Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heinrich XIII. von Bayern besetzt Passau im Rahmen seines Konfliktes mit König Ottokar von Böhmen.
DE
Heinrich XIII. de Baviera ocupa Passau durante el conflicto con el rey Ottokar de Bohemia.
DE
Sachgebiete:
religion historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heinrich XIII. von Bayern besetzt Passau im Rahmen seines Konfliktes mit König Ottokar von Böhmen.
DE
Heinrich XIII. de Baviera ocupa Passau durante el conflicto con el rey Ottokar de Bohemia.
DE
Sachgebiete:
religion historie architektur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Identifizieren Sie schnell die Top-Performer und welche Kunden Ihr Agenten am längsten besetzen.
ES
Identifica rápidamente a los agentes más destacados y qué clientes mantienen a tus agentes ocupados más tiempo.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Folgende Stellen sind bei CarDelMar zu besetzen:
ES
Actualmente ofrecemos los siguientes puestos de trabajo:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ein Haus besetzen
|
.
|
eine freie Planstelle besetzen
|
.
|
mit Vieh besetzen
|
.
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "besetzen"
130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir besetzen den Begriff positiv.
DE
Para nosotros el término tiene una connotación positiva.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Derzeit sind folgende Stellen zu besetzen:
DE
Actualmente no existen ofertas de empleo.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Enxet besetzen Land nach Vertreibung durch deutschen Farmer 18 April 2013
DE
Los indígenas enxets regresan a sus tierras 18 abril 2013
DE
Sachgebiete:
historie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Mehrere Guarani wurden getötet, nachdem sie ihre Gemeinschaften dazu gebracht hatten ihr Land wieder zu besetzen.
Varios guaraníes han sido asesinados después de liderar a sus comunidades en la reocupación de sus territorios.
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ihre Anführer, die versuchen ihre angestammten Territorien – bekannt als „tekohá“ – wieder zu besetzen, werden nach einander ermordet.
DE
Sus líderes, que intentan reocupar sus territorios ancestrales, conocidos como tekohá, están siendo asesinados uno a uno.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Die angebotenen Stellen sind für mindestens zwölf Monate zu besetzen, wobei Vergütung und Beschäftigungsbedingungen der Gesetzgebung des Landes entsprechen, in dem die berufliche Tätigkeit ausgeübt wird.
ES
Los empleos ofertados podrán estar cubiertos como mínimo por 12 meses, y la remuneración y condiciones laborales corresponden con la legislación laboral vigente del pais.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Zum ersten Mal sind alle Parteien der bürgerlichen Linken und die so genannten Kommunisten, die viele Ministerien besetzen und den Präsident der Abgeordnetenkammer stellen, direkt beteiligt.
DE
Por primera vez involucra directamente a todos los partidos de la izquierda burguesa y los así llamados comunistas que han obtenido muchos ministerios y la presidencia de la Cámara de Diputados.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wenn der Arbeitstag in Buenos Aires' Stadtzentrum zuende geht, dann besetzen die Spaziergänger, Arbeiter und Urlauber die Barhocker zur Happy Hour.
ES
A medida que el día termina en el centro de Buenos Aires, los caminantes, los trabajadores y los que simplemente quieren relajarse, se instalan en los bares para disfrutar de una happy hour.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Ein weiterer Abgeordneter, Alceu Moreira, rief bei dem Treffen zur Vertreibung indigener Völker auf, die versuchen ihr angestammtes Land wieder zu besetzen.
Otro diputado, Alceu Moreira, pidió la expulsión de los pueblos indígenas y tribales que intentan reocupar sus tierras ancestrales.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite