Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Überreste von Blättern und Schalen fallen in den herausziehbaren, leicht zu reinigenden Boden.
ES
Los restos de piel y de hojas caen en la base extraíble, que puede limpiarse fácilmente.
ES
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Perlmutt wird aus der Schale der asiatischen Macabebe-Flussmuschel gewonnen.
DE
El nácar se extrae de la concha de la variedad asiática Maca.
DE
Sachgebiete:
film kunst bau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Körbe und Schalen, Vasen und Gießkannen, Accessoires für Frühstück, fürs Servieren und die Bar, sowie andere Accessoires-Kollektionen sind unter der Marke kombiniert.
ES
Cestas y cuencos, jarrones, regaderas, accesorios para el desayuno, así como otras colecciones de accesorios se combinan con la marca.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Schale Linsensuppe mit einem Salat und etwas Obst zum Nachtisch
Un tazón de lentejas con una ensalada y algo de fruta de postre
Sachgebiete:
astrologie universitaet finanzen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es handelt sich um einen schwindelerregenden Abstieg mit rasenden Umdrehungen in einer riesigen Schale, in der Sie sich wie ein echter Tornado drehen werden.
Un vertiginoso descenso combinado con rapidísimas vueltas dentro del bol, ¡girarás como un auténtico Tornado!
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schale und Deckel aus feinem Porzellan von Villeroy& Boch
ES
Fuente y tapa de porcelana fina de Villeroy& Boch
ES
Sachgebiete:
verlag technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Getränkeglas, Getränkesets, Schalen und Dosen, Kerzenständer und weiteres.
ES
vidrio para bebidas, sets para bebidas, fuentes y botes, floreros, candelabros etc.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Zusammen mit alltäglichen Gegenständen, wie Vase, Schale oder Stuhl, symbolisieren sie Verwundbarkeit und Vergänglichkeit unserer irdischen Existenz. Das Feigennest
DE
Simbolizada por objetos terrestres, cómo el jarrón, una fuente o una silla, los cuadros simbolizan vulnerabilidad y tienen carácter transitorio.
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Gesunder lebensstil serie schale erdbeeren (ID #) wurde vom Fotografen CandyBoxImages gemacht. Das Originalbild hat eine Größe von 4032 × 6048 px, 24.4 Mpix und eine Auflösung von 300 DPI.
ES
Esta foto de stock libre de derechos de un Vida sana serie bowl de fresas # fue tomada por el fotógrafo CandyBoxImages. El tamaño original de esta imagen era de 4032 × 6048 px, 24.4 Mpix y tenía una resolución original de 300 dpi.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schales Bier
|
.
|
Petri Schale
|
.
.
|
Kolle Schale
|
.
.
|
Drigalski Schale
|
.
|
erhabene Schale
|
.
|
konvexe Schale
|
.
|
konkave Schale
|
.
|
zylindrische Schale
|
.
.
|
Ei in der Schale
|
.
|
Ei ohne Schale
|
.
|
42 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schale"
129 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tücher und Schale Auf Karte anzeigen
ES
Pañuelos y Bufandas Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
foto finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Entfernen Sie das Werkzeug aus der Schale.
ES
Extraiga la herramienta de la carcasa.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Pro Takt wird eine Schale verpackt
DE
Se envasa una bandeja por ciclo
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Automatischer Konturenschnitt um jede einzelne Schale
DE
Corte automático de contorno alrededor de cada bandeja
DE
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
Inzwischen die Kartoffeln in der Schale weichkochen
DE
Mientras tanto, hervir suave las patatas en el plato
DE
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Glitzernde Smartphone-Schale - Kollektion Herbst-Winter 2016 - Eine hübsche Iphone-Schale, die das Sommerlicht widerspiegelt!
Carcasa smartphone purpurina - Colección Otoño/Invierno 2016 - Una bonita carcasa para Iphone que refleja el brillo del verano.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In eine Schale füllen und mit Olivenöl bedecken.
DE
Guardar en un frasco y cubrir con aceite de oliva.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Einfaches manuelles Einlegen der Schale in den Siegelrahmen
DE
Inserción sencilla y manual de la bandeja en el marco de sellado
DE
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Endlich war die Landschaft in der Schale fertig.
ES
Finalmente la maqueta fue acabada.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Eine hübsche Iphone-Schale, die das Sommerlicht widerspiegelt!
Una bonita carcasa para Iphone que refleja el brillo del verano.
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Accessoires Alle accessoires Weitere Accessoires Glitzernde Smartphone-Schale
Accesorios Todos los accesorios Otros accesorios Carcasa smartphone purpurina
Sachgebiete:
e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durch Aktivierung des Unterdrucks wird die „Erste Schale“ auf dem Wenderahmen fixiert.
DE
Activando la depresión, la "primera capa" se fija en el bastidor de volteo.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Durch Deaktivieren des Vakuums wird die „Erste Schale“ vom Wenderahmen gelöst.
DE
Al desactivar el vacío, la "primera capa" se elimina del bastidor de volteo.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Der Kükenkonus soll die jungen Tiere davon abhalten während des Fressens in die Schale zu steigen.
DE
El cono de cría previene que los animales jóvenes entren en el comedero durante la comida.
DE
Sachgebiete:
film technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die Bohnen werden mikronisiert, gebrochen und von der Schale getrennt, geröstet und vermahlen.
DE
Los granos se micronizan, trituran y descascarillan, se tuestan y se muelen.
DE
Sachgebiete:
verlag technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wird üblicherweise in einer Schale serviert und besteht aus Kaffee und heißem Milchschaum.
ES
Un gran placer compuesto por agua y café molido.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau radio
Korpustyp:
Webseite
Einfach die befüllte Schale auf das Zuführband legen, den Rest macht die Maschine.
DE
Basta con colocar la bandeja llena en la cinta de alimentación, todo lo demás realiza la máquina.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Alle zwei Jahre, aber nur wenn die Schale komplett durchwurzelt ist.
ES
Una vez cada dos años, pero sólo cuando llene la maceta plenamente de rices.
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Diese Azalee ist 14 cm hoch und in eine japanische Schale gepflanzt.
ES
Este árbol es una Azalea de sólo 14 cm (5 pulgadas) de alto.
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Das Wort „Bon-Sai“ ist japanischer Herkunft und heißt wörtlich übersetzt „Baum in der Schale“.
ES
La palabra “Bon-sai” (con frecuencia escrita erróneamente como bonzai o banzai) es un término japonés que, traducido literalmente, significa
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das Wort „Bon-Sai“ ist japanischer Herkunft und heißt wörtlich übersetzt „Baum in der Schale“.
ES
La palabra “Bon-sai” (con frecuencia escrita erróneamente como bonzai o banzai) es un término japonés que, traducido literalmente, significa “plantado en una maceta”.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Unter fließendem Wasser abkühlen. Das Fleisch aus der Schale lösen und in Würfel schneiden.
Enfriarlos bajo el agua del grifo, a continuación pelarlos y cortar la carne a daditos.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die Schale wird nach dem Verpackungsvorgang automatisch aus der Maschine transportiert und kann dann weiter bearbeitet werden (wiegen und auszeichnen).
DE
La bandeja se transporta después del envasado automáticamente fuera de la máquina y puede ser procesada por el siguiente paso (pesaje y etiquetado).
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Ihre vergoldete USB-Kabel messen 1,80 Meter und die Entfernung der Schale ist einstellbar auf fünf Ebenen.
ES
Les cablea a USB dorado mide 1,80 metros y la distancia del cascoes ajustable sobre 5 niveles.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
denn die natürliche, pflanzliche Gelatine hält das Futter frisch und verhindert, dass es austrocknet, wenn es in der Schale bleibt.
ES
• porque su gelatina vegetal natural hace que la comida sea fresca y evita que los se seque si se deja en el plato.
ES
Sachgebiete:
astrologie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Daily Menu 100 g in der Schale Das zarte Daily Menu Pâté ist in vier leckeren Rezepturen erhältlich:
ES
Las recetas Daily Menu 70g están disponibles en varias recetas:
ES
Sachgebiete:
gastronomie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Neben der Schale gibt es noch mehrere zusätzliche Dinge, die wichtig sind, um die Präsentation eines Bonsai zu ergänzen.
ES
Además de la maceta, hay varias cuestiones a tener en cuenta para mejorar la presentación visual de un árbol bonsái.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
Wir erzeugen Drehständer unter Telefon, Gelenkständer unter Telefon, kleine Ständer und kleine Ständer mit einer Schale, Büroableger aus Kunststoff, Regalaufstellungen, Flipcharts und Beschwerer.
ES
Fabricamos portateléfonos giratorios y articulados, soportes pequeños y soportes pequeños con platillo, bandejas de plástico para guardar documentos, configuraciones de estantes, pizarrones blancos y pisapapeles.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Die maßgeschneiderte Schale ermöglicht den Zugriff auf alle Steuerelemente und Anschlüsse des iPhones und auch der Touchscreen kann uneingeschränkt genutzt werden.
DE
La bandeja personalizada proporciona acceso a todos los controles y los puertos de la iPhoney también la pantalla táctil se puede utilizar sin ninguna restricción.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Hierzu wird die „Erste Schale“ einer Doppelwand nach erfolgtem Aushärten durch ein Abhebegerät von der Schalungspalette auf die Vakuumschalen des Wendegeräts positioniert.
DE
En este caso, de un curado llevado a cabo con éxito, se posiciona la "primera capa" de una doble pared desde la bandeja de moldes en la capa de vacío del equipo de volteo mediante un equipo de elevación.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Dankbarkeit wird zu einem Elixier, das die harte Schale unseres Egos – unseren Wunsch zu besitzen und zu kontrollieren - langsam auflöst und Sie zu einem großzügigen Wesen werden lässt.
DE
La gratitud se vuelve un elixir, que deshace la coraza de nuestro yo que desea apoderarse y controlarlo todo, y usted vuelve a ser un ser generoso.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Zur einfacheren Identifizierung, ob es sich um das Hörgerät für das linke oder das rechte Ohr handelt, können bei IdO-Ausführungen Farbmarkierungen an der Schale angebracht werden.
ES
Para distinguir con facilidad cuál es el audífono izquierdo y cuál el derecho, en los modelos hechos a medida se pueden añadir marcas de color en la carcasa.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Es ist durchaus möglich, dass die Schale bei einem Sturz unbemerkt beschädigt wurde und bei einem weiteren Unfall keinen optimalen Schutz bietet.
ES
Estos deben ser nuevos ya que los de segunda mano pueden estar dañados a causa de caídas anteriores y no ofrecer la protección adecuada.
ES
Sachgebiete:
astrologie schule sport
Korpustyp:
Webseite
Der Sitz lässt sich innerhalb seiner festen Schale nach hinten lehnen. Dadurch können Sie bequem entspannen, ohne Ihre Sitznachbarn zu stören.
el asiento se desliza hacia delante, dentro de su estructura fija, preservando así la comodidad de cada pasajero.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
Sie können sogar Zutaten wie Zitronen oder Limettenscheiben auf der großzügigen Abtropffläche schneiden, Erdbeeren für einen leckeren Daiquiri vierteln oder Ananasscheiben von der Schale befreien.
ES
Incluso puede cortar ingredientes como limones o limas sobre la superficie del escurridor, trocear fresas para un delicioso daiquiri o preparar rodajas de piña.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Bewegung der neongrünen Flüssigkeit innerhalb der Uhr wird durch ein violettes Pendel gesteuert, das durch den Wasserabfluss in der oberen Schale angetrieben wird.
DE
El movimiento del líquido de color verde neón dentro del reloj es controlado por un péndulo violeta accionado mediante la salida del agua en la bandeja superior.
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Die wahrscheinlich im 9. Jh. in einem Sichtmauerwerk aus Stein erbaute Kapelle in Form einer umgekehrten Schale ist ein schönes, perfekt erhaltenes Beispiel für ein Gebäude mit Vorkragung.
ES
Probablemente construida en el s. IX con piedras superpuestas, esta capilla en forma de casco de barco invertido es un buen ejemplo, perfectamente conservado, de un edificio en voladizo.
ES
Sachgebiete:
mythologie tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Die Garnelenschwänze werden aus der Schale gelöst, mit der Paleta umwickelt, kurz angebraten und dann nicht länger als 4 Minuten im Ofen gegart.
ES
Se pelan las colas de los langostinos, se envuelven en la paleta, se rehogan unos segundos en la sartén y se acaban de hacer en el horno caliente no más de 4 minutos.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Ihr Abendessen in luxuriöser Umgebung genießen möchten, werfen Sie sich in Schale und besuchen Sie das mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Gourmetrestaurant Tristán, das im Juli 1986 eröffnet wurde und wie der Hafen seinen 25. Geburtstag feierte.
ES
Si usted quiere una experiencia de cena lujosa, vístase para impresionar y diríjase hacia el restaurante gourmet con estrella Michelin, Tristán, que se abrió en julio de 1986 y comparte el 25 aniversario del puerto.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Peter Hess GRSet Rubber ring set Peter Hess GRSet, Set-Gummiringe, Sie sind aus Naturgummi und haben den Vorteil, dass sich die Schale beim Anreiben nicht so leicht mitdreht.
DE
Peter Hess GRSet Rubber ring set Set de anillos de goma Fabricados en caucho natural, No son visibles cuando se utilizan y no giran fácilmente, Incluye 1 anillo de 4cm de diámetro, 1 de 5cm, 1 de 8cm y 1 de 10cm
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
In London, z.B., ist es durchaus annehmbar, gebackene Bohnen und Speck zum Frühstück zu essen (es sei denn Sie sind Vegetarier), während es in New York in der Regel zum Frühstück einen Bagel oder eine Schale Cornflakes gibt.
ES
En Londres, por ejemplo, es posible que para desayunar le ofrezcan alubias y tocino (a menos que sea vegetariano) mientras que en Nueva York puede haber pan o un taza de cereales.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Taragüi Citricos del litoral mit natürlicher Schale 500g Lassen Sie sich entführen in die Region des Litoral, die ideal für den Anbau von Zitrusfrüchten geeignet ist und genießen Sie den Geschmack der besten Yerba mit einem Hauch von wohlschmeckenden Orangen, Mandarinen und Grapefruit.
DE
Taragüi Citricos del Litoral con Cascaritas Naturales 500g Transpórtese al litoral, la región ideal para el cultivo de frutas cítricas y disfrutar del sabor de la mejor yerba mate y un toque de las más sabrosas naranjas, mandarinas y pomelos.
DE
Sachgebiete:
musik gastronomie media
Korpustyp:
Webseite