linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 5 politik 4 astrologie 3 militaer 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 boerse 1 e-commerce 1 internet 1 literatur 1 mythologie 1 religion 1 soziologie 1 theater 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Gesinnung actitud 15
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Gesinnung convicción 13

Verwendungsbeispiele

Gesinnung actitud
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die verschiedenen Automarken präsentieren unterschiedliche Befindlichkeiten und Gesinnungen. DE
Las diferentes marcas de vehículos representan diferentes estados de ánimo y actitudes. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asoziale Gesinnung .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gesinnung"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

"Ich bin und bleibe heute noch in der nämlichen Gesinnung, in der ich war, als ich diesen Brief schrieb." DE
?Me encuentro y sigo hoy todavía con la misma postura que tuve cuando escribí esta carta.? DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Der Ratschlag macht Gegnern der Demokratie deutlich, dass sie mit ihrer Gesinnung außerhalb der demo­kratischen Stadt­gesellschaft stehen. DE
El Consejo deja claro a los enemigos de la democracia que, con sus convicciones, quedarán marginados por la sociedad democrática. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Zweck des Vereins ist die Förderung internationaler Gesinnung, der Toleranz auf allen Gebieten der Kultur und des Völkerverständigungsgedankens. DE
El fin de la asociación es fomentar el espíritu internacional y la tolerancia en todas las esferas de la cultura así como el principio de aproximación de los pueblos. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Nun könnte man auf populistische Bewegungen in dem einen oder anderen EU-Mitgliedsstaat verweisen, die gerade an der demokratischen Gesinnung Zweifel aufkommen lassen. DE
Si bien es cierto que en uno u otro país de la UE algunos movimientos populistas siembran dudas acerca de sus convicciones democráticas, las reglas europeas impiden que la democracia pueda colapsar en un país miembro. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als überzeugter Pazifist, der die militärische Gesinnung der Aristokratie seiner Zeit verachtete und für die Menschenrechte eintrat, sorgte sein Satz „Soldaten sind Mörder“ für geteilte Meinungen. DE
Fue un convencido pacifista, que despreciaba las ideas militaristas de la aristocracia de su tiempo y defendía los derechos humanos, llegando a decir la famosa frase “Los soldados son asesinos”, que despertó opiniones divididas. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Zuvor ließ er sich vom Schwäbisch-Deutschen Kulturbund in Neusatz (Novi Sad) bescheinigen, daß er »nach Abkunft und Gesinnung deutscher Volkszugehörigkeit« ist. DE
Antes de partir hizo certificar su »alemanidad« por el Círculo Cultural suabo - alemán de la ciudad de Neusatz (Novi Sad). DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Diese so genannten Sonderdaten umfassen alle persönlichen Daten in Bezug auf Religion oder Grundüberzeugung, Rasse, politische Gesinnung, sexuelles Verhalten und die Mitgliedschaft in Gewerkschaften. ES
Estos datos especiales tienen que ver con todos los datos personales que facilitan información sobre: religión o creencias, raza, tendencia política, vida sexual, afiliación a un sindicato. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Nach mehr als 25 Jahren des Sammelns von Informationen und der Forschung mit einem Team von Menschen aus verschiedenen Ländern, aber mit der gleichen Gesinnung, wurde Makka Seeds gegründet. ES
Tras más de 25 años de investigación y recopilación de datos con un equipo de personas de varios países que comparten el mismo espíritu, se fundó Makka Seeds. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite