linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 38 es 24 com 13 be 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 41 internet 31 universitaet 19 verlag 18 transaktionsprozesse 15 informationstechnologie 12 informatik 8 wirtschaftsrecht 7 media 6 schule 6 handel 5 verwaltung 5 radio 4 technik 4 unterhaltungselektronik 4 versicherung 4 film 3 luftfahrt 3 tourismus 3 weltinstitutionen 3 astrologie 2 auto 2 medizin 2 militaer 2 oekologie 2 pharmazie 2 raumfahrt 2 theater 2 transport-verkehr 2 bau 1 immobilien 1 infrastruktur 1 jagd 1 musik 1 oekonomie 1 steuerterminologie 1 typografie 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Formular formulario 2.858
. forma 76 ficha 17 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

formular .

Verwendungsbeispiele

Formular formulario
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie können dann das Formular bequem elektronisch ausfüllen, ausdrucken, unterschreiben und an DE
Puede rellenar el formulario cómodamente al ordenador, imprimirlo, firmarlo y enviarlo al DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Formulare formularios 472
formatiertes Formular . .
bearbeitbares Formular .
Formular Translator .
funktionsgerechtes Formular .
Formular auf höchstem Niveau .
formatiertes bearbeitbares Formular .
Formular für Wortmeldungen .
Formular für Hotelreservierung .
Nur-Lese-Formular .
Aussteller des Formulars .
Formular für Postbenutzer .
Formular des WPV .
Formular mit Finanzangaben .
Formular zur Mitteilung seiner Wünsche .
Anzeige in Form eines Formulars .
elektronisches Formular für die INTRASTAT-Meldungen . .

71 weitere Verwendungsbeispiele mit "Formular"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Formular Verlängerung der Gold Card ES
Cupón de renovación de la suscripción Gold Card ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen finden Sie auf dem Formular. DE
Más información la encontrará en la ayuda para rellenar. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
html formular editor 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
descargar radio mp3 gratis 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
pdf formular freeware 6 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
4sharéd en español 324 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
html formular editor 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
googe 6 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bestellen Sie einen Probe ThinkThin mit dem Online-Formular. ES
Puede pedir muestras en línea. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie das Formular vollständig am Computer aus. DE
Llene el formato completo en su computadora. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Öffnet das Formular in einem neuen Reiter/Fester DE
Abre el enlace externo en una ventana nueva DE
Sachgebiete: pharmazie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Öffnet das Formular in einem neuen Reiter/Fenster DE
Abre el enlace externo en una ventana nueva DE
Sachgebiete: pharmazie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Google drängt Händler zur Integration von SSL in Formulare
Google entra como inversor en la firma de inteligencia artificial Mobvoi
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Internet-Formular als weitere Möglichkeit der Online-Bewerbung
Compartir esta oferta de empleo
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Das Formular für ein Nationales Visum finden Sie hier: DE
Solicitud online para un visado Schengen DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
8. Bewerbungsunterlagen Zusammen mit diesem Formular werden folgende Bewerbungsunterlagen eingereicht DE
8. Documentación que se adjunta a la solicitud Se adjunta la siguiente documentación: DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ansprechpartner, Formulare und der Zugang zu Ihrem Online-Portal.
Plan de Formación adaptado a la posición y a tus necesidades.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Dienstleistungen der Visum-Unterstützung für Reise-, Handels-, mehrmalige Einreisevisum für Russland, Formulare der Russisch
Servicios que se ofrecen para apoyo en los visados para las visas de turismo, de negocios y de entradas múltiples a Rusia
Sachgebiete: luftfahrt militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
interaktives formular erstellen freeware 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
4shared descargar gratis en español 149 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Passen Sie Formulare an, indem Sie das Logo Ihres Unternehmens hinzufügen.
Incluso puede añadir el logo de su compañía para personalizar aún más su solución.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit dem Absenden des Formulars erklären Sie sich mit den obigen Bedingungen einverstanden. DE
El envío de la solicitud implica que usted acepta los términos y condiciones mencionadas. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Doch wenn man einfach nur auf die Toilette wollte, musste man zur Kontrolle ein Formular ausfüllen. DE
Pero, en cambio, si uno quería ir simplemente al baño, tenía que llenar una planilla como medida de control. DE
Sachgebiete: film verlag theater    Korpustyp: Webseite
Sollte nicht das Passende dabei sein, dann füllen Sie bitte folgendes Formular aus. DE
Si no le conviene ningúno de los alojamientos en oferta, rellenen, por favor, la siguiente solicitud. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Wenn du jünger als 18 bist, müssen deine Eltern das Formular unterschreiben. DE
Si eres menor de edad tendrá que firmar uno de tus padres o tutor. DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Nachdem Sie das Formular ausgefüllt haben, speichern Sie es noch einmal auf Ihrem PC ab. DE
Después de haber llenado el formato, guárdelo nuevamente en su computadora. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Schicken Sie das Formular zusammen mit einer institutionellen Stellungnahme sowie einem Lebenslauf an: DE
Mande el formato con la declaración institucional y su curriculum vitae a: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Formular wird direkt von der zuständigen Rentenbehörde in Deutschland an den Rentenempfänger gesandt. DE
Los comprobantes de supervivencia para Alemania de ahora en adelante no tienen que certificarse en la Embajada. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Ein Grund ein Formular abzubrechen ist die Angst nicht das zu bekommen, was versprochen wurde. ES
Una de las causas de abandono es el temor de no obtener lo que se promete. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Fügen Sie dort die Trusted Shops ID im Formular "Freischaltung" ein und wählen Sie die Sprache. DE
Una vez ahí, introduzca el número de identificación Trusted Shops en el recuadro «Activación» y elija su idioma. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Google drängt Händler zur Integration von SSL in Formulare
Permalink to Google prepara despidos en Motorola Mobility
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Google drängt Händler zur Integration von SSL in Formulare
Permalink to Google entra como inversor en la firma de inteligencia artificial Mobvoi
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sammle so viele Belege wie möglich, die du mit deinem Formular einreichen kannst.
Reúne toda la documentación que puedas antes de enviar tu solicitud.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Bitte registrieren Sie sich dafür mit einem Formular in unserem Probanden Panel. DE
Por favor, registrarse para un Formar en nuestro panel de temas. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sehr gerne können Sie sich in diesem Formular als Tester, auch für weitere Usability-Tests, anmelden. DE
Muy feliz como puedas en este tester form, para las pruebas de usabilidad más, registro. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das Formular und wählen Sie aus dem Kontextmenü "Eigenschaften".
Haga clic derecho y seleccione "Propiedades" del menú de contexto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ihre im Formular eingegebenen Daten werden nur bezogen zum jeweiligen Zweck gespeichert. ES
Solo se almacenan datos adicionales si tu nos los proporcionas voluntariamente; ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Über dieses Formular können Sie die Mietwagen Buchung ändern oder Daten nachtragen. ES
Modificación de la reserva. Cambie o modifique las condiciones de su reserva. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie Informationen zu Reisepässen, Personalausweisen, Beglaubigungen, Namenserklärungen, und anderen konsularischen Angelegenheiten, sowie alle nötigen Formulare und Merkblätter. DE
Aquí encontrará información acerca de pasaportes, carnets de identidad, legalizaciones, declaración de apellidos, entre otros trámites consulares, así como las respectivas solicitudes y hojas informativas. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Um den SchalungsDruck vier Mal im Jahr kostenlos per Post zu erhalten, einfach Formular ausfüllen und absenden. DE
Regístrese ahora para abonarlo y Usted recibirá una vez al mes un correo electrónico lleno de información: DE
Sachgebiete: e-commerce bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dienste für die Visaunterstützung für Touristen-, Kommerz- und mehrmalige Einreisevisa. Besonderheiten des russischen Visumsystems, Formulare der Botschaften und Konsulate.
Servicios, que ofrecemos de apoyo para la obtención de los visados de turismo, de negocios y de entradas múltiples - particularidades del régimen de visados rusos, form
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach Ausfüllen des Formulars mit Ihren persönlichen Angaben für die Anforderung einer RMA-Nummer erhalten Sie eine erste E-Mail. DE
Una vez rellenada y enviada la solicitud de reparación dentro del periodo de garantía, recibirá un email de confirmación. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese erste E-Mail enthält einen Link auf ein Internet-Formular, in dem Sie nun Ihre Gerätedaten eingeben können. DE
Este primer e-mail incluya un enlace a una solicitud donde puede especificar los datos del instrumento. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bevor Sie zum ersten Mal einen Film bei uns bestellen, registrieren Sie sich bitte mit diesem Formular. DE
Antes de solicitar por primera vez una película, le rogamos se registre en esta página. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund ist ein Formular verfügbar, mit dem das Model seine Genehmigung zur Freigabe an den Fotografen gibt. ES
Por este motivo hemos puesto a disposición de los fotógrafos un modelo de autorización. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Informationen, die über Formulare auf den Internetservern des Unternehmens an Nuance übertragen werden, werden gemäß der „Datenschutzrichtlinien“ von Nuance behandelt. ES
La información enviada a Nuance a través de los foros en sus servidores de World Wide Web está sometida a las normas de la política de privacidad de Nuance. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Die zweite Frage, die sie sich stellen müssen ist, ob das Formular die einzig mögliche Quelle für diese Information ist. ES
La segunda cuestión es si esta información está disponible en otros lugares. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte füllen Sie hierfür das angehängte Formular komplett aus und mailen es an der Tenerife Film Commission.
Para ello, se deberá cumplimentar debidamente la solicitud adjunta y remitirla a Tenerife Film Commission.
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Im Anschluss erhält er ein Formular, das er ausfüllen und zurücksenden muss, um als Freiberufler registriert zu sein. BE
La intención debe registrar un nombre de dominio que indica su servicio y que los contenidos se puede encontrar allí. BE
Sachgebiete: e-commerce media versicherung    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie mit der rechten Maustaste in das Formular und wählen Sie aus dem Kontextmenü "Informationen anzeigen".
Haga clic derecho y seleccione "Mostrar Información" del menú de contexto.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen für den Studienordnungswechsel finden sich unter folgendem Link und die Formulare für den Wechsel finden sich hier. DE
Más información sobre el cambio de la StO se encuentra aquí. DE
Sachgebiete: typografie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen für den Studienordnungswechsel finden sich unter folgendem Link und die Formulare für den Wechsel finden sich hier. DE
Más información sobre el cambio de la StO se encuentra aqui. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Dann empfehlen Sie ein kostenloses Abonnement unseres Newsletters auch Ihren Freunden, Bekannten und Verwandten. Dazu können Sie das Formular "Seite empfehlen" verwenden. DE
Entonces recomiéndenos también a sus amigos, conocidos y parientes, usando el link "Recomendar esta página" DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dienstleistungen der Visum-Unterstützung für Reise-, Handels-, mehrmalige Einreisevisum für Russland, Formulare der Russische Botschaften und Konsulate.Visum für Russland und alle GUS-Länder:
Servicios que se ofrecen para apoyo en los visados para las visas de turismo, de negocios y de entradas múltiples a Rusia
Sachgebiete: luftfahrt militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Dienstleistungen zur Bereitstellung von Unterstützung bei der Visa-für Touristen-, Business-, Multi-Einreisevisa - vor allem den russischen Visa-Regime, Formulare de
Servicios, que ofrecemos de apoyo para la obtención de los visados de turismo, de negocios y de entradas múltiples - particularidades del régimen de visados rusos, form
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie den Vorschlag ab. Wir werden diesen so schnell wie möglich bearbeiten, können aber nicht garantieren, dass er angenommen wird. ES
Tramitaremos tu solicitud tan pronto como nos sea posible, aunque no podemos garantizar la introducción del producto que tú sugieres dentro del catálogo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nach dem Absenden des ausgefüllten Formulars mit Ihren Gerätedaten erhalten Sie eine zweite E-Mail mit Ihrer RMA Nummer und allen von Ihnen eingegebenen Daten. DE
Cuando recibamos su respuesta al email de confirmación, le enviaremos un nuevo e-mail, que contiene su código RMA y los datos que nos haya proporcionado en la solicitud DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kennenlernen der eigenen Mitarbeiter und das Verfassen eines Zustandsbefundes (dafür wurden ein Formular zur Selbsteinschätzung sowie eine Anwendungsanleitung entworfen, auf die die teilnehmenden Firmenvertreter zugreifen können) DE
Conocer a los colaboradores, lo cual implica la aplicación de un diagnóstico (para esto se ha diseñado una boleta de entrevista y un manual de aplicación a los cuales las empresas participantes tienen acceso) DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Umfassende technische Details zu Renishaws magnetischen Mess-Systemen erhalten Sie auf der Website unserer Partnerfirma RLS d.o.o., von Ihrer örtlichen Renishaw Niederlassung sowie über unser Online-Anfrage-Formular. ES
Para consultar los detalles técnicos de la gama de encóderes magnéticos de Renishaw y nuestra empresa asociada RLS d.o.o., consulte a su distribuidor local en una oficina de Renishaw o rellene la solicitud. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto technik    Korpustyp: Webseite
Diese letzten Schritte sind immens wichtig und der leichteste Zweifel kann einen Nutzer davon abbringen den Funnel abzuschließen indem ein Formular ausgefüllt wird. ES
Por ello, estas últimas etapas son fundamentales y la mínima duda en el internauta puede convencerle de no llegar hasta el final. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
stellen. Der Antrag bedarf keiner besonderen Form, empfohlen wird jedoch die Nutzung des Formulars, das auf der Homepage der Botschaft abrufbar ist. DE
Teóricamente la solicitud se puede hacer sin utilizar un formato, pero se recomienda el uso del formato especial que se puede descargar de la página de internet de la Embajada. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Bei der Eintragung von Seiten mit Popups und/oder erotischen Inhalten und/oder Hintergrundmusik müssen entsprechende Punkte im Formular angekreuzt werden, ansonsten werden diese Seiten nicht freigeschaltet. ES
Al registrar los sitios con ventanas emergentes y / o contenido para adultos y / o sonido de fondo deben rellenarse los campos correspondientes, de lo contrario la página no se activará. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Von der Organisation der Heiratslizenz über das Ausfüllen der Formulare bis hin zur eigentlichen Zeremonie und natürlich den Flitterwochen, Ihr BVI Hochzeitsspezialist wird sicherstellen, dass alles perfekt abläuft. ES
Desde la licencia y los trámites a la ceremonia y la luna de miel, su especialista de boda se asegurará de que todo saldrá bien y sin problemas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dafür müsste ich ja auf Ihrer Seite das Formular ausfüllen. Leider habe ich von der Frau nur den Namen, aber nicht ihre Privatadresse. DE
Lo que pasa es que en su página me piden rellenar muchas informaciones, pero yo no tengo la dirección privada de aquella señora, sólo su nombre. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
53094 Bonn stellen. Der Antrag bedarf keiner besonderen Form, empfohlen wird jedoch die Nutzung des Formulars, das auf der Homepage der Botschaft abrufbar ist. DE
53094 Bonn Teóricamente la solicitud se puede hacer sin utilizar un formato, pero se recomienda el uso del formato especial que se puede descargar de la página de internet de la Embajada. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Formular für Direktanfrage Matrix Elektromagnet-Proportionalventil der Serie 860 Das Proportinalventil der Serie 860 vereint 9 Ventile in einem kompakten Grundkörper mit zentraler Luftversorgung.
Las válvulas neumáticas de solenoide que pertenecen a la serie 860 PCM de caudal variable alojan en un solo cuerpo nueve obturadores controlados por separado.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Falls Sie das Ciao Gütesiegel für eine Print-Kampagne, Messe oder Sonstiges einsetzen möchten, dann schreiben Sie uns bitte eine Email über das Formular und wir schicken Ihnen das Gütesiegel als druckfähiges Image zu. ES
Si le gustaría incluir el Sello de Calidad Ciao en una campaña publicitaria impresa, en una feria comercial o en algún otro proyecto, comuníquenoslo por email y le enviaremos una versión de imprenta del Sello de Calidad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Durch die Zusammenarbeit mit Zimmervermittlungen in verschiedenen Städten Deutschlands und Europas können Sie direkt von hier über unser Formular Ihre Anfrage verschicken, welche wir dann an unsere Kooperationspartner weiterleiten. DE
Debido a nuestra cooperación con agencias en varias ciudades en Alemania y Europa, nos pueden mandar sus requisitos directamente de este lugar, y nosotros los entregamos a nuestros socios. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Umfassende technische Details zu Renishaws magnetischen Drehgeber-Systemen erhalten Sie über die untenstehenden Links zur RLS d.o.o. Website, von Ihrer örtlichen Renishaw Niederlassung sowie über unser Online-Anfrage-Formular. ES
Para consultar los detalles técnicos de la gama de encóderes rotatorios magnéticos de Renishaw, haga clic en los enlaces siguientes para visitar el sitio Web de RLS d.o.o., consulte directamente en su oficina local de Renishaw o haga una solicitud. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Umfassende technische Details zu Renishaws magnetischen Wegmess- und Winkelmesssystemen erhalten Sie über die nachfolgenden Links zur RLS d.o.o. Website, von Ihrer örtlichen Renishaw Niederlassung sowie über unser Online-Anfrage-Formular. ES
Para consultar los detalles técnicos de la gama de encóderes rotativos magnéticos de Renishaw, haga clic en los enlaces siguientes para visitar el sitio Web de RLS d.o.o., consulte directamente en su oficina local de Renishaw o haga una solicitud en línea. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Eröffnen Sie ein Testkonto und testen Sie unsere Lösungen 45 Tage lang kostenlos Füllen Sie das Testkonto Formular aus und erhalten Sie per e-Mail Ihre Zugagngscodes zu ViaMichelin Javascript API. ES
ViaMichelin le ofrece la oportunidad de abrir una cuenta de prueba para evaluar gratuito durante 45 días ViaMichelin JavaScript API, ViaMichelin ViaMichelin SOAP API y API REST ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sofern Ihre Geburt beim Standesamt I in Berlin beurkundet worden oder eine Namenserklärung abgegeben worden ist, können Sie sich mit nachstehendem Formular direkt an das Standesamt I wenden, um eine Geburtsurkunde oder eine Bestätigung über die Namensführung dort anzufordern. DE
Si su nacimiento ha sido registrado o una declaración de apellidos ha sido entregado en el Registro Civil I de Berlin, Ud. puede dirigirse directamente a esta autoridad con el formato adjunto para solicitar un acta de nacimiento o una confirmación de su apellido. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sofern Ihre Geburt beim Standesamt I in Berlin beurkundet worden oder eine Namenserklärung abgegeben worden ist, können Sie sich mit nachstehendem Formular direkt an das Standesamt I wenden, um eine Geburtsurkunde oder eine Bestätigung über die Namensführung dort anzufordern. Antragsformular zur Urkundenbestellung [pdf, 320.55k] In neuem Browserfenster: DE
Si su nacimiento ha sido registrado o una declaración de apellidos ha sido entregado en el Registro Civil I de Berlin, Ud. puede dirigirse directamente a esta autoridad con el formato adjunto para solicitar un acta de nacimiento o una confirmación de su apellido. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Besuchen Sie die konkrete Produkt- oder Service-Website, besuchen Sie das Intel Subscription Center, kontaktieren Sie uns mithilfe des Online-Formulars oder senden Sie uns einen Brief an die unten angegebene Postanschrift mit Ihrem Namen, Ihrer E-Mail-Adresse sowie den Details zu Ihrem Anliegen.
o envíe una carta a nuestra dirección postal que se incluye al final de esta pagina e incluya en ella su nombre, dirección de correo electrónico y los detalles de su solicitud.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sofern Ihre Geburt beim Standesamt I in Berlin beurkundet worden oder eine Namenserklärung abgegeben worden ist, können Sie sich mit nachstehendem Formular direkt an das Standesamt I wenden, um eine Geburtsurkunde oder eine Bestätigung über die Namensführung dort anzufordern. Antragsformular zur Urkundebestellung DE
Si su nacimiento ha sido registrado o una declaración de apellidos ha sido entregado en el Registro Civil I de Berlin, Ud. puede dirigirse directamente a esta autoridad con el formato adjunto para solicitar un acta de nacimiento o una confirmación de su apellido. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite