Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die High-Tech 3D-Brille mit erstklassigen optischen Merkmalen liefert 1080p Full-HD Auflösung pro Auge, unterdrückt Geisterbilder und ermöglicht einen besonders weiten Blickwinkel.
ES
Incluye unas gafas de obturación activa diseñadas con la óptica más avanzada del mercado para ofrecer resolución Full HD en cada ojo, imágenes de alta calidad sin efecto fantasma y ángulos de visión extremadamente amplios.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
DRIVE CX verwendet fortschrittliche SFM- und Zusammenfügeverfahren für besseres Rendern und verminderte „Geisterbilder“, wenn zum Beispiel eine Linie auf dem Gehweg doppelt angezeigt wird.
ES
DRIVE CX utiliza sofisticados algoritmos de SFM y unión de imágenes para renderizar mejor las imágenes y reducir el efecto “fantasma”, que se produce, por ejemplo, cuando una línea aparece en dos lugares diferentes del pavimento a la vez.
ES
Sachgebiete:
auto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die NVIDIA 3D LightBoost Technologie kombiniert patentierte 3D-Bildschirmtechnologien und optimiertes 3D-Brillendesign für bis zu doppelt so helle Bildschirmdarstellung1 und verringerte Geisterbilder mit 3D Vision.
ES
La tecnología NVIDIA 3D LightBoost incluye una combinación de mejoras en las gafas 3D y tecnología patentada para pantallas estereoscópicas que duplica1 la luminosidad del monitor y reduce el efecto de imagen fantasma cuando se activa 3D Vision.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geisterbild"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dies ermöglicht ein Höchstmaß an Kontrast und Schärfe ohne Streulicht und Geisterbilder selbst bei schwierigen Bedingungen wie z.B. Gegenlicht.
ES
Esto permite al usuario capturar, imágenes nítidas con alto contraste, sin flares, brillos y halos, incluso en las condiciones adversas de iluminación como luz de fondo (contraluz).
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto typografie
Korpustyp:
Webseite