Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Haben Sie die Anerkennungsleistung bereits erhalten, brauchen Sie diese bei nachträglicher Bewilligung einer Rente nicht zurückzuzahlen.
DE
3. Si ha obtenido Vd. el pago de reconocimiento, en caso de autorización posterior de una pensión ya no tendrá que devolverlo.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der Bedeutung des Ausbaus, der Bewilligung von Geldern, der Qualität der Strecken und der Wartung bereits existierender Netze herrschte Einstimmigkeit.
DE
En esa materia pudimos notar una cierta consonancia en lo que se refiere a la cobertura del servicio, el sistema de concesiones y la calidad del mantenimiento de las carreteras.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die offizielle Bewilligung der Nationalparkverwaltung Hohe Tauern-Kärnten zur Durchführung des Projektes im Sonderschutzgebiet wurde bis Oktober 2008 erteilt.
DE
La concesión oficial de la administración del Parque Nacional Hohen Tauern-Kärnten para la realización del proyecto en la zona de protección especial se concedió hasta octubre 2007.
DE
Sachgebiete:
radio technik meteo
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Doch die De-facto-Regierung der Hamas hat in der Vergangenheit bereits Hinrichtungen ohne die Bewilligung des Präsidenten vollzogen.
Sin embargo, la administración de facto de Hamás ha llevado a cabo ejecuciones sin haber recibido la aprobación del presidente.
Sachgebiete:
historie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im Falle einer Bewilligung leitet es die Unterlagen mit einer Stellungnahme an die Zentrale des Goethe-Instituts in München weiter.
DE
En caso de una aprobación de su proyecto envía la documentación junto con sus comentarios a la Central del Goethe-Institut en Múnich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Bewilligung von Urlaubsgutscheine
|
.
|
Bewilligung einer Rente
|
.
|
Bewilligung eines Urlaubszuschusses
|
.
|
Bewilligung ärztlicher Behandlung
|
.
|
Bewilligung von Krankenversicherungsleistungen
|
.
|
Bewilligung der aktiven Veredelung
|
.
|
Bewilligung des passiven Veredelungsverkehrs
|
.
|
eine Bewilligung erhalten
|
obtener una autorización 6
|
Widerruf einer Bewilligung
|
.
|
Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe
|
.
|
Bewilligung durch die zustaendigen Behoerden
|
.
|
eine Bewilligung erhalten
obtener una autorización
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Haben Sie die Anerkennungsleistung bereits erhalten, brauchen Sie diese bei nachträglicher Bewilligung einer Rente nicht zurückzuzahlen.
DE
3. Si ha obtenido Vd. el pago de reconocimiento, en caso de autorización posterior de una pensión ya no tendrá que devolverlo.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bewilligung"
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Falle einer Bewilligung erstattet das Goethe-Institut dem ausländischen Verlag nach Erscheinen der Fremdsprachenausgabe einen Anteil der Übersetzungskosten.
DE
En caso de conceder el subsidio, una vez que la editorial publica la edición en lengua extranjera, el Instituto Goethe se encarga de cubrir parte de los costes de traducción.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Im Falle einer Bewilligung erstattet das Goethe-Institut dem ausländischen Verlag nach Erscheinen der Fremdsprachenausgabe einen Anteil der Übersetzungskosten.
DE
En el caso de que la solicitud esté aprobada, el Goethe-Institut reembolsa una parte de los costes de la traducción a la editorial extranjera depués de haber aparecido la publicación.
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Bei der Bedeutung des Ausbaus, der Bewilligung von Geldern, der Qualität der Strecken und der Wartung bereits existierender Netze herrschte Einstimmigkeit.
DE
En esa materia pudimos notar una cierta consonancia en lo que se refiere a la cobertura del servicio, el sistema de concesiones y la calidad del mantenimiento de las carreteras.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Rolle des Staates in der Bewilligung der Mittel, der Bereitstellung der öffentlichen Leistungen und der Öffentlich-Privaten Partnerschaften (PPP) galt als ein weiterer Schwerpunkt der Diskussion.
DE
El rol del Estado en las concesiones, en la prestación de los servicios y en las PPPs (public private partnership) fue presentado por diversos autores.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite