linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 27 eu 14 de 8 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
auto 15 musik 14 verkehr-gueterverkehr 11 verlag 10 gartenbau 9 kunst 9 botanik 8 jagd 8 gastronomie 6 mode-lifestyle 6 technik 6 infrastruktur 5 luftfahrt 5 verkehrssicherheit 5 e-commerce 4 tourismus 4 sport 3 typografie 3 unterhaltungselektronik 3 verkehr-kommunikation 3 architektur 2 foto 2 internet 2 media 2 theater 2 handel 1 immobilien 1 informatik 1 meteo 1 radio 1 universitaet 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Heck . cola 33

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hecke seto 126
.
verjüngtes Heck . .
lebende Hecke . .
Heck-Anbaumähwerk .
Widerstand am verjüngten Heck .
am Heck angebrachter Baggerlöffel .

Hecke seto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der abgewinkelte Messerbalken ermöglicht auch das Überkopfschneiden besonders hoher Hecken. ES
Para cortar setos especialmente altos, una cuchilla en ángulo. ES
Sachgebiete: gartenbau typografie media    Korpustyp: Webseite

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "Heck"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mini Suite mit Balkon, Heck ES
Camarote exterior con ventana panorámica ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Mini Suite mit Balkon, Heck
Camarote exterior con ojo de buey, centro
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Penthouse mit großem Balkon, Heck
The Haven deluxe owner's suite con balcón grande
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Penthouse mit großem Balkon, Heck
Mini suite con balcón grande
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Penthouse mit großem Balkon, Heck
Suite familiar con balcón
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
The Haven Penthouse mit Balkon, Heck ES
The Haven deluxe owner's suite con balcón grande ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
The Haven Penthouse mit Balkon, Heck ES
Camarote con balcón, centro ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Chronograph W3 auf dem Heck eines Porsches
Cronógrafo W3 en la tienda
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
So pflegen und trimmen Sie Ihre Hecke ES
Cuidar y dar forma a los setos ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
So pflegen und trimmen Sie Ihre Hecke ES
Realizar elegantes diseños en los setos ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Klar gezeichnete Formen kennzeichnen das Heck. ES
La zaga se distingue por sus formas de trazo claro. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Viel Bewegungsfreiheit bietet das Raumbad im Heck des Fahrzeuges.
El cuarto de aseo, en la parte trasera del vehículo, ofrece mucha libertad de movimientos.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
So pflegen und trimmen Sie Ihre Hecke richtig | STIHL ES
Cuidar y dar forma a los setos | STIHL ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Ansonsten bekommt der untere Bereich der Hecke zu wenig Licht. ES
De lo contrario, la parte inferior del seto recibirá muy poca luz. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Handhabung im Grenzbereich für Fahrzeuge mit Front-, Heck- und Allradantrieb
Control de vehículos de tracción delantera, tracción trasera y tracción a las cuatro ruedas
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Das aerodynamische Fahrzeugdesign des TOURIST HD Wohnwagens überzeugt vom Bug bis zum Heck. ES
El diseño aerodinámico de la TOURIST HD sorprende desde la trasera hasta la parte delantera. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Von Ihrem privaten Balkon am Heck aus haben Sie immer einen guten Blick aufs Meer. ES
Disfruta de un balcón privado y de inmejorables vistas al mar. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Wiese mit einem großen Baum oder Uferböschung mit Booten oder Haus mit Hecke. DE
Prado con un gran árbol o bien la orilla del mar con barcos o bien casa con setos. DE
Sachgebiete: architektur foto meteo    Korpustyp: Webseite
Der Luftstrom wird über das Heck abgeleitet und so der Abtrieb erhöht. ES
El aire se canaliza hacia la parte trasera para aumentar la carga aerodinámica. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie liegen am Heck des Schiffes und bieten unvergessliche Ausblicke vom privaten Balkon aus.
Tus vistas al mar desde tu balcón privado serán espectaculares.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Dabei wird das geladene Material durch eine integrierte Schubwand am Heck herausgedrückt. DE
El material cargado es presionado hacia la parte trasera a través de un "pushwall" integral. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Verhindert ein Ausbrechen des Hecks und hilft beim Anfahren an Steigungen ES
Te ayuda a mantener la trayectoria en las situaciones de emergencia y te asiste en los arranques en cuesta ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Dabei sollte der Haupttrieb unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. ES
El brote principal debe quedar intacto hasta que la punta haya alcanzado la altura deseada. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern, sollten Sie Ihre Hecke in trapezähnlicher Form schneiden. ES
Para evitar calvas en las ramas inferiores, debe cortar el seto en forma trapezoidal. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Alle Fahrzeugzeichnungen maßstabsgetreu in 5 Ansichten (Front, Heck, Seiten und Dach), insgesamt über 34.000 exakte Einzeldarstellungen. DE
Todos los dibujos de vehículo a escala exacta en 5 vistas (en frente, atrás, laterales y vista de techo), en total más de 34.000 vistas individuales precisas. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Insgesamt über 34.000 maßstabsgetreue Einzeldarstellungen in Front-, Heck-, Seiten- und Dachansicht. DE
En total 34.000 exposiciones a escala exacta en vista frontal, trasera, lateral y de techo. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Der neue Fiat Tipo wirkt dagegen von der Fahrzeugfront bis zum Heck wie aus einem Guss. ES
El pasado mes de diciembre, el Nuevo Fiat Tipo ganó el premio AUTOBEST . ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
Kein Problem mit ADAM und seinem praktischen, im Heck integrierten FlexFix®-Fahrradträger*.
El Portabicicletas Integrado FlexFix®, la forma segura y ergonómica de transportar bicicletas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Von Ihrem privaten Balkon am Heck des Schiffes aus haben Sie immer einen guten Blick aufs Meer. ES
Disfruta de un balcón privado y de inmejorables vistas al mar. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Wiese mit einem großen Baum oder Uferböschung mit Booten oder Haus mit Hecke Beispiel zu Raumplan 2: DE
Prado con un gran árbol o bien la orilla del mar con barcos o bien casa con setos. DE
Sachgebiete: architektur foto typografie    Korpustyp: Webseite
Das beweist auch die exklusive glänzend schwarze Plakette am Heck, welche das Design des Kinofilms Batman v Superman: ES
Descubre el exclusivo logo exterior de color Negro Gloss inspirado en Batman v Superman: ES
Sachgebiete: e-commerce radio auto    Korpustyp: Webseite
Das Fahrzeug kann, je nach Ausführung und Modelltyp, stufenlos um bis zu ca. 14 cm am Heck abgesenkt werden. DE
Dependiendo del modelo y de la versión, se puede hacer descender hasta 14 cm la parte posterior del vehículo en progresión continua. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nach dem Pflanzen einer Hecke ist es wichtig, schon die jungen Pflanzen auf die gewünschte Form hin zu trimmen. ES
Es importante dar la forma deseada al seto cuando éste es joven. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Unsere Penthouses bieten mit ihren raumhohen Fenstern einen fantastischen Ausblick am Heck des Schiffs und sind die perfekte Wahl für einen romantischen Urlaub zu zweit. ES
La opción perfecta para unas románticas vacaciones en pareja. Unas amplias puertas acristaladas te permitirán tener unas espectaculares vistas al mar. ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Penthouses befinden sich am Heck des Schiffes und bieten mit ihren raumhohen Fenstern einen fantastischen Ausblick und sind perfekt für einen romantischen Urlaub zu zweit. ES
Unas amplias puertas acristaladas te permitirán tener unas espectaculares vistas al mar. Nuestro conserje y mayordomo harán lo posible para que tus vacaciones sean perfectas. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Diese Penthouses befinden sich am Heck des Schiffes und bieten mit ihren raumhohen Fenstern einen fantastischen Ausblick und sind perfekt für einen romantischen Urlaub zu zweit. ES
Nuestro conserje y mayordomo harán lo posible para que tus vacaciones sean perfectas. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Die Seitenlinie mit dem in Richtung Heck verlagertem Cockpit unterstreicht das Potenzial des neuen Fiat 124 Spider als echter Sportwagen mit vorne eingebautem Motor und Hinterradantrieb. ES
Los laterales tienen proporciones de un verdadero deportivo, con su motor longitudinal y su mecánica con transmisión trasera, además de un habitáculo retrasado. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Unsere Penthouses am Heck des Schiffes bieten mit ihren raumhohen Fenstern und dem Balkon einen fantastischen Ausblick und sind die perfekte Wahl für einen romantischen Urlaub zu zweit.
La opción perfecta para unas románticas vacaciones en pareja. Unas amplias puertas acristaladas te permitirán tener unas espectaculares vistas al mar.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Auf nur 699 cm Gesamtlänge bringt der T 6966-4 ein Großraumbad im Heck, eine geräumige L-Küche mit 145-l-Hochkühlschrank und eine einladende Sitzgruppe unter.
Con una longitud total de sólo 699 cm, el T 6966-4 cuenta con gran baño vestidor en la parte trasera, una amplia cocina en L con frigorífico de 145 l. y un acogedor salón.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der Rennspirit der neuen Monster 1200 R ist erkennbar am kompakten, leichten und nach oben verlagerten Heck, am neuen Design der Sitzbank sowie dem neuen, höher angebrachten Kennzeichenhalter. ES
El espíritu de competición de la nueva Monster 1200 R se reconoce al instante por su colín elevado, compacto y ligero, por el nuevo diseño del asiento y por un innovador soporte de matrícula fijado en una posición más alta. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Außerdem können Sie eigene Logos und Fotos uploaden und platzieren. Sie sehen sofort wie Ihr Design z.B. auf den Seitentüren, auf der Motorhaube oder am Heck wirkt. DE
También puede subir y colocar sus propios logos y fotos para ver inmediatamente el efecto que causa en las puertas laterales, en el capot o en la parte trasera. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn also ihre Kinder Chinesisch lernen sollen, ihre Hecke einen regelmäßig Schnitt braucht oder wenn Sie schlichtweg gern etwas junge Gesellschaft hätten: DE
Así es que si tu hijo requiere aprender español, o si necesitas que alguien te ayude a cortar el césped regularmente, o simplemente quieres disfrutar de compañía: DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Am kraftvollen Heck wird die optimale Straßenlage des Fahrzeugs durch einen glänzend schwarzen Heckdiffusor, in den zwei großzügige, verchromte Auspuffendrohre integriert sind, zusätzlich betont. ES
Como pegada al asfalto, la potente parte trasera incluye un extractor negro lacado que culmina en dos generosos tubos de escape. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Das typische Monster-Design des Tanks geht über in die sportlichen Linien am Heck, das dank dem neuen kompakten, leichten Rahmen schon auf den ersten Blick den Eindruck von Leistung und Dynamik vermittelt. ES
El diseño típicamente Monster del depósito se funde con la deportividad de la parte posterior, que gracias también al nuevo bastidor compacto y ligero transmite inmediatamente una idea de potencia y agilidad. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Durch die Beschränkung der Tiere auf den Kofferraum des Autos ist die ungeteilte Aufmerksamkeit auf die Straße garantiert, während unsere Trenngitter Ihnen helfen werden das Tier von Einkäufen und anderer Ladung im Heck Ihres Fahrzeuges zu separieren. ES
Dejando a los animales en el maletero del coche, la atención se centrará en el camino que tenga delante, mientras que las rejas divisorias le ayudarán a separar la mascota de la compra y de otra carga en la parte trasera de su automóvil. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Wenn die Hecke dann doch mal aus der Form geraten ist, hilft oft nur ein rigoroser Rückschnitt. Aber Vorsicht, nicht jede Gehölzart lässt sich das gefallen. Besonders Koniferen reagieren empfindlich auf einen zu starken Schnitt ins alte Holz. ES
Si el seto se deforma, lo mejor es aplicar un corte a fondo, pero tenga cuidado, porque hay algunos arbustos, como las coníferas, que son especialmente sensibles a esta poda a fondo en sus ramas antiguas. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Der kraftvolle Heck-Mittelmotor mit 1.750 ccm und Turbo-Benzinantrieb kommt auf mehr als 200 PS und garantiert so optimale Leistung und eine Beschleunigung von 0 auf 100 km/h in unter 5 Sekunden. ES
Situado en posición central trasera, el potente propulsor de 4 cilindros 1750 Turbo Gasolina de más de 200 CV garantiza prestaciones óptimas y una aceleración 0 a 100 Km inferior a los 5 segundo ES
Sachgebiete: kunst auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite