Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Frau mit Notizbrett steht zwischen zwei Serverreihen, ein Mann zeigt auf eine der Reihen
ES
Mujer de pie con portapapeles entre dos filas de servidores con un hombre señalando uno
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die niederen Backsteinhäuser, in der Regel in Reihen gebaut und gekalkt, machen einen bescheidenen Eindruck.
ES
Generalmente eran casas bajas de ladrillo, de aspecto modesto, construidas en hileras y blanqueadas con cal.
ES
Sachgebiete:
tourismus politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Reihe fördert vor allem historisch, kulturwissenschaftlich und theoretisch orientierte Arbeiten.
DE
La colección profesa un particular interés de trabajos de orientación histórica, cultural y teórica.
DE
Sachgebiete:
kunst philosophie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man muss nicht mal mehr früh aufstehen, um sicherzustellen, dass man überhaupt an die Reihe kommt.
ES
No es ni siquiera necesario ya levantarse pronto para asegurarse una plaza en la cola que garantizaría ser atendido ese día.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Software enthält eine Reihe von nützlichen Funktionen und können diese erweitern durch Zusätze verbinden.
El software contiene un gran número de herramientas para configurar las pistas de sonido y reproducción productiva de archivos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
lymphoide Reihe
|
.
|
myeloide Reihe
|
.
|
geschlossene Reihe
|
.
|
Fibonacci-Reihe
|
.
.
|
isölektronische Reihe
|
.
|
Statistische Reihe
|
.
|
neue Reihe
|
nueva serie 54
|
Fourier-Reihe
|
.
.
|
trigonometrische Reihe
|
.
.
|
autoregressive Reihe
|
.
.
|
zyklische Reihe
|
.
|
Edgeworth'sche Reihe
|
.
|
statistische Reihe
|
.
|
phylogenetische Reihe
|
.
.
|
arithmetische Reihe
|
.
.
|
homologe Reihe
|
.
|
divergente Reihe
|
.
|
konvergente Reihe
|
.
|
harmonische Reihe
|
.
|
Actiniden-Reihe
|
.
|
klassifikatorische Reihe
|
.
|
ueber die Reihe Hacken
|
.
|
Uran-Radium-Reihe
|
.
|
Reihe episodenhafter Bilder
|
.
|
Zählung innerhalb der Reihe
|
.
|
Formate der Reihe A
|
.
|
Monocyten-Makrophagen-Reihe
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir bieten Pflegebetten ( neue Reihe ) mit Säulenkonstruktion.
ES
Ofertamos camas posicionables ( una serie nueva ) con estructura de columnas.
ES
Sachgebiete:
oekologie sport technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Reihe
93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pero lo primero es lo primero.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Umfangreiche Reihe für alle Werkzeugarten
ES
Amplia gama para todos los tipos de herramientas
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Eine große Reihe von Werkzeugen
Un gran conjunto de herramientas
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Reihe von verschiedenen Effekten
Un conjunto de diversos efectos
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Reihe von vordefinierten Vorlagen
Un conjunto de plantillas predefinidas
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine große Reihe von Ergänzungen
Un gran conxunto de adicións
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine große Reihe von Musikinstrumenten
Un gran conjunto de instrumentos musicales
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Davon gibt es eine ganze Reihe.
DE
De esto hay toda una sarta.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ganze Reihe davon ist ein Unikat.
ES
Muchas de ellas son piezas únicas.
ES
Sachgebiete:
architektur bau foto
Korpustyp:
Webseite
Große Reihe von Werkzeugen und Funktionen
La detección y reparación de errores de registro
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Reihe von nützlichen Tools zum Lesen
Un conjunto de herramientas útiles para la lectura
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit Hilfe einer Reihe von Datenbanken
El uso de un conjunto de las bases de datos
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zuerst ist sein Rosé an der Reihe:
ES
El primer caldo es un rosado:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Nachhaltigkeit beinhaltet eine Reihe verschiedenster Forschungsaspekte.
DE
La sustentabilidad comprende la más diversa gama de facetas de investigación.
DE
Sachgebiete:
geografie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
zwei Geschäftsleute lächelnd in einer Reihe posiert
ES
científico escrito en una tablilla mujer
ES
Sachgebiete:
tourismus foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der neueste Teil der Fire Emblem-Reihe.
ES
Sachgebiete:
film schule radio
Korpustyp:
Webseite
Nur Penny, die Nachbarin, fällt aus der Reihe:
DE
Sólo Penny, la vecina, fuera de lugar:
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten eine ganze Reihe von Textil- und Ledernähmaschinen.
ES
Ofertamos un surtido amplio de máquinas de textil y de coser cuero.
ES
Sachgebiete:
tourismus auto radio
Korpustyp:
Webseite
Die nach Skins durchsuchten Verzeichnisse sind (der Reihe nach):
DE
Los directorios donde se buscan los skins son (en orden):
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir haben eine Reihe von Stellenangeboten bei abcMallorca.
ES
Ofertas de trabajo en abcMallorca que podrían serte de gran interés.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Ambiente Projektion mit Optoma EX785 Projektoren aus der ProScene Reihe.
ES
Un proyector de corto alcance es la solución ideal.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Viertel gibt es eine Reihe von Kneipen und Restaurants.
ES
En las proximidades encontrará una variada selección de restaurantes y otros locales para comer.
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die 90er Jahre brachten eine Reihe bedeutender Änderungen für Philips.
ES
La década de los 90 ha sido una década de significativos cambios para Philips.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Aqua-Jogging weist eine ganze Reihe von Vorteilen auf.
ES
El aqua-footing ofrece un gran abanico de ventajas.
ES
Sachgebiete:
astrologie sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das XML-Format hat eine Reihe von Vorteilen, wie z.B.:
ES
El formato de XML tiene muchas ventajas, por ejemplo:
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Gönnen Sie sich auch eine Reihe von Massagen und Schönheitsbehandlungen.
ES
Ofrece tratamientos relajantes, entre los que se incluyen los masajes.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Verhaltensrichtlinien sind in einer Reihe ethischer Normen formuliert:
DE
Las normas de conducta han sido elaboradas como un sistema de códigos éticos:
DE
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Diese Villa liegt in der 1. Reihe zum Meer.
DE
Esta villa de lujo se encuentra en el primer linea al la mar.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Der gemütliche Schönheitssalon bietet eine Reihe von klassischen Behandlungen an.
El acogedor salón de belleza ofrece una amplia gama de tratamientos.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Unsre Reihe der Rohrleitungs- und Rohrsysteme deckt zwei Arten ab:
ES
Nuestra gama de sistemas de conductos y tuberías comprende dos tipos:
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Hotelgruppe bietet außerdem eine Reihe idyllischer Schauplätze für Flitterwochen.
Asimismo, el grupo también cuenta con una amplia variedad de lugares idílicos para vivir la luna de miel.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Komfortable Browser mit einer Reihe von nützlichen Features von Apple.
El navegador rápido con un amplio conjunto de posibilidades.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine große Reihe von Tools, mit Mediendateien arbeiten
Un gran conjunto de herramientas para trabajar con archivos multimedia
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Reihe von nützlichen Widgets und Informanten für den Desktop.
O conxunto de widgets útiles e informantes para o escritorio.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der schnelle Browser mit einer großen Reihe von Möglichkeiten.
Navegador funcional con las útiles funciones incorporadas.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine Reihe von leistungsfähigen Text und grafischen Editoren
Un conjunto de textos de gran alcance y editores gráficos
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Reihe von nützlichen Widgets und Informanten für den Desktop.
El cliente para comunicarse e intercambiar los archivos de la red IRC.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schnell Text-Editor mit einer Reihe von nützlichen Features.
Conjunto de utilidades para crear un servidor web completo.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der schnelle Browser mit einer großen Reihe von Möglichkeiten.
Navegador rápido se centra en la seguridad y la privacidad de los usuarios.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Die Software verfügt über eine Reihe von Tools, einschließlich der
El software tiene un conjunto de herramientas, incluyendo la
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
WampServer – eine Reihe von Software für Web-Entwicklung konzipiert.
WampServer – un conxunto de software deseñado para o desenvolvemento web.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Groß eine Reihe von Erweiterungen für Web-Entwicklung
Gran un conxunto de complementos para o desenvolvemento web
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Komfortable Browser mit einer Reihe von nützlichen Features von Apple.
Conveniente navegador con un conjunto de características útiles de Apple.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Reihe von nützlichen Widgets und Informanten für den Desktop.
El conjunto de widgets útiles e informantes para el escritorio.
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Komfortable Browser mit einer Reihe von nützlichen Features von Apple.
El navegador está orientado al cómodo acceso a las redes sociales populares.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Reihe von nützlichen Widgets und Informanten für den Desktop.
El software para crear tutoriales y presentaciones.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software eine Reihe von Werkzeugen für die
El software contiene un conjunto de herramientas para
Sachgebiete:
film typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Der schnelle Browser mit einer großen Reihe von Möglichkeiten.
El navegador rápido con el apoyo de las tecnologías modernas para visitar los sitios web en Internet.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Große Reihe von Werkzeugen für die Bearbeitung und Effekte
Un conxunto de efectos diferentes Conversión de formatos de imaxe
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zug- und Zugscherversuche werden in einer Reihe verschiedener Ausprägungen durchgeführt.
Los ensayos de tracción y de cizallamiento por tracción se ejecutan de maneras diferentes.
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Erfüllen die Modelle der MINIMALISM Reihe die heutigen Sicherheitsstandards?
ES
¿Cumplen los modelos MINIMALISM las actuales normativas de seguridad?
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Wie "kinderfreundlich" sind die Modelle der MINIMALISM Reihe?
ES
¿Están los modelos MINIMALISM adaptados para llevar niños?
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Erfüllen die Modelle der MINIMALISM Reihe die heutigen Sicherheitsstandards?
ES
¿Cumple el MINI las actuales normativas de seguridad?
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Wie "kinderfreundlich" sind die Modelle der MINIMALISM Reihe?
ES
¿Está el MINI adaptado para llevar niños?
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
Eine Reihe weiterer Materialien ist derzeit in Entwicklung.
ES
Disponemos de una extensa gama de materiales en desarrollo.
ES
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Sämtliche Ausstattungsversionen und -Optionen der Fiat Punto Reihe.
ES
Descubre todos los modelos Fiat:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
Erfüllen die Modelle der MINIMALISM Reihe die heutigen Sicherheitsstandards?
ES
¿Cumple el MINI Clubman las actuales normativas de seguridad?
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Weiter unten finden Sie eine Reihe wichtiger Informationen zum Umweltschutz.
ES
A continuación puede consultar información medioambiental importante.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es gibt eine Reihe von Angewohnheiten, die nerven.
Ya sabemos que la mayoría es un timo y de los gordos.
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Legacy führt die Reihe in vielerlei Hinsicht würdig fort.
ES
Legacy es un digno heredero de la corona M&M en varios aspectos.
ES
Sachgebiete:
film radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Der Kirchenschatz in der Sakristei umfasst eine Reihe von Silberkelchen.
ES
El tesoro, situado en la sacristía, contiene un conjunto de copas de plata.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Das Café Duranta bietet eine Reihe von guatemaltekischen Gerichten.
ES
El Café Duranta ofrece una gran variedad de platos guatemaltecos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie eine Reihe verschiedener Sicherheitsfunktionen ganz flexibel.
ES
Usar un abanico flexible de opciones de seguridad.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
In erster Reihe zum Meer in Los Silos:
ES
Los Silos, Primera linea del mar en Los Silos:
ES
Sachgebiete:
religion verlag immobilien
Korpustyp:
Webseite
Neue Reihe von horizontalen wassergekühlten Verflüssigern, die CONDOR-H
ES
Nueva gama de condensadores enfriados por agua horizontales, los CONDOR-H
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Neue Reihe von horizontalen wassergekühlten Verflüssigern, die CONDOR-H - Carly :
ES
Nueva gama de condensadores enfriados por agua horizontales, los CONDOR-H - Carly :
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau auto
Korpustyp:
Webseite
Oméga Der größte und leistungsstärkste Luftentfeuchter der Zodiac Reihe
Oméga El deshumidificador con conductos más modular de Zodiac
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Funktionsmerkmale der Intel® Chipsätze der C600-Reihe im Überblick
Resumen de características del chipset Intel® C600 Express
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Caf�� Duranta bietet eine Reihe von guatemaltekischen Gerichten.
ES
El Caf�� Duranta ofrece una gran variedad de platos guatemaltecos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die Reihe an Kroketten Holistic für Hunde umfasst:
ES
La variedad de comida para perros Holistic para perros se compone de:
ES
Sachgebiete:
mathematik foto gastronomie
Korpustyp:
Webseite
* Restylane Vital ist ein Produkt der Restylane Skinbooster-Reihe.
* Restylane Vital es un producto de la gama de Restylane Skinboosters.
Sachgebiete:
psychologie astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Erhältlich in einer Reihe von Saugstärken und Größen
ES
El protege slip de tamaño normal de la gama TENA Lady
ES
Sachgebiete:
astrologie theater foto
Korpustyp:
Webseite
Ihr Auftragskennzeichen ist eine einzigartige Reihe von Zahlen (Beispiel:
ES
Su ID de Pedido es un conjunto de números únicos (ejemplo:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sage Pay Partner profitieren von einer Reihe von Vorteilen.
ES
Como partner de Sage Pay recibirás un tratamiento especial.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie die komplette Halogen-Reihe von Philips
ES
Descubra la gama completa de bombillas halógenas Philips
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Microgard Limited beliefert weltweit eine Reihe von ausgewählten, spezialisierten Großhändlern.
ES
Microgard Limited suministra a una selecta gama de distribuidores mundiales especializados que sirven a distintos mercados:
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus boerse
Korpustyp:
Webseite
Sie können auch eine Reihe von Paketen buchen.
ES
El establecimiento ofrece una amplia variedad de paquetes.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
eine Reihe von traditionellen Trulli-Hütten im Herzen von Alberobello.
ES
Propone un conjunto de trullos tradicionales en el centro de Alberobello.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir bezeichnen die Kompressoren dieser Reihe als „Ready to Go“.
ES
Conocemos a los compresores de esta gama como "listos para usar".
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Luxus-Bühnen für die Konzerte der Reihe „Los Caprichos Musicales“:
Escenarios de lujo para los conciertos del ciclo ‘Los Caprichos Musicales’:
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Seit der Markteinführung im Jahr 2011 gilt die Reihe der OLED-Monitore der Trimaster EL-Reihe von Sony als Industriestandard für besonders präzise Darstellung von Bildern.
ES
Tras su presentación en 2011, la gama de monitores OLED Trimaster EL de Sony se ha convertido rápidamente en el estándar de referencia del sector para la representación de imágenes con una precisión extraordinaria.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Üben Sie das Erstellen von Berichten in FileMaker Pro 12 mit einer Reihe von Techniken.
FileMaker Pro 12 ahora incorpora un total de 10 estilos de gráfico.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Das Stadtmobiliar und sein Design dient perfekt auf den Straßen einer Reihe von europäischen Städten.
ES
El mobiliario urbano y su diseño prestan servicios de manera excelente en muchas ciudades europeas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation flaechennutzung gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Dieses System bringt ausgezeichnete Ergebnisse und hat eine Reihe von Vorteilen:
ES
De estas ventajas se deriva que las máquinas Monsun son de alta calidad y bajo precio.
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Billige Heizung bedeutet nicht nur Heizen mit billigen Brennstoffen, sondern auch in erster Reihe die Wärmeersparnis.
ES
La calefacción barata no es solamente calentamiento con combustibles baratos sino, en primer lugar, es el ahorro de calor.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Böhmerwald bietet ganze Reihe von Möglichkeiten sowohl für Sommer- als auch für Wintererholung.
ES
La cadena de montaña Šumava ofrece bien una multitud de posibilidades tanto para sus vacaciones de verano como para las de invierno.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere Lüster werden mit einer Reihe von verschiedenen Techniken manuell dekoriert.
ES
Las lámparas de techo son decoradas a mano con la aplicación de diversas técnicas.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie persönliche Schulungen wünschen, können wir Ihnen eine Reihe von Präsenzsitzungen für APIs anbieten.
ES
Si desea formación presencial, también ofrecemos toda una variedad de sesiones de formación en aula sobre API.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Badmöbel mit hohem und mattem Glanz, eine Reihe von Laminatfarben und Massivelementen.
ES
Muebles de baño con gran brillo y pintura mate, con un espectro amplio de tonalidades de colores de laminados y elementos macizos.
ES
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
Eine Reihe von Cafés, Bars und Restaurants erreichen Sie vom Hotel zu Fuß.
ES
A poca distancia a pie hay una gran variedad cafeterías, bares y restaurantes.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Seinen Ruhm verdankt Ayacucho vor allem der „Heiligen Woche”, aber auch einer Reihe bemerkenswerter Kolonialbauten.
ES
Famosa por la animación de su Semana Santa, Ayacucho ostenta excelentes construcciones coloniales;
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Das Spa und Fitnesscenter im Fontecruz bietet eine Reihe von Behandlungen.
ES
El spa y gimnasio de este hotel Fontecruz ofrece una amplia gama de tratamientos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie eine Reihe von Veranstaltungen in den nächsten Wochen ..... zum Vormerken.
DE
Encuentre aquí unos eventos que se realizarán en las próximas semanas.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Adventskalender haben insgesamt 24 Türchen, die beginnend am 1. Dezember täglich der Reihe nach geöffnet werden.
ES
Este tipo de calendarios tienen 24 puertas, tras las que se esconden pequeñas figuritas de chocolate.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie eine Reihe von Informationen und Dokumente zu IMELCO.
DE
Aquí Vd. encontrará información y documentos sobre IMELCO.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Dann beginnt die Oberstufe, die den Schülern neben einer Reihe von Pflichtfächern auch Wahlmöglichkeiten und bietet.
DE
Después empieza el ciclo superior, que dura dos años y ofrece a los alumnos una variedad de asignaturas diferentes, que eligen según su talento y su inclinación.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entkomme abermals einem Friedhof in dem neuesten Teil der Reihe „Redemption Cemetery:
ES
Escapa de un místico cementerio en Redemption Cemetery:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Man erstellt eine ganze Reihe von Aufgaben, und was passiert dann?
ES
Te creas una larga lista de todas las tareas que hay que hacer y… ¿qué pasa?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Zwölf staatliche und eine Reihe weiterer Hochschulen stehen für erstklassige Forschung und Bildung.
DE
Doce centros de enseñanza superior públicos y otros muchos privados garantizan una investigación y enseñanza de primera calidad.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Neben den Organisationen zur deutschen staatlichen Entwicklungszusammenarbeit, sind in Kolumbien auch eine Reihe Nichtregierungsorganisationen tätig.
DE
Además de las organizaciones de la Cooperación al Desarrollo Alemana Estatal arriba mencionadas, en Colombia existen también varias Organizaciones No Gubernamentales, cuya labor recibe en parte el ap…
DE
Sachgebiete:
oeffentliches media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite