linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 68 de 38 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 33 verlag 23 internet 20 tourismus 20 radio 18 musik 17 e-commerce 16 foto 16 film 15 mode-lifestyle 15 technik 13 media 9 informatik 8 astrologie 7 bau 7 handel 7 kunst 7 informationstechnologie 6 theater 6 verkehr-kommunikation 6 auto 4 elektrotechnik 4 gartenbau 4 mythologie 4 religion 4 controlling 3 landwirtschaft 3 luftfahrt 3 militaer 3 oekonomie 3 raumfahrt 3 transport-verkehr 3 typografie 3 architektur 2 nautik 2 transaktionsprozesse 2 universitaet 2 bahn 1 finanzen 1 forstwirtschaft 1 gastronomie 1 historie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 literatur 1 oekologie 1 philosophie 1 politik 1 soziologie 1 sport 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Licht . . . . .
[ADJ/ADV]
licht luminoso 9 .
[Weiteres]
Licht .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Licht lámpara 30 claridad 8
licht claro 6 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Lichte .
monokromatisches Licht .
lichte Kettenweite .
lichte Teilung . .
lichte Einbauhoehe .
diffuses Licht luz difusa 7
aktinisches Licht . .
Licht-Hauptschalter .
Licht-, Photosetzmaschinen .
sichtbares Licht .
kohaerentes Licht .
Licht-Reflektor .
Licht Empfindlichkeit .
lichte Höhe . .
weisses Licht .
gerichtetes Licht luz direccional 1
Vorschriftsmaessiges Licht .
unbuntes Licht .
weißes Licht .
lichte Breite .
lichte Weite . .
lichte Durchflussweite . .
lichte Spannweite . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Licht

95 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Licht im Badezimmer Sauna ES
Diseño individual para el baño - Joyce ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zubehör für Licht und Bühne DE
Aparatos de niebla y accesorios DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Licht- und Bühnenequipment im Überblick DE
información general de Equipo de iluminación y de escena DE
Sachgebiete: raumfahrt finanzen universitaet    Korpustyp: Webseite
Rodin im Licht der Antike ES
La vida diaria de los etruscos ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Beiträge in Licht ansehen ES
Ver todas las entradas en Audio ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die Vorteile von besserem Licht ES
Beneficios de una mejor iluminación ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Licht im Badezimmer Sauna Sauna ES
Higiene en el baño con Quick Release ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dienstleistungszentrum für Licht und Gebäudetechnik. DE
Centro de servicios para iluminación y domótica. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Stimmungsvolles Licht für Ess- und Konferenztische ES
Iluminación de ambiente para comedores y salas de reuniones ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Wir zeigen Ihre Immobilie im besten Licht. ES
Nosotros mostramos su inmueble desde la mejor perspectiva: ES
Sachgebiete: controlling handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Laser Bundles DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Bundles de laser DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Nebelmaschinen & Zubehör DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Aparatos de niebla y accesorios DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Duftstoffe DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Fragancias DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment PAR16 Gehäuse DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Caja PAR16 DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Laser Zubehör DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Accesorios de láser DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Armstrong bringt Licht in den Raum ES
Ilumine su espacio con Armstrong ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
elero Jalousieantrieb - automatisch angenehmes Licht im Raum
elero motor de toldos - agradable iluminación automática en el cuarto
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zwischen Licht und Schatten Jetzt kaufen ES
Comprar ahoraComprar la versión completa ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
So kommt das Licht um die Kurve
Así se ilumina la curva
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Mehr Licht, wenn die Augen schwächer werden ES
Ayudamos a los ojos envejecidos ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Image of Messgeräte für Schall und Licht
Image of Transmisores inteligentes y programables
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Krieger des Lichts Unendlich Lyrics von Silbermond DE
Jambalaya Lyrics von K-Paz de la Sierra DE
Sachgebiete: film mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Selbstreinigend mit der Kraft des Lichts. ES
Baumit, con la Semana de la Arquitectura ES
Sachgebiete: nautik gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Maximales weißes Licht für bessere Kontraste ES
Supera lo extraordinario con Ambilight ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Zum Abschnitt „Scharfe Details bei wenig Licht“ ES
Ir a detalles con baja iluminación ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Abschnitt „Aufnahmen bei wenig Licht“ ES
Ir a hacer fotos con baja iluminación ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die Atmosphäre bei wenig Licht einfangen ES
Captar el ambiente con baja iluminación ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Der Sensor bekommt die ganze Zeit Licht.
Beat Niederhauser, hoy a las 8:58 horas
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bereit, die Zukunft des Lichts mitzugestalten?
¿Dispuesto a perfilar el futuro de la tecnología de iluminación?
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Die lichte Weite von Einstiegsöffnungen muß mindestens 0,8 m betragen. DE
„El diámetro interior de la apertura de acceso tiene que ascender a 0,8 m como mínimo. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau bahn    Korpustyp: Webseite
Bruck Lichtsysteme, das richtige Licht für die feine Wohnwelt. ES
Bruck sistemas de iluminación, la iluminación adecuada para un interior acogedor. ES
Sachgebiete: elektrotechnik technik foto    Korpustyp: Webseite
Wir rücken Personen, Objekte und Firmen ins rechte Licht. DE
Nosotros ponemos personas, objetos y empresas en relieve. DE
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wie Licht und Temperatur die Leistung von Solarmodulen beeinflussen ES
Buenas razones a favor de la energía solar fotovoltaica ES
Sachgebiete: elektrotechnik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Mit hochwertigen Materialien rücken wir Ihr Unternehmen ins richtige Licht. DE
Con materiales de alta calidad pondremos de relieve su empresa. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
Und das wirft nicht gerade das beste Licht auf Sie. ES
Y eso no parece bueno. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Analysieren von Flächen in einem virtuellen Licht-Tunnel (Video: ES
Túnel de viento virtual para el diseño conceptual ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Alle Apartments zeichnen sich durch Licht durchflutete Räume aus.
Todos los apartamentos destacan por la luminosidad de sus espacios.
Sachgebiete: musik tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Licht für eine der eindruckvollsten Moscheen der Türkei ES
Nuevo tono destacado para la familia de luminarias SILVA ES
Sachgebiete: film elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
Online-Katalog Licht- und Bühnenequipment Bühnen Tanzböden und Beläge DE
Catálogo-online Equipo de iluminación y de escena Plataformas y revestimientos de escenario para danza DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die großen Glaskuppeln spenden dem unterirdischen Einkaufszentrum Licht. DE
Las grandes cúpulas de vidrio iluminan el centro comercial subterráneo. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Kameraposition, Licht und Umgebung - alles wie beim echten Fernsehen DE
Posicionamos la cámara, la iluminación y el entorno (igual que en el mundo de la televisión). DE
Sachgebiete: film handel media    Korpustyp: Webseite
Das sanfte LED-Licht erzeugt eine angenehme Stimmung. ES
la suave iluminación LED crea un ambiente agradable. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Einfache Lösungen für das Schalten und Dimmen von Licht DE
Soluciones simples para conmutación y atenuación DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kurzkes Biografie wirft ein neues Licht auf Büchner; DE
La biografía de Kurzke muestra a Büchner desde otro punto de vista; DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
handy licht 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
decorador virtual 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Licht geht aus in ana Discothek Lyrics DE
Porque no se van Lyrics DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
DER ISLAM BRACHTE LICHT IN DIE DUNKLE WELT ES
Los maestros del camuflaje en las profundidades oceánicas ES
Sachgebiete: musik radio informatik    Korpustyp: Webseite
4 Und Gott sah, daß das Licht gut war. DE
Y Dios consideró que esto era bueno. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Verwante Produkte aus dem Licht-, Luft- und Temperaturbereich ES
Búsqueda rápida de productos relacionados con ventilación e iluminación ES
Sachgebiete: oekonomie militaer landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Licht emotionalisiert und macht die Ware zum Objekt der Begierde. DE
la iluminación emocionaliza y convierte la mercancía en objeto del deseo. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio handel    Korpustyp: Webseite
Sie möchten Ihre Marke im besten Licht präsentieren. ES
Usted desea que su marca se vea fantásticamente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Professionelle Fotobücher, die Ihr Werk im besten Licht zeigen ES
Libros de fotografías profesionales que engrandecen su trabajo ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Fazit Brightest Taschenlampe Free bringt Licht ins Dunkel.
Pon fin a la oscuridad gracias a esta linterna para Android
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Philips Energiesparlampen bieten ein leistungsstarkes und langlebiges Licht. ES
Las bombillas de bajo consumo de Philips proporcionan una iluminación de alto rendimiento y duradera. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Um 8 Uhr abends wird das Licht gelöscht. ES
Toque de queda a las 8 de la tarde. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Spielzeug mit Musik und Licht für Babys | Imaginarium
Juguetes para niños exploradores | Imaginarium
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Licht ist wichtig für das persönliche Wohlbefinden und das Leistungsvermögen.
El uso de materiales constructivos seguros es muy importante.
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
ein großes Licht, das den Tag regiere, und ein kleines Licht, das die Nacht regiere, dazu auch Sterne. DE
el astro mayor para gobernar el día, y el menor para gobernar la noche. También hizo las estrellas. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Zum Erreichen der von den Architekten Herzog und de Meuron, Basel, geforderten Licht- und Akustikwerten wurde mit speziellen Licht- und Akustikinstituten zusammen gearbeitet. DE
Para lograr los parámetros demandados por los arquitectos Herzog y De Meuron, Basilea, los tejidos fueron desarrollados en cooperación con institutos especializados en iluminación y en acústica. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau technik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie aus verschiedenen Seitenlayouts, um Ihre Fotos im besten Licht zu zeigen.
Seleccione de diferentes diseños de páginas para que presenten mejor sus fotografías.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Wir liefern die Überbühne - Konstruktionen Ground support zum Aufhängen der Licht- und Klangapparatur. ES
Suministramos construcciones Ground support para espectáculos, para suspender instalaciones lumínicas y sonoras. ES
Sachgebiete: verlag musik sport    Korpustyp: Webseite
Das geätzte Glas wird im Verfahren des tiefen Ätzens anfertigt, das mit Licht… ES
Manufacturamos el vidrio mordentado aplicando el grabado profundo al… ES
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
Exklusive Kollektionen, ausgesuchte Objekte und einzigartiges Licht erleben Sie immer wieder neu in unserer Ausstellung. ES
Colecciones exclusivas, objetos seleccionados e iluminación perfecta le esperan en cada una de nuestras exposiciones. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie soll darstellen, in welcher Art und Weise Licht betrachtet und geschaffen werden sollte. ES
Ésta debe representarse y difundirse en cada pieza de iluminación creada por Artemide. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gut gemacht, Yawar, Mama hat jetzt Licht und kann den Kondor verarzten. DE
Bien hecho, Yawar, ahora tu madre puede cuidar del cóndor herido. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Meist geschieht dies unbewusst, denn die wenigsten Personen kennen die Kriterien für gutes oder schlechtes Licht. ES
Suele ocurrir de forma inconsciente, ya que pocas personas conocen los criterios que permiten determinar si la iluminación es buena o pobre. ES
Sachgebiete: oekologie foto handel    Korpustyp: Webseite
Zwischen Licht und Schatten“ wird in der magischen Welt ein neuer Held gesucht. ES
El mágico mundo de Lumina necesita de valientes héroes. ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
Im Jahr 2013 hat das Europäische Parlament grünes Licht für ein neues europäisches Asylsystem gegeben. DE
El Parlamento Europeo aprobó en 2013 un nuevo Sistema Europeo Común de Asilo. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Download & spiele Mystika: Zwischen Licht und Schatten und andere 3-Gewinnt-Spiele bei Big Fish! ES
¡Descarga y juega a Allora y el Portal Roto y a otros juegos de Objetos Ocultos gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: verlag astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Es gibt nicht wenige Fotografen, die auf konstantes Licht statt Blitzbatterien setzen. DE
No so pocos los fotógrafos que apuestan por iluminación constante en vez de equipos de flash. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Damit können Sie selbst bei schwachem Licht detailreiche Bilder mit sehr geringem Bildrauschen aufnehmen. ES
Podrás capturar imágenes repletas de detalles con un ruido mínimo, incluso con escasa iluminación. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Packen wir also den Stier bei den Hörnern und bringen wir etwas Licht ins thailändische Verkehrsdickicht! ES
Así las cosas, lo mejor será coger el dragón por los cuernos e intentar resolver este rompecabezas tailandés… ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die in Paris und Riga entworfenen bunten Kirchenfenster tauchen den Raum in ein schönes Licht. ES
Mientras tanto, el sol se filtra por coloridas vidrieras ejecutadas en París y Riga. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Schalten Sie das Licht dunkler, um eine entspannte Atmosphäre zu schaffen. ES
Bájalo para crear un ambiente íntimo o súbelo para alegrar el ambiente de una fiesta. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Karl-Valentin-Musäum zeigt Ihnen Münchens Geschichte in einem ganz neuen Licht! Wohin in München? DE
Y el “Museo Karl Valentin” le mostrará la historia de Munich con un toque humorístico. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
1897 erblickte Kurt von Schuschnigg in Riva das Licht der Welt. DE
En 1897 nació en Riva, Kurt von Schuschnigg. DE
Sachgebiete: kunst historie theater    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen Marmorbadezimmer verfügen über natürliches Licht sowie Badewanne und separate Dusche.
Algunas tienen un balcón francés y la mayoría disponen de cuarto de baño de mármol con bañera y ducha independientes.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Suche nach Artikeln aus der Produktkategorie Licht- und Bühnenequipment des Herstellers Behringer ergab 3 Treffer. DE
Su búsqueda por artículos de la categoría de productos Equipo de iluminación y de escena del fabricante Behringer dio 3 resultado resultados. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Toiletten, ein paar Türen und das Licht wurden eingebaut, alles weitere wird sich schon entwickeln. DE
se han instalado cuartos de baño, algunas puertas y las conexiones eléctricas, todo lo demás irá viniendo. DE
Sachgebiete: soziologie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
PDF - Shakespeare in völlig neuem Licht. Diesen Artikel teilen twitter facebook in
PDF - Una visión totalmente nueva de Shakespeare.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Verhalte dich unpassend und es wirft ein schlechtes Licht auf alle Navigatoren. ES
Si te comportas de un modo inadecuado darás una mala imagen a todos los demás Oficiales. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
ProRox GRP 1000 ist eine glasfaserverstärkte Polyestermatte, die unter dem Einfluss von ultraviolettem (UV-) Licht aushärtet. ES
ProRox GRP 1000 es una manta de poliéster reforzada con fibra de vidrio provista de un film adhesivo extraíble en ambas caras. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Der Polyester härtet danach unter dem Einfluss von ultraviolettem (UV-) Licht aus. ES
Posteriormente, el poliéster se endurece como resultado de la influencia de los rayos ultravioleta (UV). ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Wir gleichen auch den aus der Energienutzung am Stand verursachte CO2 (wie Licht und Gastronomie) aus. ES
También compensamos las emisiones generadas por el uso de la energía en el stand, incluida la iluminación y el catering. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie im zentralen Innenhof mit Glasdach, das Ihnen ein frisches Ambiente mit angenehmem Licht bietet. ES
El techo de cristal del patio central proporciona una iluminación agradable y un ambiente acogedor. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwischen Licht und Schatten und andere 3-Gewinnt-Spiele bei Big Fish! ES
el amor mata y a otros juegos de Objetos Ocultos gratis en Big Fish! ES
Sachgebiete: e-commerce musik internet    Korpustyp: Webseite
Mach Dich auf die aufregende Reise und bringe die Geheimnisse von Crowberry Woods ans Licht. ES
Viaja por el mundo fascinante de Nevernear en esta emocionante aventura de Match 3. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
weiches Licht sorgt für Atmosphäre zarte Schatten bringen Tiefe und Raumgefühl exakte Spiegelungen inszenieren Wirklichkeit DE
Iluminación tenue para más ambiente sobras suaves para más profundidad reflexiones reales DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Das ist ein ernstes Problem, denn eine fehlerhafte Analyse rückt alle Analysen in ein zweifelhaftes Licht. ES
La situación se vuelve grave, pues todos los análisis pasados y futuros se convierten en sospechosos. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie mehr darüber, wie Belüftung und Licht auf Ihre Kühe wirkt unter www.milkproduction.com ES
Lea más sobre el estrés producido por el calor y salud de la vaca en nuestro blog. (en inglés) ES
Sachgebiete: oekonomie militaer landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die eleganten Hotelzimmer vereinen Wärme und Licht mit spektakulären Ausblicken auf den Atlantischen Ozean.
Las elegantes habitaciones del hotel combinan calidez y luminosidad con espectaculares vistas del océano Atlántico.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Finden Sie die besten Angebote für "Solar led licht" bei Kelkoo.
Encuentra ofertas de Juegos de cartas Hasbro de las tiendas online.
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie im zentralen Innenhof mit Glasdach, das Ihnen ein frisches Ambiente mit angenehmem Licht bietet. ES
El techo de cristal del patio central proporciona una iluminaci��n agradable y un ambiente acogedor. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das biactiv System ermöglicht lichte Weiten des Zieleinlaufkanals bis zu 20 Metern. ES
El sistema permite una anchura de hasta 20 metros en el campo de llegada. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die DIAL GmbH ist ein unabhängiger und herstellerneutraler Dienstleister für Gebäudetechnik und Licht. DE
DIAL GmbH es una empresa que ofrece servicios en domótica e iluminación de manera independiente y neutral respecto a los fabricantes. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Neighborhood Project gab Mandy die Möglichkeit, ihre Heimatstadt in einem völlig neuen Licht zu betrachten. ES
Gracias al proyecto Vecindarios, Mandy pudo explorar su propia ciudad con una nueva mirada. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese luxuriöse und geräumige Suite besticht mit viel Platz und Licht. ES
Esta lujosa suite de generosas proporciones emana una fabulosa impresión de espacio y luminosidad. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das gedämpfte Licht, die unaufdringliche Musik und der makellose Service sorgen für eine verführerische, gehobene Atmosphäre. ES
La iluminación tenue, la música suave y el servicio impecable crean un ambiente sofisticado y seductor. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Naturstein und weiches Licht schaffen ein ansprechendes Ambiente für durchgehende Küche mit moderner Note ES
La piedra natural y la iluminación íntima crean un ambiente de lo más estimulante para la comida con un toque contemporáneo servida todo el día ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Provenzalische Speisekarte, gedämpftes Licht und eine ruhige Innenhof-Terrasse auf der Rückseite. ES
Carta con especialidades provenzales, iluminación suave y apacible patio-terraza en la parte de atrás. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite