linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 69 de 28 com 14
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 54 tourismus 52 musik 21 media 17 verkehr-kommunikation 16 internet 14 radio 14 film 13 jagd 13 astrologie 10 mode-lifestyle 9 kunst 7 e-commerce 6 geografie 6 unterhaltungselektronik 6 gartenbau 5 informationstechnologie 4 schule 4 technik 4 archäologie 3 bau 3 foto 3 literatur 3 politik 3 religion 3 theater 3 handel 2 meteo 2 sport 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 astronomie 1 controlling 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 historie 1 immobilien 1 informatik 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 markt-wettbewerb 1 militaer 1 mythologie 1 oekologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 psychologie 1 universitaet 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Natur naturaleza 7.157
. fondo 5 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Natur naturalez 51 esencia 9 . .
natur natural 16 gimnasia 2 naturaleza naturaleza 1 la naturaleza 1 . . .

Verwendungsbeispiele

Natur naturaleza
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Boston hat von Natur aus kontinentales Klima, durch die Küstennähe aber mit maritimen Einflüssen. ES
Boston tiene un clima de naturaleza continental con influencias marítimas debido a su ubicación costera. ES
Sachgebiete: gartenbau meteo astronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


belebte Natur . .
freie Natur .
Natural-Abgleich .
Natural-Ausgleich .
Mensch-Natur-Verhältnis .
Eigenwert der Natur .
unerwünschtes Verhalten sexueller Natur .
Wissen nichtdokumentarischer Natur .
Welt-Natur-Fonds . .
Artenreichtum der Natur .
Natur- und Entdeckungsreisen .
allgemeine Natur der Hardware . .
von Natur aktive Erde .
Natur-, Ingenieur- und Agrarwissenschaften .
Qualität der Natur .
Natur des Waldes .
Zeichnung nach der Natur .
Mindestpegelstand für Natur und Landschaftsschutz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Natur

103 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hütte NATUR Inmitten der Natur gelegen ES
parque de atracciones en las cercanías ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Startseite > Natur erleben DE
Las exposiciones en el museo „Müritzeum“ DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Natur- und Tiervideos entdecken. ES
Descubre los vídeos de fauna y flora silvestre. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Events sozialer und wirtschaftlicher Natur DE
Eventos de negocios y sociales DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Sardiniens mediterrane Natur ist großartig. ES
Cerdeña posee una magnífica flora mediterránea : ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Holmenkollen Natur und Sport (Oslo) ES
Ayuntamiento Lugares de interés (Oslo) ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sorge um die Natur 9
Estado de los sanitarios 9
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation schule    Korpustyp: Webseite
Flaska Cork – Handarbeit der Natur ES
Flaska Cork ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die einmalige Natur Hawaiis entdecken
Descubrir Hawái y su excepcional medio ambiente
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Stille der Natur bezaubert alle Besucher. DE
La tranquilidad es total y encantadora. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sinn und Konzept der Natur besteht in: DE
El concepto de "raza" es un concepto de lucha ideológica y política. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Alle unter Nur Natur abgelegten Artikel ansehen DE
Ver todas las entradas guardadas bajo Artículos Médicos DE
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
Vom Sonnenaufgang in der Natur inspiriert
El congreso de la ESC
Sachgebiete: film astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Das Natur und Umwelt Nachrichten Portal ES
Noticias de la Ciencia y la Tecnología ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Ein Land für Natur- und Kulturinteressierte! ES
Un país en suma, que colmará todo los apetito… ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Galatasaray Dampfbad Natur und Sport (Istanbul) ES
Bazar de las Artes Mercados y Ferias (Estambul) ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fenway Park Natur und Sport (Boston) ES
La llamada de Chtulhu Itinerarios (Boston) ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Kalender 2010 der Stiftung Natur und Umwelt → DE
AGENDA 2010 La Fundación para la Conservación → DE
Sachgebiete: verlag radio jagd    Korpustyp: Webseite
Das Problem sei vor allem politischer Natur. DE
El problema es eminentemente político. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Land hat Dringlichkeiten psychologischer Natur. DE
El país tiene urgencias de tipo psicológico. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Landhaus in der Natur in Teneriffas Norden
Empresa de actividades náuticas situada en Tenerife Sur
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Katzen und ihre wilde Natur: ES
¿Es el gato un animal social? ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Grün und Natur, Gastfreundlic… ES
Arte y cultura, Comida y Vino, Cosmopolit… ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Grün und Natur, Gastfreundlic… ES
Arte y cultura, Jóvenes y solteros, Cosmopolit… ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur, Grün und Natur, Gastfreundlic… ES
Arte y cultura, Comida y Vino, Hospitalari… ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Landhaus in der Natur in Teneriffas Norden
Centro de celebraciones situado en Tenerife Norte
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Alle Bilder von Featherbed Nature Reserve ansehen
Ver todas las fotos de NationalPark Kavo Greko
Sachgebiete: historie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Natur pur mitten in der Stadt DE
El lado verde de la capital DE
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Wald dauerhaft für die Natur geschützt DE
Datos básicos del bosque pantanoso DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Natur erleben im Haus der 1.000 Seen DE
Las exposiciones en el museo „Müritzeum“ DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Gute Beobachter der Natur - Survival International DE
Survival, los bakas y WWF - Survival International DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Jedoch wird ihm die überirdische Natur des Mädchens offenbart. DE
No obstante,se percata de la procedencia sobrenatural de la muchacha. DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
junges paar mit fahrrad mountine im frühjahr die natur Bild ES
boxeo mujer con guantes de entrenamiento en el gimnasio imagen ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
junges paar mit fahrrad mountine im frühjahr die natur ES
boxeo mujer con guantes de entrenamiento en el gimnasio ES
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Nachmittag - Schwimmen und Wandern inmitten der schönen Natur. ES
Por la tarde visita a la ciudad. ES
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Kommentare, Erfahrungen und Bewertungen zu Bio-natur-urlaub.de ES
Comentarios, experiencias y evaluaciones sobre Blacksailsserie.com ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Finden Sie Bewertungen und Erfahrungen zu Bio-natur-urlaub.de ES
Encontrar comentarios y valoraciones sobre Blacksailsserie.com ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Tropische Natur hat uns ihre ganze Schönheit gezeigt. DE
La belleza tropical nos enseñó lo mejor de si; DE
Sachgebiete: film literatur tourismus    Korpustyp: Webseite
Das riesige Land besitzt alles im Überfluss - Kultur, Sport, Natur. ES
Este inmenso país tiene de todo y en grandes cantidades: ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Kalender 2011 Stiftung Natur und Umwelt Rheinland-Pfalz DE
AGENDA 2011 Fundación para la Conservación de Renania-Palatinado DE
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
Weitere Infos unter Stiftung Natur und Umwelt Rheinland-Pfalz. DE
Para más información visite Fundación para la Conservación de Renania-Palatinado. DE
Sachgebiete: musik radio technik    Korpustyp: Webseite
Grüne Landschaften, von der Natur geschaffen, durchziehen das ganze Land. DE
Esos paisajes verdes y naturales que atraviesan todo el país. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie in der Natur wandern die Ihnen Teneriffa bieten?
¿Prefieres estirar las piernas e introducirte en los bellos espacios naturales que ofrece Tenerife?
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Royal ist von klarem Wasser, dichter einheimische Natur, .. ES
El Hotel Royal está rodeado de aguas cristalinas, .. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
The Best Natural Parks in the Valencian Community
Los mejores parques naturales de la Comunidad Valenciana
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet    Korpustyp: Webseite
Die gesammelten Informationen sind anonym und rein statistischer Natur. ES
La cookie está encriptada y no contiene información personal sobre usted. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Natur des Glaubens ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
ISon2I es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Natur und Outdoor-Aktivitäten in Rio de Janeiro: ES
Maracanã en Río de Janeiro : ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation sport tourismus    Korpustyp: Webseite
desktop bilder natur 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
4sharéd en español 134 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Mehr als 900 Natur- und Kulturdenkmäler zählt die Welterbeliste aktuell: DE
La actual Lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO contiene más de 900 sitios naturales y culturales. DE
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
Ortsgebundene Werke Topologien des Urbanen und der Natur DE
Obras in situ Topologías urbanas y naturales DE
Sachgebiete: kunst politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bäume aus der Natur sammeln (Yamadori) - Bonsai Empire ES
Directrices para el cuidado del bonsái de Guayacán (Tabebuia guayacán) - Bonsai Empire ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
In der Sektion Nationalpark Wattenmeer im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie ES
En la sección Ciudades en el canal Motivos ES
Sachgebiete: verlag geografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
University Museum of Natural History zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir University College a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Natur tanken in den Blue Mountains zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
un paseo por la inmensidad australiana a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Es gibt unzählige Formen der Symbiose zwischen Architektur und Natur. ES
Los casos en que la arquitectura se funde con el entorno son incontables. ES
Sachgebiete: religion tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
himmlische Ruhe in paradiesischer Natur zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
divino paraíso a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Von der Natur inspiriert, ethisch produziert, gesellschaftlich engagiert:
Cuando la diversidad de los tipos de belleza inspira la ciencia
Sachgebiete: controlling e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der Sektion Flamingos im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie
En la sección Emociones en el canal Jovenes
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Verwendet wurden nämlich in Salzburg ROCKPANEL Tafeln der Serie „Natural“.
Al instalarlas, las placas deben ponerse verticales.
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
3 Sisters of Nature or III Sisters of Nature hat einen Gewinner gewählt im sonstiges Verpackungs- oder Etiketten-Design Wettbewerb
Kahns Kitchen eligió un diseño ganador en su concurso de packaging de productos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So wie der Wolf sich Almo Nature als Testimonial zur Verfügung stellt, realisiert Almo Nature, um das vor 22.000 Jahren gegebene Versprechen einzulösen, eine Reihe von konkreten Projekten. ES
Si el lobo nos presta su imagen, Almo Anture por su parte para mantener la promesa hecha hace 22.000 años realizará una serie de proyectos concretos. ES
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
Inmitten der herrlicher Natur in der Schneeeifel liegt unser Haus mit Ferienwohnung in ruhiger Ortsrandlage. ES
Nuestra casa con apartamentos se encuentra en una zona tranquila de la Eigel. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ein ideales Motiv um die unvorstellbare Kraft der Natur auf Zelluloid zu bannen. DE
Es un motivo ideal para tomar fotos. DE
Sachgebiete: tourismus meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Der nur schwer erreichbare Bafing-Nationalpark im grünen Mali fasziniert durch seine unberührte Natur: ES
De muy difícil acceso, el Parque Nacional de Bafing, situado en el Malí verde, sigue siendo un paraje salvaje aún por descubrir: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Wege führen an Schluchten, Höhlen und Wildbächen vorbei durch eine märchenhafte Natur. ES
el parque nacional del Paraíso Eslovaco y sus desfiladeros, cuevas, arroyos y cascadas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In diesem Museum werden die Reichtümer der Natur des Naturparks Hortobágy, seine Flora und Fauna erläutert. ES
En este museo se pueden apreciar las dos mayores riquezas del parque del Hortobágy: la fauna y la flora. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
In der Natur ist diese Art von Kleeblatt, im Vergleich zu seinen dreiblättrigen Artgenossen, eine Ausnahme. ES
Este tipo de trébol es, en comparación con sus compañeros de tres hojas, la excepción a la regla y una gran rareza. ES
Sachgebiete: film astrologie verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Mallorca und seine Natur sind das perfecte Szenario für Abenteurer die Berge besteigen möchten. ES
Mallorca y su paisaje son el escenario perfecto para aventureros que buscan practicar deportes de montaña. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Verantwortung für Tiere und Natur und die natürlichen Kreisläufe sind ihm daher seit Kindesbeinen vertraut. ES
Queremos contribuir a preservar el Medio Ambiente para los seres humanos y los animales y por ello consideramos que es nuestro deber utilizar métodos de producción sostenibles. ES
Sachgebiete: gartenbau media jagd    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Aparjods empfängt Sie inmitten der schönen Natur von Sigulda, 50 km von Riga entfernt. ES
El Hotel Sigulda está a 300 metros de la estación de tren. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Toskana - Italien-Klassiker Genießen Sie die Ruhe, die bezaubernde Natur und die idyllischen Städtchen der Toskana ES
La Toscana – Italia en todo su esplendor Disfrute de la tranquilidad, la naturalieza y la cultura de las históricas ciudades de la Toscana. ES
Sachgebiete: verlag archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im ´Parque del Drago´ können Sie eines der ältesten Lebewesen der irdischen Natur betrachten:
En el Parque del Drago podrá contemplar uno de los seres vivientes más antiguos del planeta:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An der Küste, in historischen Stadtvierteln, in verträumten Dörfern, kosmopolitischen Städten oder inmitten der Natur:
Ubicados a orillas del mar, en cascos históricos de pequeñas y grandes poblaciones, o en zonas de vegetación exuberante.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die wirtschaftliche und insbesondere touristische Entwicklung stellt jedoch immer mehr eine Bedrohung für die Natur dar: ES
No obstante, el desarrollo económico y en especial turístico constituyen una amenaza cada vez mayor para el medio ambiente: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In 1 km Entfernung laden Tennisplätze zu einer Partie und Radwege zum Erkunden der Natur ein. ES
Se encuentra a 1 km de varias pistas de tenis y de las rutas de ciclismo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Riss, der viele Jahrzehnte lang durch Deutschland ging, war auch kulinarischer Natur. ES
La gran grieta que dividía Alemania en dos también tenía una dimensión culinaria. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Abenteuer Essen und Wein Familienziele Gebirge & Hiking Grün und Natur Sport Fahrradfreundlich Chaotisch Lustig ES
Arte y cultura Comida y Vino Sol y mar Compras ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Seine zentrale Position erlaubt es einfach die historischen, Natur- und Freizeitzonen zu erreichen. ES
Su posición central le permite un fácil acceso a las áreas históricas, naturales y de entretenimiento. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Kunst und Kultur Essen und Wein Romantische Reiseziele Familienziele Grün und Natur Sport Fahrradfreundlich Metropolitan Lustig ES
Aventura Comida y Vino Destinos para la familia Deporte Sol y mar Compras Bike friendly Cosmopolita ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Essen und Wein Romantische Reiseziele Gebirge & Hiking Familienziele Grün und Natur Sport Fahrradfreundlich Lustig Elegant ES
Arte y cultura Comida y Vino Jóvenes y solteros Destinos románticos Destinos para la familia Deporte Divertido Elegante ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Verbaut wurden 720 qm Beton, 130 t Rundstahl und 5.000 Stück Natur-Kalksteinplatten. DE
Para la construción se utilzaron 720 m³ de hormigón, 130 T de acero y 5.000 placas de piedra caliza. DE
Sachgebiete: architektur bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Carsten, 1974 in Idar-Oberstein geboren, verbrachte bereits in seiner Kindheit viel Zeit in der Natur. DE
Carsten, 1974 nació en Idar-Oberstein, pasó mucho tiempo en su infancia en el campo. DE
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Von Natur- über Wirtschafts- bis hin zu Sozial- und Geisteswissenschaften sind nahezu alle Disziplinen vertreten. DE
desde las ciencias naturales, pasando por las económicas y hasta las sociales y humanidades están representadas casi todas las disciplinas. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Crans Montana ist bei Familien und Prominenten bekannt für seine atemberaubende Natur. ES
Conocida por la calidad de sus pistas, Crans Montana atrae tanto a familias como a famosos. ES
Sachgebiete: kunst schule musik    Korpustyp: Webseite
In diesem nordafrikanischen Land gibt es eine traumhafte Natur mit vielen Sanddünen, Wüstenoasen und spannende Märkte! ES
Este país suele traernos a la mente exóticos paisajes de dunas, oasis en el desierto y mercados abarrotados. ES
Sachgebiete: kunst schule musik    Korpustyp: Webseite
Privatisierung des öffentlichen Raums, Nahrungsmittelindustrie, soziale Isolation, fehlende Natur in den Städten DE
Privatización del espacio público, industria de la alimentación, aislamiento social, falta de espacios naturales en las ciudades DE
Sachgebiete: geografie gartenbau markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Restaurant Waldschlössel befindet sich in idyllischer Lage inmitten grüner Natur in Oftersheim nahe Heidelberg.
El Hotel Restaurant Waldschlössel goza de una ubicación ideal en las verdes afueras de Oftersheim cerca de Heidelberg.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier lassen sich Wanderungen in die schöne Natur oder Fahrradtouren in die Umgebung unternehmen.
Desde aquí se pueden hacer excursiones por el campo, a pie o en bicicleta, por los alrededores.
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Gerade einmal 200m entfernt befindet sich das Natur-Solebad und ab 3km Entfernung sind Golfplätze erreichbar.
A sólo 50 metros se encuentra una gran piscina interior y exterior.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mehrere Schlosswege rund um Veserde laden außerdem zum Wandern und Erkunden der Natur ein.
Varias rutas en torno a Veserde son ideales para practicar senderismo y para explorar los paisajes naturales en los alrededores.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die Finca Casa Amarilla ermöglicht Ihnen einen entspannten und ruhigen Urlaub in unberührter Natur.
Finca Casa Amarilla es el lugar perfecto para unas vacaciones tranquilas, rodeados de vegetación.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In diesem Museum werden die Reichtümer der Natur des Naturparks Hortobágy, seine Flora und Fauna erläutert.
El centro de visitantes hace una presentación de las riquezas naturales del parque del Hortobágy: su fauna y su flora.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Und in der Natur haben wir auch die Inspiration für unser atemberaubendes neues KODO Design gefunden.
Precisamente fue esta nuestra fuente de inspiración en el caso de nuestro increíble nuevo diseño KODO.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie sind für jede Veranstaltung geeignet - egal ob in geschlossenen Räumen oder in der freien Natur. DE
Son apropiados para cualquier tipo de evento, ya sea que se celebren en interiores o al aire libre. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus finden Sie in der Umgebung viele Wander- und Laufstrecken in der Natur. ES
En los alrededores encontrará numerosas rutas de senderismo y pistas de esquí. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Das Atlantic Hotel & Spa wurde mit großem Respekt vor der Natur entworfen und thematisch im Yac.. ES
El Atlantic Hôtel & Spa está diseñado con sincero respeto por la tierra y decora.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Obwohl es am Schlachtensee im Sommer sehr voll sein kann, ist die Natur noch allgegenwärtig. ES
Pese a que el Schlachtensee suele ponerse a rebosar en verano, el lugar sigue conservando un aire salvaje muy apreciable. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein perfekt geschwungener Strand vor dem Hintergrund rot gefärbter Sanddünen und unberührter Natur. ES
Las olas rompen en una playa perfecta, en forma de media luna, dominada por las dunas rojas y rodeada de vegetación. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
In 1 km Entfernung laden Tennisplätze zu einer Partie und Radwege zum Erkunden der Natur ein. ES
Se encuentra a 1 km de varias pistas de tenis y rutas de ciclismo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite