Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ist Ihnen ein Schutzanzug schon einmal beim Tragen im Schritt oder in der Achselhöhle eingerissen?
ES
¿Se le ha desgarrado un traje protector por la parte de la entrepierna o la axila?
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darüber hinaus sind die Schutzanzüge antistatisch ausgerüstet, so dass elektrostatische Aufladungen bei korrekter Erdung des Anzugs und Trägers abgeleitet werden können.
ES
Además, los monos poseen un tratamiento antiestático de modo que, si tanto ellos como el usuario están correctamente conectados a tierra, se pueden disipar las cargas electroestáticas.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Tyvek® Classic Plus besteht aus Tyvek®, die Schutzanzüge bieten allerdings den zusätzlichen Vorteil von schutzliefernden Designmerkmalen und überklebten Nähten.
ES
Las prendas Tyvek® Classic Plus están confeccionadas con Tyvek®, pero los monos tienen la ventaja añadida de contar con prestaciones protectoras de diseño y costuras fuertemente recubiertas.
ES
Sachgebiete:
oekologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Schutzanzüge Hersteller und Lieferanten.
ES
Monos de protección fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Zudem gehen Tyvek® Schutzanzüge weit über die Mindestanforderungen des Ganzanzugtests für Typ 5 hinaus und bieten Schutz gegen feste Partikel (EN ISO 13982-2).
ES
Los monos Tyvek® también van más allá de los requisitos mínimos de los ensayos de tipo 5 de traje completo y ofrecen protección frente a partículas sólidas (EN ISO 13982-2).
ES
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Diese Schutzanzüge sind ideal geeignet für Berufsgruppen, die den wirksamen Ganzkörperschutz eines Anzugs vom Typ 4 benötigen, weil sie schweren flüssigen Aerosolen oder giftigen luftgetragenen Feststoffpartikeln ausgesetzt sind.
ES
Estos monos son ideales para trabajos que requieran de una protección eficaz completa con un traje de Tipo 4 porque están expuestos a aerosoles líquidos pesados o a partículas sólidas tóxicas suspendidas en el aire.
ES
Sachgebiete:
oekologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schutzanzüge?
ES
Conoce un sinónimo Monos de protección?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Schutzanzüge Hersteller und Lieferanten.
ES
Monos de protección fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
flammenhemmender Schutzanzug
|
.
|
äußerer Schutzanzug
|
.
|
flüssigkeitsgekühlter Schutzanzug
|
.
|
dichter Schutzanzug
|
.
|
kompletter Schutzanzug
|
.
|
modularer Schutzanzug
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schutzanzug"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Design eines Schutzanzugs ist ein wichtiger Faktor bei der Bewertung der Leistungseigenschaften eines Schutzanzugs.
ES
El diseño general de una prenda es un elemento fundamental que debe tenerse en cuenta en cualquier evaluación del rendimiento de la protección de una prenda.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Es spielt eine wichtige Rolle in Bezug auf den Sitz und die Leistungseigenschaften eines Schutzanzugs.
ES
Desempeña una función fundamental en el ajuste y el rendimiento de la prenda.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie nun mit flüssigen oder festen Chemikalien, mit Farben, Asbest, Ölen, Fetten, Viren, blutgebundenen Erregern oder einem der zahllosen anderen Gefahrstoffe umgehen müssen, Sie können sich darauf verlassen, dass unsere umfassende Produktpalette den richtigen Schutzanzug bereithält.
ES
Entonces, ya sea si está especificando overoles de vida limitada para operarios que trabajan con químicos líquidos o sólidos, polvo de asbesto, pintura, aceite, grasa o protección contra virus y patógenos sanguíneos, usted puede confiar en nuestra amplia gama de productos para proteger totalmente con comodidad a los usuarios.
ES
Sachgebiete:
oekologie nautik ressorts
Korpustyp:
Webseite
DuPont™ Tyvek® Tyvek® Classic Plus ist ein Typ 4B Schutzanzug mit begrenzter Einsatzdauer und schützt gegen eine Vielzahl gering konzentrierter wasserbasierter Chemikalien sowie kleine Partikel und kann dazu beitragen, Kreuzkontamination zu verhindern.
ES
DuPont™ Tyvek® Como protección de un solo uso frente a una amplia gama de sustancias químicas basadas en agua y de baja concentración y de partículas pequeñas, así como para la prevención de la contaminación cruzada, DuPont ofrece Tyvek® Classic Plus, tipo 4-B.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik chemie
Korpustyp:
Webseite