linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 61 de 36 com 6 eu 1
Korpustyp
Webseite 104
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 20 film 19 technik 19 verkehr-gueterverkehr 17 e-commerce 16 foto 16 internet 16 informationstechnologie 15 auto 14 informatik 14 gartenbau 12 radio 11 verlag 11 bau 10 typografie 10 luftfahrt 8 oekologie 8 tourismus 6 handel 5 mode-lifestyle 5 universitaet 5 verkehrssicherheit 5 weltinstitutionen 5 infrastruktur 4 raumfahrt 4 astrologie 3 kunst 3 media 3 transport-verkehr 3 verkehr-kommunikation 3 bahn 2 elektrotechnik 2 forstwirtschaft 2 jagd 2 politik 2 sport 2 botanik 1 geografie 1 landwirtschaft 1 meteo 1 militaer 1 oekonomie 1 rechnungswesen 1 ressorts 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Maschine máquina 9.014
maquinaria 1.128 . . .

Verwendungsbeispiele

Maschine máquina
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mensch oder Maschine - auf welcher Seite stehst Du? DE
Hombre o máquina: ¿De qué lado estás? DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
MB Bäuerle befasst sich seit mehr als 50 Jahren mit der Entwicklung und der Produktion von Maschinen für die Druckweiterverarbeitung. DE
MB Bäuerle se ocupa desde hace más de 60 años con el desarrollo y la fabricación de máquinas para post-impresión. DE
Sachgebiete: verlag universitaet typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Inferenz-Maschine . . . .
getriebelose Maschine .
einfachwirkende Maschine .
Flaemm-Maschine .
Herz Maschine .
NC-Maschine .
bewegliche Maschine .
Redrying-Maschine . .
OCR-Maschine . .
Tufting-Maschine .
Masonit Maschine .
Monotype-Maschine .
Levers-Maschine .
Nottingham-Maschine .
kraftbetriebene Maschine .
handbetriebene Maschine .
fussbetriebene Maschine . .
digitale Maschine .
Nebitype-Maschine .
Malimo-Maschine .
Malipol-Maschine .
Maliwatt-Maschine .
Arachne-Maschine .
ACW-Maschine .
Gramme'sche Maschine .
Atwood'sche Maschine .
Maisenfliesch-Maschine .
azyklische Maschine .
Trommellaufer-Maschine .
Hilfserreger-Maschine . .
Lydall-Maschine .
Scherbius-Maschine .
bürstenlose Maschine .
umgekehrte Maschine .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Maschine

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aussortieren der Stalks per Maschine DE
Retirada de los granos por maquina DE
Sachgebiete: kunst astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Meine Maschine verkaufen Anzeige aufgeben ES
Vender la mía Publicar un anuncio ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Pilot checkt die Maschine ES
El piloto comprueba el helicóptero ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Maschine für Schmuck AUF LAGER ES
Crea tu propio cuaderno personal EN STOCK ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Gesamte Betriebsdauer der Maschine pro Tag: ES
Tiempo total de funcionamiento al día: ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der Bericht über die Arbeitszeit der Maschine ES
Informes sobre el uso de las maquinas ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Absturz der Germanwings-Maschine DE
Se encuentra aquí Accidente aéreo del Airbus de Germanwings DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Windows 7 in einer virtuellen Maschine installieren
puedo instalar whatsapp en samsung GTS3370L
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Monteure lassen die Maschine in die Grube DE
Montadores colocando la maquina en la fosa DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau foto    Korpustyp: Webseite
Die Maschine verfügt über einen automatischen Reinigungsvorgang. ES
La cafetera cuenta con un sistema de limpieza automática. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Maschine verfügt über einen automatischen Entkalkungsvorgang. ES
La cafetera cuenta con un ciclo automático de descalcificación. ES
Sachgebiete: film gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Jede Maschine lieferbar in Trennwand- oder Gewerbeausführung ES
Toda la gama disponible en ejecución con o sin barrera sanitaria ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
M2M bezieht sich ausschließlich auf die Kommunikation zwischen einer Maschine mit einer anderen Maschine. DE
M2M es refereix exclusivament a la comunicació entre una màquina amb una altra màquina. DE
Sachgebiete: tourismus auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Motorräder Entweder eigene Einzylinder-Maschine oder CdB Mietmotorrad. DE
Motos Con tu propia moto o con motos de alquiler. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
In welche Nespresso®* Maschine passen die Gourmesso Kapseln genau? ES
¿Con qué cafeteras Nespresso®* no son compatibles las cápsulas Gourmesso? ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Fahren Sie rechts ran und stoppen Sie die Maschine. ES
Desvíate progresivamente hacia la cuneta y, por último, detén la motocicleta. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit raumfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Eine Spritztour mit der Maschine ist pure Leidenschaft. DE
Un viatge de plaer amb la màquina és pura passió. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Der Gebrauchtwagen, die neue Maschine, die Hochzeitsreise oder die Umschuldung: ES
Comprarse un coche, pagar la luna de miel, las vacaciones o refinanciar sus deudas: ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Triathlon - die ultimative Herausforderung für Mensch und Maschine. DE
Triatlón: un desafío contundente para el ser humano y su equipo. DE
Sachgebiete: sport tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Absolut sensationelle Werte erreicht die Maschine beim Verbrauch: ES
La moto ofrece unos niveles de consumo absolutamente sensacionales: ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die Sonderausstattung macht die Maschine noch ein Quäntchen sicherer: ES
Las opciones hacen de la moto aun más segura: ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die Maschine kann in ca. einer Stunde zusammengesetzt werden. ES
Se puede montar en una hora aproximadamente. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aktive Magnetlager fungieren als Sensor zur Zustandsüberwachung der Maschine ES
Rodamiento magnético activo de FAG ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Stefan, der Pilot des K-Max Lastenhelis inspiziert seine Maschine. ES
Stefan, el piloto del helicóptero de carga K-Max inspecciona el helicóptero. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Bedienung der Maschine erfolgt über einen Industrie PC. DE
El manejo de la maquina se realiza a través de un PC industrial. DE
Sachgebiete: transport-verkehr typografie internet    Korpustyp: Webseite
Virtuelle Maschine von Microsoft für alte Windows Versionen
Problema en virtual box con windows 8
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Virtuelle Maschine von Microsoft für alte Windows Versionen
Me parece que Virtualbox tiene versión para windows.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Maschine in Privatbesitz, mit Nr.1-Bewertung und -Empfehlung.
Particularidades y detalles
Sachgebiete: e-commerce typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Bundeskanzlerin Merkel ist schockiert über den Absturz der deutschen Maschine. DE
La Canciller Federal Merkel se encuentra en estado de shock por el accidente del avión alemán. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
maschine schreiben mac 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
programa mecanografia gratis 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Maschine mit deutschem Patent wurde um 1880 installiert. ES
es de ingeniería alemana y se instaló en 1880. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die orangefarbene Statusleuchte leuchtet auf, wenn die Maschine betriebsbereit ist. ES
Se iluminará la luz de estado naranja para indicar que la cafetera está preparada. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die orangefarbene Statusleuchte blinkt einmal, wenn die Maschine betriebsbereit ist. ES
La luz de estado naranja parpadeará una vez para indicar que la cafetera está lista. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Handhabung Ihrer Tassimo Maschine. ES
Todo lo que necesitas saber sobre tu cafetera Tassimo. ES
Sachgebiete: verlag film e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie mehr Infos über diese Maschine. ES
Descubre más sobre esta cafetera. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Reinigung der Maschine findet im Rahmen der vorbeugenden Wartung statt. DE
La máquina se limpia según un programa de mantenimiento preventivo. DE
Sachgebiete: oekologie internet bahn    Korpustyp: Webseite
Einstellung und Abstimmung der Federelemente, Lenkerposition usw. Motorräder Entweder eigene Einzylinder-Maschine oder CdB Mietmotorrad. DE
Motos Con tu propia moto o con motos de alquiler. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die Grundleistungsposition der Maschine hängt von der Größe der Dosiertrommel ab. ES
La posición de potencia principal está determinada por el tamaño del tambor de dosificación. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
die Maschine hat einen Rahmen mit Rädern, die einen einfachen Transport an den Anwendungsort ermöglichen ES
bastidor con ruedas para un simple transporte hacia el lugar de obras ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik bau    Korpustyp: Webseite
Bridgestone gibt Ihnen den Schlüssel mit dem Sie die Reserven Ihrer Maschine voll ausschöpfen können. ES
Bridgestone te proporciona el componente clave que te permitirá aprovechar toda la potencia de tu moto. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Steinmeier gedenkt gemeinsam mit Amtskollegen García-Margallo und Fabius der Opfer der abgestürzten Germanwings-Maschine. DE
Con sus homólogos García-Margallo y Fabius, Steinmeier recuerda a las víctimas del accidente del avión de Germanwings. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bleibt bei der Verwendung von Fremdkapseln die Garantie meiner Nespresso®* Maschine bestehen? ES
¿El uso de cápsulas de otros fabricantes puede anular la garantía de mi cafetera Nespresso®*? ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Der Schließmechanismus meiner Nespresso®* Maschine lässt sich schwerer bedienen als sonst – ist das normal? ES
Me cuesta cerrar mi cafetera Nespresso®* más de lo habitual. ¿Es normal? ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Breite des Bandförderers 1,6 m, Transportleistung 900 Tonnen / Stde und Länge der Maschine 300 m. ES
ancho de la estera 1,6m, capacidad de transportación 900 t/hra y la longitud del equipo 300m. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
Dabei verfolgen wir gemeinsam mit Ihnen das gleiche Ziel – die perfekte Maschine zu finden. ES
Todo ello con un único fin: el viaje perfecto. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Analog der CTC-Produktion wird das frisch gepflückte Blatt in eine Rotorvane-Maschine gegeben. DE
De forma parecida a la producción CTC la hoja recién recogida es introducida en una maquina rotativa. DE
Sachgebiete: oekologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Das Blattgut wird mit Hilfe einer Rotorvane-Maschine in einem Arbeitsgang zermalmt, zerrissen und gerollt. DE
La hoja es molida, despedazada y rodada con la ayuda de una maquina con aspas rotativas. DE
Sachgebiete: geografie gartenbau meteo    Korpustyp: Webseite
Mit der Elektropolieranlage EPAG hat OTEC eine vollkommen neue Maschine entwickelt, die im Markt Maßstäbe setzt. DE
El equipo de electropulido EPAG es un desarrollo completamente nuevo de OTEC, que está marcando estándares en el mercado. DE
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Er erlaubt es, per SSH auf die Maschine zuzugreifen und auch die Hardware zu überprüfen. ES
ModoWinRescue. El modo rescue pro permite acceder a los discos duros y verificar el hardware del servidor. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle mit Metallbünden versehenen Zupfinstrumente können mit Hilfe der PLEK-Maschine bearbeitet und individuell eingestellt werden. DE
La PLEK es apropiada para cualquier instrumento de pulsación de cuerdas con trastes metálicos y puede ser ajustado individualmente. DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Danach sollten Sie den Stoff gut ausspülen und mit einem Vollwaschmittel in der Maschine waschen. ES
Primero lave el tejido con agua caliente y luego en un baño de jabón lejía. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Für einen effektiven Einsatz der Maschine ist eine ausreichende Menge von Mahlkugeln oder Mahlstäben notwendig.
Para que el proceso de molienda sea efectivo, es necesario llenar el recipiente de molienda con una cantidad suficiente de bolas o barras.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
In Runde 5 überfordert Davis (Ducati) seine Maschine und muss aufgeben. ES
Quinta vuelta y Davis (Ducati) se queda fuera al forzar demasiado su moto. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es gibt an, dass das Kleidungsstück ganz normal in der Maschine gewaschen werden kann. ES
Indica que la prenda puede lavarse con normalidad en la lavadora. ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Waschbottich zeigt an, dass das Kleidungsstück in der Maschine gewaschen werden kann. ES
La tina de lavado indica que la prenda puede lavarse usando la lavadora. ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wäsche mit diesem Zeichen darf weder von Hand noch in der Maschine gewaschen werden. ES
Las prendas con este signo no deben lavarse ni a mano ni en la lavadora. ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die neue Softwareversion ist noch flexibler in Bezug auf die Messung und Protokollierung einer Maschine. ES
La última versión ha sido mejorada para proporcionar aún más flexibilidad en las pruebas y la generación de informes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die MFA 10 steht als von oben und unten schleifende Maschine zur Verfügung. DE
La MFA 10 está disponible como lijadora desde arriba y abajo. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Über die in der Trommel befindlichen Auswerfer, wird die Ware in die nachfolgende Maschine gegeben. DE
Mediante el expulsor que se encuentra en el tambor, el producto es llevado a la maquina siguiente. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
virtuelle maschine windows 7 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
diseño cocinas 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hier schmückte die 50 Kilo schwere Maschine von Fey die Lobby, und sorgte für große Aufmerksamkeit. ES
Aquí, la tragaperras del total de 50 kilos captó la atención de mucha gente. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Der 7R ist die perfekte Maschine für Lohnunternehmer und Landwirte, die viel unterwegs sind.
La serie 7R es ideal para contratistas y agricultores que se desplazan por carretera frecuentemente.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Sie mieten eine Maschine, wir versorgen Sie mit den notwendigen Infos und schon geht es los! DE
Ud. alquila la aeronave, nosotros le proveemos de las informaciones necesarias y ¡ya se despegará! DE
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
bei Miete (Operate Lease) zahlen Sie nur entsprechend der Nutzung der Maschine. ES
La cuota de alquiler tiene un carácter de gasto operativo para el cliente ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Die Notwendigkeit einer transparenten Mensch-Maschine-Kommunikation wird von immer mehr Unternehmen erkannt.
La necesidad de una hombre-maquina-comunicación transparente es, cada vez, más reconocida por las compañías.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bürgen hiermit für lange Lebenszyklen Ihrer erworbenen Maschine – über Generationen hinweg. DE
Garantizamos así un largo ciclo de vida para las maquinas compradas - más allá de generaciones. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Arbeit funktioniert wie eine Maschine, mit der sich das Publikum durch den Raum bewegen kann. DE
El trabajo se complementa con cuatro rótulos, tres de los cuales nos muestran en pictogramas cómo se utiliza la pieza. DE
Sachgebiete: film kunst typografie    Korpustyp: Webseite
Maschine mit HY-GEN-Label, der Garantie für perfekte Hygienesicherheit! Eisleistung 400 kg / 24 h DE
Producción de hielo en escamas 2000 kg / 24 h DE
Sachgebiete: elektrotechnik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Damit ist die kontinuierliche Beschickung der Maschine gewährleistet und die Integration in den Produktionsprozess sichergestellt. DE
De esta manera se garantiza la alimentación continua de la máquina y su integración en el proceso de producción. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Mit ihrer kompakten Ausführung nimmt die Maschine nur ein Minimum an Stellfläche ein. DE
Su diseño compacto solamente requiere un mínimo de espacio. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer verfügt über einen Internetzugang, eine eigene Nespresso-Maschine sowie eine Regendusche im Bad. ES
Todas están equipadas con conexión a internet, cafetera Nespresso privada y ducha de efecto lluvia en el baño. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die orangefarbene Statusleuchte blinkt einmal, wenn die Maschine betriebsbereit ist, und die rote Entkalkungsleuchte leuchtet weiterhin. ES
La luz de estado naranja parpadeará una vez para indicar que está lista y la luz roja de descalcificación permanecerá iluminada. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Dabei wird die Maschine nicht vollständig entkalkt und die rote Entkalkungsleuchte leuchtet weiterhin. ES
La cafetera no estará completamente descalcificada y la luz roja de descalcificado seguirá encendida. ES
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die Maschine schaltet nach jedem Brühvorgang automatisch in den Standby-Modus, um Energie zu sparen. ES
La cafetera pasará automáticamente al modo de espera después de cada ciclo de elaboración, lo cual permite ahorrar energía. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie sicher, dass die Maschine mit dem Stromnetz verbunden ist. ES
Asegúrate de que la cafetera está conectada a la toma de corriente. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen, nach längerem Gebrauch die abnehmbaren Teile der Maschine separat zu reinigen. ES
Te recomendamos limpiar por separado las partes extraíbles de la cafetera después de un uso prolongado. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Befestigen Sie das Tassenpodest und die T DISC-Haltevorrichtung wieder an der Maschine. ES
Vuelve a colocar el soporte para tazas y el soporte para T DISC en la cafetera. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Verbinden Sie die Maschine mithilfe des Stromkabels wieder mit dem Stromnetz. ES
Vuelve a conectar la cafetera a la toma de corriente. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Schalten Sie die Maschine mithilfe des Schalters an der Seite ein. ES
Conecta la cafetera mediante el interruptor de alimentación del lateral. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Reinigen Sie Ihre TASSIMO Maschine regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie stets die optimale Getränkequalität bietet. ES
Limpia tu cafetera TASSIMO con regularidad para garantizar que sigue produciendo bebidas de alta calidad. ES
Sachgebiete: film gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
TASSIMO teilt Ihnen über die rote Entkalkungsleuchte mit, wenn die Maschine entkalkt werden muss. ES
La cafetera TASSIMO le indicará cuándo necesita descalcificarla mediante un indicador rojo xxx . ES
Sachgebiete: film gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
Erweitern Sie Ihre Maschine auf bis zu 8 Spender für zusätzlichen Aufbewahrungsraum. ES
aumenta la capacidad añadiendo hasta ocho dispensadores más. ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ein zertifizierter Servicetechniker von Atlas Copco aktualisiert die Steuereinheit Ihrer Maschine. ES
Actualización de la unidad de control de su equipo por un técnico de servicio certificado de Atlas Copco. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Für die Belademengen zwischen 140 kg und 250 kg wahlweise als Trennwand-Maschine lieferbar ES
Para cargas de entre 110 Kg. y 250 también disponible en ejecución con barrera sanitaria ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verwenden spezialisierte Algorithmen & viele Datenströme, um die "Maschine" hinter der Seite mit Daten zu füttern.
Utilizamos algoritmos especializados y muchas fuentes de datos para alimentar el ‘motor’ de nuestro servicio.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Zu einer einfacheren Beförderung des Gemisches in die Dosiertrommel ist die Maschine mit einem Vibrationsgerät und einer Reinigungsanlage ausgestattet. ES
Para facilitar el paso de la mezcla al tambor de dosificación, la tolva esta equipada con un vibrador de aire y con un dispositivo agitador. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau foto    Korpustyp: Webseite
Zu einer einfacheren Beförderung des Gemisches in die Dosiertrommel ist die Maschine mit einem Vibrationsgerät und einer Reinigungsanlage ausgestattet. ES
Con el fin de simplificar el transporte de la mezcla al tambor de dosificación el vertedor cuenta con un vibrador y ondulador. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Zuvor hatte Bundesverkehrsminister Alexander Dobrindt erklärt, dass für ihn die Bewertung der französischen Staatsanwaltschaft zum Absturz der Maschine plausibel seien. DE
Anteriormente el Ministro Federal de Transporte e Infraestructura Digital, Alexander Dobrindt, explicó que para él la valoración de la fiscalía francesa sobre el siniestro del avión sería plausible. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Angetrieben von einem ebenfalls von Piller entwickelten Motor läuft diese Maschine mit Drehzahlen von über 12.500 U/min. DE
Propulsado por un motor desarrollo propio de Piller este ventilador puede llegar a trabajar hasta más de 12.500 rpm. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Unsere Kapseln bestehen aus einem weichen Kunststoff, der sicherstellt, dass der Schließmechanismus Ihrer Maschine nicht beschädigt wird. ES
Nuestras cápsulas están hechas de un plástico flexible que protege el mecanismo de cierre de la cafetera. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Bei unseren Kapseln handelt es sich um leicht nachgebende Kunststoffkapseln, so dass Ihre Maschine dadurch nicht beschädigt wird. ES
Nuestras cápsulas están fabricadas con un plástico especial que cede con facilidad para no dañar la cafetera. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Eine kompakte Maschine zum Einschleifen oder Nachschleifen von Plattensitzen an Groß-Sägen von 250 bis 1600 mm Ø DE
Maquina compacta para afilar y fresar los dientes en hojas de sierra de gran tamaño desde 250 hasta 160 mm Ø. DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Je nach gewünschter Qualität und Anspruch an den Tee wird entweder per Maschine oder per Hand gepflückt. DE
Según la calidad deseada y lo que se requiere del té la recogida se hace manualmente o con maquina. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
CTC-Prozeß – das Blatt wird in die Rotorvane-Maschine gegeben, die für eine Egalisierung der verschiedenen Blattgrößen und Triebe sorgt. DE
Procedimiento CTC, la hoja es introducida en la maquina rotativa que iguala las hojas y los brotes de distintos tamaños. DE
Sachgebiete: kunst astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Die Maschine besteht aus schnell rotierenden Messern, die das Blatt so lange zerschnei-den, bis Fannings- und Dustgrade entstehen. DE
La maquina se compone de cuchillas que giran rápidamente que cortan la hoja hasta que se formen grados Fanning y Dust. DE
Sachgebiete: oekologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Alle wichtigen Maschinendaten stehen Ihnen in Echtzeit direkt an der Maschine oder auch im Büro des Produktionsleiters zur Verfügung. DE
Toda los datos importantes de la maquina en la palma de la mano en tiempo real. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Anschließend kann der Instandhaltungsverantwortliche aus einem Vorschlag einen Instandhaltungsauftrag generieren, um z. B. die Inspektion einer Maschine anzuweisen. DE
Después, el empleado responsable del mantenimiento puede generar una orden de mantenimiento a partir de la sugerencia de realizar una inspección de una maquina por ejemplo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Dazu wird die Abziehbohle als separate Maschine oder auch am Betonverteiler montiert, in Palettenlängsrichtung über die Betonoberfläche gezogen. DE
Para esto, el travesaño oscilante se monta aparte o también junto al distribuidor de hormigón, longitudinalmente a la bandeja encima de la superficie hormigonada. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Reibung im Motor erzeugt Wärme und reduziert so die Lebensdauer der Maschine sowie die Laufzeit pro Akku-Ladung ES
La fricción causa una acumulación de calor alrededor del motor ES
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite