Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
menschliche Würde
dignidad humana
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Verbrechen gegen die menschliche Würde, wie sie in vergangenen und gegenwärtigen Kriegen, in den Folterkellern der Diktaturen und nur allzu oft auch der so genannten Demokratien systematisch begangen wurden und werden.
DE
Crimenes contra la dignidad humana, en las guerras pasadas y actuales en las cámaras de tortura de las dictaduras y a menudo también en las así llamadas democracias.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Würde des Menschen
dignidad humana
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Die Würde des Menschen ist unantastbar.
DE
“La dignidad humana es intangible.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Würde
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich würde Folgendes behaupten:
DE
Sachgebiete:
religion kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Monserrat altert mit Würde.
ES
Monserrat envejece con gracia.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Wundern würde es mich nicht.
DE
Yo no me sorprendería.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde rauben
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde schließen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde offerieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde bleiben
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde hassen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde gebären
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde tasten
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde lauten
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde abbrennen
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde taugen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde meistern
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde salzen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde tarnen
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde reichen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Leider nicht viel, würde mancher Ingenieur sagen.
DE
Lamentablemente no mucho, diría más de un ingeniero.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
ich würde opfern du würdest opfern
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde tasten du würdest tasten
DE
yo me heriré yo me hiriere
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde illustrieren du würdest illustrieren
DE
yo me ilustraré yo me ilustrare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde abbrennen du würdest abbrennen
DE
yo me quemaré yo me quemare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde implantieren du würdest implantieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde salutieren du würdest salutieren
DE
yo me saludaré yo me saludare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde wanken du würdest wanken
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde zahlen du würdest zahlen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde impfen du würdest impfen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde kommen du würdest kommen
DE
yo me vendré yo me viniere
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie linguistik philosophie
Korpustyp:
Webseite
ich würde wegfallen du würdest wegfallen
DE
yo me habré caído yo me hubiere caído
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde raten du würdest raten
DE
yo me habré sacado yo me hubiere sacado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde implizieren du würdest implizieren
DE
yo me implicaré yo me implicare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde kahl geschoren haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde abbauen du würdest abbauen
DE
yo me eliminaré yo me eliminare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde verbilligen du würdest verbilligen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde ineinandergepasst haben
DE
vosotros hubiereis cabido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde identifizieren du würdest identifizieren
DE
yo me identificaré yo me identificare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde baden du würdest baden
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde sagen du würdest sagen
DE
yo habré dicho yo hubiere dicho
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde zerbrechen du würdest zerbrechen
DE
yo me quebraré yo me quebrare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde verbergen du würdest verbergen
DE
yo me habré ocultado yo me hubiere ocultado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde rauben du würdest rauben
DE
yo me quitaré yo me quitare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde verallgemeinern du würdest verallgemeinern
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde leeren du würdest leeren
DE
yo me vaciaré yo me vaciare
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde nachgegossen haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde wahren du würdest wahren
DE
yo me habré defendido yo me hubiere defendido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde waschen du würdest waschen
DE
yo me lavaré yo me lavare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde favorisieren du würdest favorisieren
DE
yo me favoreceré yo me favoreciere
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde Rad schlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde beanstanden du würdest beanstanden
DE
yo me fastidiaré yo me fastidiare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde abgebacken haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde bleiben du würdest bleiben
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde paralysieren du würdest paralysieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde feilbieten du würdest feilbieten
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde infiziert haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde haben du würdest haben
DE
yo habré habido yo hubiere habido
DE
Sachgebiete:
linguistik mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
ich würde sprechen du würdest sprechen
DE
yo me hablaré yo me hablare
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde machen du würdest machen
DE
yo me haré yo me hiciere
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde übergegossen haben
DE
vosotros hubiereis regado
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde abbrennen du würdest abbrennen
DE
yo me habré calentado yo me hubiere calentado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde einbinden du würdest einbinden
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde hassen du würdest hassen
DE
yo me odiaré yo me odiare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde stehen du würdest stehen
DE
yo habré estado yo hubiere estado
DE
Sachgebiete:
linguistik musik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde einbezogen haben
DE
ellos habrán adquirido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde nachsagen du würdest nachsagen
DE
yo habré dicho yo hubiere dicho
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde nachgesagt haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Als Model würde ich gerne präsentieren:
Como modelo me gustaría presentar:
Sachgebiete:
film sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Trotzdem würde ich es nicht Heimatgefühl nennen.
DE
Sin embargo, no lo llamaría sentimiento de patria.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Wer würde dieses Jahr zum Favoriten gewählt?
DE
¿Quién saldría elegido este año como favorito?
DE
Sachgebiete:
oekonomie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
ich würde geben du würdest geben
DE
yo habré habido yo hubiere habido
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
ich würde lavieren du würdest lavieren
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde paginieren du würdest paginieren
DE
ellos hubieran paginado ellos hubiesen paginado
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde kommen du würdest kommen
DE
yo me habré debido yo me hubiere debido
DE
Sachgebiete:
linguistik musik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde dageblieben sein
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde rausgefeuert haben
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
ich würde imponieren du würdest imponieren
DE
yo me impresionaré yo me impresionare
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde vegetieren du würdest vegetieren
DE
ellos hubiesen vegetado
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
ich würde nachsagen du würdest nachsagen
DE
vosotros os dijereis vosotros os diríais
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde ehren du würdest ehren
DE
ellos hubieran idealizado
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
ich würde übereinanderschlagen du würdest übereinanderschlagen
DE
vosotros os venciereis vosotros os venceríais
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde übereinandergeschlagen haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde wahrnehmen du würdest wahrnehmen
DE
ellos hubiesen ejercido
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
ich würde tanzen du würdest tanzen
DE
yo me danzaré yo me danzare
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
ich würde nachreifen du würdest nachreifen
DE
nosotros maduraremos nosotros maduráremos
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde übereinandergeworfen haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde nachfolgen du würdest nachfolgen
DE
ellos hubieran seguido ellos hubiesen seguido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde backen du würdest backen
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde tauschen du würdest tauschen
DE
Condicional yo trocaré yo trocare
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
ich würde einkaufen du würdest einkaufen
DE
yo adquiriré yo adquiriere
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
ich würde bedeuten du würdest bedeuten
DE
yo distinguiré yo distinguiere
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde sich eingefunden haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde mitgedacht haben
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde wissen du würdest wissen
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
ich würde bitten du würdest bitten
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde gehen du würdest gehen
DE
yo andaré yo anduviere
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde gewahren du würdest gewahren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde lieben du würdest lieben
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
ich würde lauten du würdest lauten
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite