Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Die boyens backservice GmbH hat keinen Einfluss auf Gestaltung und Inhalte fremder Internetseiten.
DE
"La boyens backservice GmbH no tiene ninguna influencia sobre el diseño y los contenidos de páginas web ajenas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte fremder Seiten, auf die die espas GmbH mittels Links hinweist, spiegeln nicht die Meinung der Firma espas GmbH wider, sondern dienen lediglich der Information und der Darstellung von Zusammenhängen. Die espas GmbH haftet nicht für fremde Inhalte, auf die es lediglich im oben genannten Sinne hinweist.
DE
Los contenidos de las páginas ajenas a las que remite espas GmbH mediante enlaces, no reflejan la opinión de la compañía espas GmbH, sino simplemente sirven como información y presentación de contextos. espas GmbH no es responsable de los contenidos ajenos a los que únicamente remite en el sentido anteriormente indicado.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Der Rhein-Kreis Neuss ist nicht für die Inhalte fremder Seiten verantwortlich, die über einen Link erreicht werden (Hilfe).
DE
La Comarca Renana de Neuss no se hace responsable del contenido de las páginas ajenas a las que se acceda mediante enlaces (Ayuda).
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für die Inhalte fremder Websites ist QuoTec nicht verantwortlich.
DE
QuoTec no es responsable del contenido de las páginas web externas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Spiel-Bau GmbH übernimmt keinerlei Garantie für die Richtigkeit irgendwelcher eigener oder fremder Inhalte.
ES
Spiel-Bau GmbH no garantiza la puntualidad de los contenidos privados o extranjeros.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch diese Links ermöglicht die Bayerische Schlösserverwaltung lediglich den Zugang zur Nutzung fremder Inhalte nach § 8 Telemediengesetz.
DE
Por medio de estos enlaces la Administración de Palacios Bávara (Bayerische Schlösserverwaltung) únicamente facilita el acceso para el uso de contenidos ajenos según el § 8 Telemediengesetz (Ley de telemedios).
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese sind dadurch dazu verdammt, bloß Ausführende fremder Ideen zu sein und weniger Mittler zwischen Bühne und Publikum.
DE
Así, los principales mediadores del tránsito entre el escenario y la platea se tornan en ejecutores de una idea ajena.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
sonstige Einlagen in fremder Währung
|
.
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fremder"
125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nicht bloß Träumerei von fremder Pflanzenkunde,
DE
No la mera ensoñación de botánicas lejanas
DE
Sachgebiete:
verlag religion literatur
Korpustyp:
Webseite
Paisley-Stickereien dazu ein fremder Kragen und ein Lederrock.
DE
Bordado Paisley a un collar exterior y una falda de cuero.
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Verpflichtung zur Überwachung übermittelter oder gespeicherter fremder Informationen besteht jedoch nicht (§§ 8-10 TDG).
DE
No tenemos la obligación de controlar informaciones no propias transmitidas o grabadas (§§ 8-10 TDG).
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Die Ergebnisse sind interessant, wenn man für (an sich langweiliges) Gestein fremder Planeten etwas übrig hat.
DE
Los resultados son interesantes cuando se busca (a ser aburrido) planeta alienígena rock ha dejado algo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Willkommen auf Malta, einer Insel, wie sie fremder und exotischer nicht sein könnte.
ES
Bienvenido a Malta donde exotismo y extrañamiento no son palabras vanas.
ES
Sachgebiete:
verlag religion historie
Korpustyp:
Webseite
Was muss man als Fremder in Berlin gesehen haben? Der Jounalist Michael Bienert bietet literarische Spaziergänge durch Berlin, z.B. durch den Prenzlauer Berg oder zum Thema "Aufklärung in Berlin."
DE
Los paseos literarios por Berlín pueden tener distintos temas, desde “el Berlín de la Ilustración” hasta la escena literaria actual en los barrios de Mitte y Prenzlauer Berg. El guía es el periodista Michael Bienert.
DE
Sachgebiete:
kunst radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite