Übersetzungen
[NOMEN]
Ladung
|
carga 916
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Elektrostatische Ladung, die mit einem Funken einen Brand oder eine Explosion auslösen kann.
DE
la carga electrostática podría generar una chispa y provocar un incendio o una explosión.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Akzeptor-Ladung
|
.
|
elektrostatische Ladung
|
carga electrostática 2
|
wiedergewonnene Ladung
|
.
|
gespeicherte Ladung
|
.
|
bewegliche Ladung
|
.
|
induktionsfreie Ladung
|
.
|
beitragspflichtige Ladung
|
.
|
gebundene Ladung
|
.
|
voraussichtliche Ladung
|
.
.
|
volumenbezogene Ladung
|
.
|
flächenbezogene Ladung
|
.
|
längenbezogene Ladung
|
.
.
|
Ladungs-Meßgerät
|
.
|
gefaehrliche Ladung
|
.
|
gemischte Ladung
|
.
|
geballte Ladung
|
.
|
aufgelegte Ladung
|
.
|
gestreckte Ladung
|
.
|
statische Ladung
|
carga estática 1
|
elektrostatische Ladung
carga electrostática
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Elektrostatische Ladung, die mit einem Funken einen Brand oder eine Explosion auslösen kann.
DE
la carga electrostática podría generar una chispa y provocar un incendio o una explosión.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
statische Ladung
carga estática
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zwei Antistatik-Bürsten reinigen dabei schonend von beiden Seiten gleichzeitig und leiten dabei statische Ladung ab.
DE
Dos cepillos antiestáticos limpian el material cuidadosa y simultáneamente por ambos lados, descargando la carga estática.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ladung"
77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Ladung Knallfrösche mitten im Busbahnhof.
DE
Unos cuantos petardos en pleno terminal de buses.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Akku-Betriebsdauer nach kompletter Ladung: 8 Minuten.
ES
Completamente cargado, tienen una autonomía de 8 minutos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Am Bestimmungsort der Ladung werden die Güter abgeladen.
ES
En el lugar de destino se descarga la mercancía.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio handel
Korpustyp:
Webseite
oder Laptop sowie zur Ladung des internen 860-
DE
y para cargar la batería de litio polímero recargable
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
In ausgedehnten Anwendertests haben professionelle Handwerker bis zu 3 Tage mit einer Akku-Ladung arbeiten können.
ES
Durante extensas investigaciones, los usuarios profesionales han confirmado que han estado trabajando durante 2-3 días sin recargar su batería.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie sind für die Sicherung der Ladung und das Einhalten der gesetzlichen Lenk- und Ruhezeiten verantwortlich.
El empleo de conductor de camión requiere una buena condición física y un carácter independiente y responsable.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Reibung im Motor erzeugt Wärme und reduziert so die Lebensdauer der Maschine sowie die Laufzeit pro Akku-Ladung
ES
La fricción causa una acumulación de calor alrededor del motor
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mini-USB2.0-Schnittstelle zur Anbindung an einen PC oder Laptop sowie zur Ladung des internen 860-mAh-Lithium-Polymer-Akkus
DE
Interfaz USB 2.0 para conectar a un PC o a un portátil y para cargar la batería de litio polímero recargable de 860 mAh interna
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit einer geballten Ladung von Zubehör in allen Regenbogenfarben haben Sie unendlich viele Möglichkeiten, Ihren 500 zu personalisieren.
ES
Un abanico de accesorios de todos los colores del arcoiris para ofrecerte infinitas posibilidades de personalización de tu 500.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bei dem Transport dieser Ladung muss auf besondere Richtlinien geachtet werden und der Transport muss mit einer Gefahrentafel, Zetteln und Großzetteln gekennzeichnet werden.
ES
Para el transporte de estas mercancías hay que respetar unas directrices específicas. La mercancía debe ser transportada en un embalaje especial, correctamente documentada y señalizada según la normativa.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Dabei merkt man ihm seinen Spaß daran an, auch noch das kleinste Detail zu perfektionieren und überall, wo möglich, noch eine Ladung treffsicheren Humors einzubauen.
DE
En todo eso es posible reconocer su entusiasmo por perfeccionar hasta el detalle más pequeño y agregarle en todo espacio que aún lo permite una buena cantidad de humor certero.
DE
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Der Begriff Ladung beschreibt die Gesamtheit der Güter im Laderaum bzw. in den Laderäumen eines Transportmittels wie LKW, PKW, Schiff, Bahn oder Flugzeug.
ES
Por el concepto de transporte de animales o también transporte de ganado, se entiende el transporte de animales vivos por camión, turismo, tren, barco o avión.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp:
Webseite
So gelang es Benjamin Franklin 1752 durch Experimente zu beweisen, dass es sich beim Phänomen Blitz im Grunde um elektrische Ladung handelt.
En 1752 los experimentos de Benjamin Franklin probaron que el fenómeno del rayo es una descarga eléctrica.
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Die an diese Radikale gebundenen positiv oder negativ geladenen Ionen werden durch Ionen der gleichen Ladung ausgetauscht, die sich in der Lösung befinden.
ES
Los iones positivos o negativos fijados en estos radicales serán reemplazados por iones del mismo signo en solución en el líquido en contacto con ellos.
ES
Sachgebiete:
oekologie zoologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Die extra für den Transport von Enercon-Windkraftanlagen entwickelte E-Ship 1 transportierte eine Ladung dieser Komponenten für den Windpark Peralta in Tacuarembó.
DE
el buque E-ship 1 del fabricante alemán ENERCON que trajo a Uruguay componentes para las 50 turbinas del Parque Eólico Peralta, del departamento de Tacuarembó.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie mit einem Lasersystem mehrerere Stücke gravieren wollen, können Sie schnell eine aufgespannte Ladung schaffen um die Produkte zu fixieren, diese dann in den Laser geben und so viele Stücke gravieren, wie in den Gravurtisch passen.
Con un sistema láser, si quiere grabar varias piezas, puede crear rápidamente un conjuntoa para mantener los productos en su lugar, coloque la plantilla en el láser, y grabe la mayor cantidad de piezas que caben en la mesa de grabado.
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Die AM250 verfügt über eine Vakuumkammer für die Niederdruckentladung und anschließende Ladung mit hochreinem Argon. Dadurch entsteht die reine Atmosphäre, die Voraussetzung für Fertigungsprozesse mit reaktiven Werkstoffen, wie beispielsweise Titan, ist, bei denen der Sauerstoffgehalt auf ein Mindestmaß reduziert werden muss.
ES
La máquina AM250 realiza una evacuación en cámara de vacío que, seguidamente, se rellena con gas argón de alta pureza para crear una atmósfera de alta calidad, crucial para la fabricación en materiales reactivos, como el titanio, donde es necesario minimizar el contenido de oxígeno.
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite