linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 33 es 18 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 18 typografie 17 informatik 15 media 12 verlag 10 film 8 universitaet 8 tourismus 6 unterhaltungselektronik 6 literatur 5 religion 5 informationstechnologie 4 schule 4 geografie 3 musik 3 mythologie 3 radio 3 astrologie 2 foto 2 kunst 2 philosophie 2 politik 2 technik 2 theater 2 transaktionsprozesse 2 controlling 1 finanzmarkt 1 historie 1 militaer 1 mode-lifestyle 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 ressorts 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Schrift letra 289
escritura 190 escrito 156 obra 13 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Schrift .
schrift . .

Verwendungsbeispiele

Schrift letra
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gestalten Sie das Fahrzeug wie gewohnt mit Schriften, Logos und Bildern. DE
Configure el vehículo como de costumbre con letras, logos e imágenes. DE
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


anonyme Schrift .
periodische Schrift .
OCR-Schrift .
optische Schrift . .
fettgedruckte Schrift .
Heilige Schrift .
kleine Schrift opúsculo 1 .
heilige Schrift .
aangebundene Schrift .
gebrochene Schrift .
ladbare Schrift .
gotische Schrift . .
schattierte Schrift .
gesperrte Schrift .
USASCII-Schrift .
englische Schrift .
gegossene Schrift . .
fließende Schrift .
fette Schrift . . .
große Schrift letras grandes 2 . .
Tifinagh-Schrift .
aramäische Schrift .
Bengalische Schrift . .
OCR-A-Schrift . .
OCR-Schrift-Drucker .
einheitliche optische Schrift .
OCR-B-Schrift .
Ausrichtung der Schrift .
vor der Schrift .

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schrift"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Menschen der Schrift und die Propheten ES
La Gente del Libro y los Profetas ES
Sachgebiete: mythologie musik informatik    Korpustyp: Webseite
Sehr gutes Englisch in Wort und Schrift.
Nivel alto de inglés.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie    Korpustyp: Webseite
Deshalb müssen Sie die lateinische Schrift beherrschen. DE
Por eso debe saber escribir con caracteres latinos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die komplette Heilige Schrift zum kostenlosen Download
5 alternativas gratuitas a WinRAR
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Im Bereich Systemsteuerung/Schriftarten wird eine neue Schrift über den Menüpunkt "Ablage" > "Neue Schrift installieren" hinzugefügt. DE
En el Panel de Control de sistema/Fuentes se incorpora una nueva fuente bajo el menú "Archivo" > "Instalar nueva fuente". DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Parallel dazu soll das historische Schrift- und Bildmaterial digitalisiert werden. DE
Paralelamente tendrá lugar la digitalización de los textos y fotos históricos. DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
So stellt sich der Zusammenhang von Schrift und Bild her. DE
De esta manera se crea la relación entre palabra e imagen. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Schrift vergrößern Diese Seite drucken Diese Seite drucken ES
Visite la sección Análisis en la página web corporativa ES
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
In seiner Schrift über die Architektur schreibt er: DE
En año I a.c. el arquitecto Marco Vitruvio escribió: DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Da Moxa über keine eigenen Schriftzeichen verfügte, nutzte der Autor die lateinische Schrift. DE
Dado que el mojeño no poseía caracteres gráficos propios, Marbán empleó el alfabeto latino. DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Grafiken für die Elemente im Hauptfenster (einschließlich einer oder mehrerer Schrift-Beschreibungsdateien zum Zeichnen der Labels). DE
Imágenes para los objetos en la ventana principal (incluyendo uno o más archivos de descripción de tipografía necesarios para dibujar las etiquetas). DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Am Eingang befindet sich ein Schild mit der Schrift: "Tabak rauchen verboten". ES
En la entrada, un cartel con las palabras 'No Fumar tabaco'. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Außerdem ermöglicht die Software eine spezielle Schrift, die für fortgeschrittene Anwender entworfen wurde.
Asimismo, el software permite utilizar un script especial que está diseñado para usuarios avanzados.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem ermöglicht die Software eine spezielle Schrift, die für fortgeschrittene Anwender entworfen wurde.
El software le permite eliminar los archivos temporales, limpiar la caché y eliminar las aplicaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem ermöglicht die Software eine spezielle Schrift, die für fortgeschrittene Anwender entworfen wurde.
O software permite a busca por wallpaper clasificación doutros usuarios e notifica as novas imaxes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gepflegter Empfang, auch für Sehbehinderte zu empfehlen (Karte in Braille-Schrift). ES
excelente acogida y pensado especialmente para las personas invidentes (carta en braille). ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Es genügt auch nicht, wenn Sie eine andere Schrift beherrschen, zum Beispiel Arabisch oder Kyrillisch. DE
No basta con que sepa escribir con otros caracteres no latinos, como por ejemplo, árabes o cirílicos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Kann ich die Prüfung auch ablegen, wenn ich die lateinische Schrift nicht beherrsche? DE
¿Puedo hacer el examen sin saber escribir con caracteres latinos? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Es genügt nicht, wenn Sie eine andere Schrift beherrschen, zum Beispiel Arabisch oder Kyrillisch. DE
No basta con que sepa escribir con otros caracteres no latinos, como por ejemplo, árabes o cirílicos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bentley Font Type1 2.00 Ein Buch serif Schrift mit einem kalligraphischen Look. ES
Frobisher Font Type1 2.00 Humanista sans serif con un aire informal. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bentley Font TT 2.00 Ein Buch serif Schrift mit einem kalligraphischen Look. ES
Frobisher Font TT 2.00 Humanista sans serif con un aire informal. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
In den katholischen Ländern setzt sich das von Luther benutzte Schrift-Deutsch erst im 18. Jahrhundert durch. DE
En los países católicos, el alto alemán utilizado por Lutero se impuso recién en el siglo XVIII. DE
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Aus dieser Stimmung mag auch 1543 die stark antijüdische Schrift "Von den Juden und ihren Lügen" entstanden sein. DE
En este estado anímico escribió su panfleto fuertemente antijudío "Sobre los judíos y sus mentiras". DE
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Wie im Abschnitt über die Skin-Teile beschrieben, wird eine Schrift durch eine Grafik und eine Beschreibungsdatei definiert. DE
Como se mencionó en la sección acerca de las partes de un skin, una tipografía viene definida por una imagen y un archivo de descripción. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
enthalten, wobei image der Name der für die Schrift anzuwendenden Grafikdatei ist (du musst keine Erweiterung angeben). DE
Donde image es el nombre del archivo de imagen que se usará para la tipografía (puede no especificar la extensión). DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wahlweise kann die Anzeige auf weiße Schrift mit schwarzem Hintergrund oder schwarzer Anzeige auf weißem Grund eingestellt werden. DE
Alternativamente, la pantalla se puede ajustar a texto blanco sobre fondo negro o la pantalla en negro sobre fondo blanco. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die von Carly empfohlene Lösung ist in hervorgehobener Schrift markiert. Selbstverständlich sind alle anderen Lösungen ebenfalls aufgezeigt. ES
La solución recomendada por CARLY se indica en negrita, y todas las alternativas posibles se mencionan también. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Nun können Sie noch weitere Formatierungsoptionen wählen, wie fette Schrift, Unterstreichungen und die Bereiche die Sie ausgeben wollen. DE
Ahora puedes elegir distintas opciones de formato como el texto en negrita, títulos subrayados y las secciones que deseas exportar. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen Englisch und Spanisch in Wort und Schrift beherrschen (Deutschkenntnisse sind von Vorteil) und ein eigenes Auto besitzen. ES
Es importante poder hablar y escribir en inglés y en español (tener conocimientos de alemán es una ventaja) y disponer de coche propio. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Buchstaben und Zeichen, die man zu ihrer Darstellung benötigt, werden von einer Grafikdatei und die Buchstaben und Zeichen in der Grafik durch eine Schrift-Beschreibungsdatei festgelegt. DE
Los caractere necesarios para pintarlas se toman de un archivo de imagen, y los caracteres en la imagen son descritos por un archivo de descriptión de tipografía. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit Ausnahme der skin-Konfigurationsdatei kannst du die anderen Dateien benennen, wie es dir beliebt (beachte aber, dass Schrift-Beschreibungsdateien eine .fnt-Erweiterung besitzen müssen). DE
Con la excepción del archivo de configuración del skin, puede nombrar los otros archivos como quiera (pero note que los archivos de descripción de tipografía deben tener extensión .fnt). DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die folgende Tabelle listet alle Buchstaben auf, die zum Anzeigen von Symbolen genutzt werden können (und daher eine andere Schrift benötigen). DE
La siguiente tabla lista todos los caracters que pueden ser usados para mostrar símbolos (y que por lo tanto requieren una tipografía diferente). DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im christlichen Kulturkreis ist der Umgang mit dem Bild also ein ganz anderer als etwa im Islam, wo Wort und Schrift die einzigen Quellen der Offenbarung sind. DE
Y entonces llegamos rápidamente a la imagen auténtica, que es sólo otro concepto para definir una imagen que reproduce la realidad tal y como es. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Malerei und Schrift, Soziologie und Kunst, Philosophie und Poesie, und in den letzten 15 seiner nunmehr 80 Lebensjahre auch Deutschland und Mexiko. DE
pintura y palabra, sociología y arte, filosofía y poesía, y en los últimos 15 años de sus ya 80 de vida, también Alemania y México. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Anhand von Bedingten Formatierungen, versteckten Zelleninhalten (Schrift = Hintergrundfarbe) und Listen als Gültigkeitsbereich ermögliche ich das Ändern der Hintergrundfarbe von Zellen via Dropdown ohne (sichtbaren) Zelleninhalt. DE
El uso de formato condicional, contenido de las celdas ocultas (font = color de fondo) y listas de alcance ya que le permiten cambiar el color de fondo de las células a través de caída sin (visible) contenido de la celda. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit unserer umfangreichen Auswahl an wärmeempfindlichen Produkten sowie an Produkten für Laser- und Tintenstrahldrucker erhalten Sie Ihre benötigten Etiketten mit höchster Schrift- und Bildqualität. ES
Los productos de impresión láser y de inyección de tinta de Avery Dennison están diseñados para optimizar la resolución de impresión y el rendimiento de la impresora. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Software, ein Root-Rechte für die Geräte von den verschiedenen Herstellern zu erhalten. Außerdem ermöglicht die Software eine spezielle Schrift, die für fortgeschrittene Anwender entworfen wurde.
El software para economizar y evitar el consumo excesivo de energía que permite mantener la batería del dispositivo en buenas condiciones de trabajo durante mucho tiempo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fokussiert werden die Mobilität der Akteure, die Wirkmächtigkeit medialer Repräsentationen in Schrift, Bild und Performances sowie die konkreten interkontinentalen Verflechtungen der darauf aufbauenden Wissensprojekte und Historizitäten. DE
El foco de atención se dirige a la movilidad de los actores, el poder de las representaciones mediales en forma de textos, imágenes y performances, así como a los entrelazamientos intercontinentales concretos de los proyectos de saber y de las historicidades que se basan en tales representaciones. DE
Sachgebiete: geografie tourismus typografie    Korpustyp: Webseite
In der Schrift "Von der weltlichen Obrigkeit, wie weit man ihr Gehorsam schuldig ist" formuliert Luther die Grundlagen seiner politischen Ethik, in diesem Werk kommt wiederum die gemäßigte Einstellung Luthers zum Tragen. DE
En "De la autoridad mundana y hasta dónde se le debe obediencia", Lutero formula las bases de su ética política. Nuevamente se manifiesta su postura mesurada. DE
Sachgebiete: religion historie media    Korpustyp: Webseite
Die Schrift-Beschreibungsdatei (mit Erweiterung .fnt) darf wie die skin-Konfigurationsdatei mit ';' beginnende Kommentare enthalten (oder Kommentare mit '#', aber nur am Zeilenanfang). Die Datei muss eine Zeile in der Form DE
El archivo de descripción de la tipografía (con extensión .fnt) puede tener líneas de comentarios que empiecen por ';'. El archivo debe tener una línea en la forma DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um einen Überblick über die verschiedenen Inhalte in unserem WebSchlenkerla zu erhalten, werfen Sie bitte einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis (Hyper-Links sind auf unseren Seiten immer in roter Schrift dargestellt). DE
Para tener una rápida descripción del contenido del paseo por “Schlenkerla virtual”, puede fijarse en la tabla situada a la izquierda (observe que los enlaces de nuestra Web están en color rojo!). DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Abgesehen davon, dass es noch nie so viele Bücher und Zeitschriften gab und dass wir auch am Bildschirm vor allem Schrift lesen, ist genau diese Bilderflut der Grund dafür, dass wir uns doch am liebsten auf das geschriebene Wort verlassen. DE
Aparte de que nunca ha habido tantos libros y revistas como ahora y de que incluso cuando estamos ante la pantalla del ordenador pasamos la mayor parte del tiempo leyendo texto, esta avalancha de imágenes es precisamente la razón por la que nos fiamos más de la palabra escrita. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Solange wir nicht auf Grunzen und Gurgeln zurückfallen als Mittel menschlicher Verständigung, solange brauchen wir Schrift und Typografie, um alle Nuancen des Denkens und Sprechens darzustellen, derer wir fähig sind. DE
Y mientras no volvamos a utilizar los gruñidos y los sonidos guturales como medio principal de comunicación humana, seguiremos necesitando los caracteres y la tipografía para representar todos los matices del pensamiento y del habla de los que somos capaces. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Es gibt in Vater und Sohn nur in extremen Ausnahmefällen Textelemente, und somit fehlt die charakteristische Verbindung von Zeichnung und Schrift im Bild, die den Comic von anderen Formen grafischer Erzählungen unterscheidet. DE
En Padre e hijo existen muy pocos elementos textuales y por eso le falta a la imagen esa relación característica entre el dibujo y el texto que diferencia a las tiras cómicas frente a otras formas de historias gráficas. Roy&Al, © Ralf König DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite