
|
.
.
.
|
befehl
|
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Bedienung ist sehr einfach zu erlernen und transparent zu den normalen AutoCAD Befehlen.
DE
El uso es muy fácil y semejante a las instrucciones normales de AutoCAD.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Die Intel® AES-NI umfassen neue Befehle, die in Unternehmen die Verschlüsselung beschleunigen und unter anderem für verbesserte Leistung und Sicherheit sorgen.
ES
Intel® AES-NI ofrece nuevas instrucciones que agilizan el cifrado empresarial y mejoran el desempeño, fortalecer la seguridad y más.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Serverneustart erspart euch die Befehle und ist auch empfohlen, aber nicht zwingend notwendig.
DE
Un reinicio del servidor que guarda los mandamientos, y también es recomendable, pero no obligatorio.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
EDIT-Befehl
|
.
|
unmittelbare Befehle
|
.
|
logischer Befehl
|
.
.
|
nichtausführbarer Befehl
|
.
|
unzulässiger Befehl
|
.
|
verbotener Befehl
|
.
|
indexierbarer Befehl
|
.
|
indirekter Befehl
|
.
|
zusätzliche Befehle
|
.
|
endgültiger Befehl
|
.
|
vollständiger Befehl
|
.
|
konstanter Befehl
|
.
|
absoluter Befehl
|
.
|
belangloser Befehl
|
.
|
Befehls-PDU
|
.
|
Befehl,Scharf
|
.
.
|
Scharf Befehl
|
.
.
|
gespeicherter Befehl
|
.
|
eingebauter Befehl
|
.
|
interaktiver Befehl
|
.
|
anrufender Befehl
|
.
|
relationaler Befehl
|
.
|
privilegierter Befehl
|
.
|
I-Befehl
|
.
.
|
Toncode-Befehl
|
.
|
typographischer Befehl
|
.
|
48 weitere Verwendungsbeispiele mit "Befehl"
73 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Befehl unterstützt zusätzliche Argumente:
DE
Esta dirección URL soporta argumentos adicionales:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Befehls- und Meldegeräte Ex e
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Befehls- und Meldegeräte Ex d
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
"In Deine Hände befehle ich meinen Geist.
DE
"En tus manos dejo mi espíritu.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie politik
Korpustyp:
Webseite
Überprüfen Sie die Energieeffizienz in angepassten Befehls-Navigatoren.
Explore el rendimiento energético en paneles personalizados.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Gestalten Sie individuelle Menüs, die ausgewählte Befehle enthalten.
Personalice menús con los elementos que desee.
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Suchen Sie häufig verwendete Befehle in der Hilfe.
ES
Busque anotaciones disociadas en el espacio modelo.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bedienung der Kamera über Fernbedienung, SMS-Befehle oder Internet
DE
Funcionamiento de la cámara mediante control remoto, palabras clave por SMS o Internet
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Als HTML Befehl heißt das dann nur noch “br”.
DE
Como símbolo del HTML, el único "puente" es entonces.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die gleichen Befehle können auch für Twitter verwendet werden.
ES
También puede usar Twitter de manera similar.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es versteht Sie besser und setzt Ihre Befehle schneller um.
ES
Dragon es más rápido que nunca.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Bergmänner, die ihrem Befehl folgten, stießen auf eine Steinsalzschicht.
ES
Los mineros se pusieron manos a la obra pero lo que descubrieron fue un yacimiento de sal gema.
ES
Sachgebiete:
verlag religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Dieser Befehl lädt Elternrelation und -linien der im Moment ausgewählten Objekte herunter.
DE
Esta acción descarga vías padres y relaciones padres para los objetos seleccionados.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um ein Debian-Package zu bauen, führe folgenden Befehl im Source-Verzeichnis von MPlayer aus:
DE
Para construir un paquete de Debian, ejecute la siguiente órden en el directorio de fuentes de MPlayer:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Ultimative Steuerung - Full Support für Crestron, Extron, AMX, PJ-Link und Telnet LAN Befehle
ES
Control Premium de red y control - Soporte de Crestron Roomview
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mozy Backup Software Fehler Codes für Windows Befehle für Mac-Backup
ES
Configuración de las opciones avanzadas en el software de copia de seguridad de Mozy para Windows
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bei Google-Chrome wählen Sie den Befehl "Link speichern unter" aus.
DE
En Google Chrome, selecciona la opción "Guardar enlace como".
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Befehls- und Meldegeräte mit bis zu drei Funktionselementen sind in Standardkonfigurationen kurzfristig lieferbar.
Las unidades de control locales con hasta tres elementos de función están disponibles en configuraciones estándar con plazos de entrega cortos.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
· Verwendete Autodesk-Befehle und -Operationen · Gesamtzeit, in der das Produkt genutzt wurde
Ahorre hasta un 50 % en productos de la familia Autodesk LT2
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
sexchange - Mit diesem Befehl könnt ihr das Geschlecht der Hauptfigur verändern.
sexchange - cambia el género de tu personaje.
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
In dieser Datei finden Sie alle SQL Befehle um die Datenbank wieder herzustellen.
ES
De esta manera tendrá un fichero SQL por cada tabla de la base de datos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nun kann in der Datei rar.ini für jeden einzelnen RAR-Befehl eine Standardschalterkombination angegeben werden.
ES
Ahora rar.ini también permite especificar juegos de modificadores específicos para órdenes RAR individuales usando la siguiente sintaxis:
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn dieser mit der Option -slave gestartet wird, wird MPlayer durch Zeilenumsprünge (\n) getrennte Befehle von der Standardeingabe lesen.
DE
Cuando se activa (con la opción -slave) MPlayer lee las órdenes separándolsa por el caracter de nueva línea (\n) desde la entrada estándar stdin.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Wählen Sie beim Firefox und Internetexplorer den Befehl "Ziel speichern unter" aus und geben den Speicherort auf Ihrem Computer an.
DE
Seleccione el Explorador de Firefox e Internet, la opción "Guardar destino como" y especificar la ubicación de su equipo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
José Antequera, Sohn des ehemaligen Parteiführers der linksorientierten Partei Unión Patriótica, der auf Befehl von Paramilitärs ermordet wurde;
DE
José Antequera, hijo de un militante de la Unión Patriótica asesinado por los paramilitares;
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In vorherigen Versionen war es möglich, nur eine Schalterkonfiguration für alle RAR-Befehle mit der Zeichenkette "switches=
ES
Anteriormente solo era posible definir un único juego de modificadores para todas las órdenes RAR con la cadena "switches=".
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der WinRAR-Befehl "Benchmark" kann mit der Variable "Benchmark" im Zweig HKEY_CURRENT_USER\Software\WinRAR\Policy der Registry deaktiviert werden.
ES
Es posible desactivar la herramienta "Pruebas de velocidad" con la variable "Benchmark" en la calve del Registro HKEY_CURRENT_USER\Software\ WinRAR\Policy.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit diesem Toolkit können alle Funktionen vom freien Textdiktat über Befehle bis hin zu Steuerungsfunktionen in Anwendungen integriert werden.
ES
Este kit de herramientas lo permite todo, desde dictados de texto hasta funciones de control e instrucciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die einzelnen Befehle, z. B. zum Lesen der Daten oder Schreiben der Daten, sind in den gerätespezifischen Handbüchern beschrieben.
DE
Las diversas órdenes, por ejemplo de lectura o escritura de los datos, se describen en los manuales específicos de cada dispositivo.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Intel® Instruction Replay Technology ermöglicht eine außergewöhnlich schnelle Wiederherstellung nach Soft Errors on der Befehle-Pipeline.
ES
La tecnología Intel® Instruction Replay proporciona una recuperación excepcionalmente rápida de los errores de software que se producen en la canalización de las instrucciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Benutzen Sie den Finder-Menübefehl "Gehe zum Ordner" (Befehl-Umschalt-G), und geben Sie in das Dialogfeld {{{~/.josm}}} ein, um diesen versteckten Ordner in einem Finderfenster zu öffnen.
DE
Para mostrar el contenido de esta carpeta invisible, use el acceso ir a la carpeta (cmd-shift-G), y pulse "~/.josm" en el cuadro de dialogo que aparece.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Benutzer soll trotzdem die Möglichkeit, dem Computer Befehle zu geben oder z.B. Zeitfenster festzulegen, an denen der Computer automatisch hochfährt und bestimmte Aufgaben erfüllt.
DE
El usuario debe ser capaz de dar órdenes a la computadora o establecer los plazos en los que el equipo se inicia automáticamente y se cumple con ciertas tareas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Namen Gottes und im Namen dieses leidenden Volkes, dessen Klageschreie Tag für Tag lauter zum Himmel steigen, bitte ich euch, flehe ich euch an, befehle ich euch:
DE
En nombre de Dios, pues, y en nombre de este sufrido pueblo, cuyos lamentos suben hasta el cielo cada día más tumultuosos, les suplico, les ruego, les ordeno en nombre de Dios:
DE
Sachgebiete:
religion politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Web-Befehls-Navigator Senden und verwalten Sie Projekte, Modelle oder Analysen und sehen Sie sich Ergebnisberichte direkt über den Cloud-basierten Service an.
ES
Panel de control web Envíe y gestione proyectos, modelos o análisis y vea informes de los resultados directamente desde el servicio basado en la nube.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Der Benutzer soll trotzdem die Möglichkeit, dem Computer Befehle zu geben oder z.B. Zeitfenster festzulegen, an denen der Computer automatisch hochfährt und bestimmte Aufgaben erfüllt.
DE
El usuario debe todavía ser capaz de dar órdenes a la computadora o fije los plazos en los que el ordenador se inicie automáticamente y se encuentra con ciertas tareas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit diesem Toolkit können alle Funktionen vom freien Textdiktat über Befehle bis hin zu Steuerungsfunktionen als Teil einer Server- oder Client-basierten Lösung bereitgestellt werden.
ES
Este kit de herramientas, que lo permite todo, desde dictados de texto hasta funciones de control e instrucciones, puede implementarse como parte de una solución basada en servidor o cliente.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Kopieren Sie aus dem folgenden Beispiel das JavaScript (grau unterlegt) z.B. in den -Bereich Ihrer Webseite (PHP-Befehle werden an jeder belilebigen Stelle der Seite interpretiert).
DE
Copie la JavaScript (en gris) del ejemplo siguiente z.B. en la zona de su página Web (las órdenes PHP se interpretan en cualquier punto de la página).
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiederholen Sie die Übung, und lassen Sie allmählich das dafür verwendete Leckerli weg. (Geben Sie ihm jedoch jedes Mal eine Belohnung, wenn er Ihren Befehl befolgt hat.)
ES
Repita el ejercicio y elimine de forma gradual el alimento utilizado durante la lección (sin embargo déle siempre un bocadillo si ha seguido sus normas).
ES
Sachgebiete:
astrologie psychologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Intel® Instruction Replay Technology1 hilft Systemabstürze und Datenfehler zu vermeiden, indem es Soft Errors in der Befehls-Pipeline automatisch erkennt und korrigiert.
ES
Ayuda a evitar bloqueos del sistema y corrupción de los datos con la tecnología Intel® Instruction Replay1, que detecta y corrige automáticamente los errores del software en la canalización de las instrucciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Intel® AES-NI umfassen neue Befehle, die in Unternehmen die Verschlüsselung beschleunigen und unter anderem für verbesserte Leistung und Sicherheit sorgen.
ES
Intel® AES-NI ofrece nuevas instrucciones que agilizan el cifrado empresarial y mejoran el desempeño, fortalecer la seguridad y más.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses schöne Beispiel für den Übergang von der Romanik zur Gotik wurde im 14. Jh. auf Befehl von Philippe d'Anjou und seiner Gattin, Colette de Valois erbaut.
ES
Este magnífico ejemplo de transición románico-gótica se edificó en el s. XIV por encargo de Felipe de Anjou y su esposa, Colette de Valois.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Die Kirche wurde Ende des 15. Jhs. auf Befehl von Königin Leonor von Mateus Fernandes (dem Architekten des Klosters von Batalha) erbaut. Gekrönt wird sie durch einen Glockenturm, dessen gotische Fenster im Emanuel-Stil verziert sind.
ES
Construida a finales del s. XV por Mateus Fernandes (arquitecto del monasterio de Batalha) por encargo de la reina Leonor, está coronada con un elegante campanario cuyas ventanas góticas presentan decoración manuelina.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Die Intel® Architektur bietet innovative Halbleitertechnik mit führenden MIPS (Millionen Befehle pro Sekunde) pro Watt sowie herausragende Leistungsmerkmale und Plattformskalierbarkeit. Sie unterstützt OEMs und Entwickler, kosteneffektive Lösungen für das Homeoffice und kleine Büros auf den Markt zu bringen.
ES
La arquitectura Intel® cuenta con una innovación que incluye millones de instrucciones por segundo (MIPS) por vatio, un rendimiento y una escalabilidad de plataforma de silicio de MIPs por vatio líder del mercado que permite a los OEMs y a los desarrolladores ofrecer económicas soluciones para el hogar y la pequeña oficina.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit ihren großen, von korinthischen Säulen gehaltenen Renaissance-Arkade wurde sie auf Befehl von Papst Pius II., einem Papst aus der Familie der Piccolomini, gebaut. Daher kommt auch ihr Name.
ES
Con sus grandes arcadas renacentistas sostenidas por columnas corintias, fue edificada a petición de Pío II, Papa de la familia de los Piccolomoni, de donde viene su nombre.
ES
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
das neugotische Palais Sándor (Sándor palota), der alte Wohnsitz des Premierministers, und das Burgtheater (Várszínház) mit seiner Rokokofassade. Es ist ein altes Karmeliterkloster, das 1782 auf Befehl Josephs II. aufgelöst und 1787 von Farkas Kempelen umgebaut wurde.
ES
el palacio Sándor (Sándor palota), de estilo neogótico, antigua residencia del Primer ministro, y el teatro del Castillo (Várszínház) de fachada rococó, un antiguo convento de carmelitas disuelto en 1782 por José II y que Farkas Kempelen transformó en 1787.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sollten Sie den Microsoft Internet-Explorer als Browser benutzen, so klicken Sie zum Downloaden der Bilder bitte mit der rechten Maustaste (oder beim Mac Strg/Ctrl + Maustaste) auf das entsprechende Bild und folgen dann dem Befehl "Ziel speichern unter" bzw. "Link auf Datenträger downloaden".
DE
Si utiliza el navegador Internet-Explorer, podrá descargar las imágenes haciendo clic con el botón derecho del ratón (o con un Mac Strg/Ctrl + botón del ratón) en la imagen correspondiente. A continuación siga las instrucciones guardar destino como o descargar vínculo en el soporte de datos".
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
das Recht zu lesen erlaubt es, den Inhalt eines Ordners angezeigt zu bekommen, das Recht zu schreiben erlaubt es, Dateien in diesem Ordner zu löschen oder zu erzeugen, und das Recht auszuführen erlaubt es, durch das Verzeichnis zu navigieren (mit dem Befehl cd).
ES
El derecho de lectura permite listar los ficheros contenidos en el directorio. El derecho de escritura representa la posibilidad de crear, copiar o borrar ficheros en el directorio.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es verhindert, dass bei jedem verschlüsselten Archiv nach dem Passwort gefragt wird. Der Befehl "Archiv testen" funktioniert nun auch für tar.gz, tar.bz2 und tar.xz Archiven. Da das TAR-Format keine Dateiprüfsummen enthält, überprüft WinRAR nur die Gültigkeit des GZIP-, BZIP2- oder XZ-Containers.
La órden de verificación de archivos funciona también para archivos .tar.gz, .tar.bz2 y .tar.xy. Debido a que el formato TAR no proporciona sumas de control para los ficheros, WinRAR verifica solo la validez de los contenedores GZIP, BZIP2 o XY.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite