Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ludwig Büchner hat alles Private weggelassen und das Politische bevorzugt.
DE
Ludwig Büchner eliminó todo lo privado, prefiriendo lo político.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem bevorzugt man, wo möglich, lokale Lieferanten und arbeitet in jeder Region mit einem einzigen Lieferbetrieb zusammen.
ES
También favorece a los proveedores locales, utilizando a una única empresa de producción en cada región geográfica.
ES
Sachgebiete:
controlling auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Viele davon sind inzwischen von ihren Bewohnern verlassen worden, die die „modernen“ Betonhäuser in den neueren Stadtvierteln bevorzugen.
ES
Hoy, estas viviendas suelen estar abandonadas o son utilizadas para el ganado o como despensa, ya que los habitantes prefieren las viviendas de piedra.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Sie haben Fragen - oder bevorzugen einfach den persönlichen, direkten Kontakt zu uns. mehr
ES
Usted tiene preguntas - o simplemente prefieren el contacto personal y directo con nosotros más
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Demnach bevorzugen 92 Prozent der Deutschen Nahrungsmittel aus der Region.
DE
Un 92 por ciento de los alemanes prefieren los comestibles regionales.
DE
Sachgebiete:
media weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn Sie Fragen haben kontaktieren Sie uns über das folgende Formular oder wenn Sie es bevorzugen, direkt über info@ritmocars.com oder rufen sie uns an unter +34 971 308 007 (April bis September:
Para cualquier duda o consulta que pueda surgir no dudes en contactar con nosotros a través del siguiente formulario o si lo prefieres directamente a info@RitmoCars.com o bien al teléfono 971 308 007 (de Abril a Septiembre:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Fragen haben oder Hilfe benötigen zögern Sie nicht und kontaktieren Sie uns über das folgende Formular oder wenn Sie es bevorzugen direkt über Info@ritmocars.com oder über´s Telefon +34 971 308 007 von Oktober bis März:
Para cualquier duda o consulta que pueda surgir no dudes en contactar con nosotros a través del siguiente formulario o si lo prefieres directamente a info@RitmoCars.com o bien al teléfono+34 971 308 007 (Octubre a Marzo:
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
bevorzugen
dar preferencia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um Ihren Aufenthalt in Malaysia optimal genießen zu können, sollten Sie die Monate Juni bis September bevorzugen.
Para disfrutar totalmente de su estancia en Malasia, puede dar preferencia a los meses de junio a septiembre.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Reisende, die eine gemütliche Lounge mit um Tische angeordnete, komfortable Sitzen bevorzugen, können die Option "Komfort" hinzu buchen (es gibt Gruppierungen mit vier, sechs oder acht Sitzen um einen Tisch).
ES
este asiento está incluido en la tarifa de su billete. Los pasajeros que prefieran una butaca más cómoda podrán pagar un incremento para acceder a la butaca “Comfort” (agrupadas en 4, 6 y 8 butacas alrededor de una mesa).
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Per SSH Wie viele andere Systemadministratoren bevorzugen Sie vielleicht das Update von Webmin per SSH und Kommandozeile.
ES
Por SSH Como muchos administradores de sistema, usted seguramente prefiera actualizar Webmin por SSH en la línea de comandos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "bevorzugen"
179 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anschließend, welchen Stil Sie bevorzugen?
ES
En segundo lugar, ¿qué estilos te gustan?
ES
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Sie bevorzugen einen Wagen der Oberklasse?
ES
¿Por qué elegir Europcar para su Alquiler de coches en Mallorca?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Welche Art Technologie bevorzugen Sie? Mechanisch
ES
Continuar ¿Qué tipo de tecnología llevaría?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für Neutralläufer, die einen reaktionsfreudigeren Laufschuh bevorzugen
ES
Para corredores neutros que buscan una mayor capacidad de respuesta en la pisada
ES
Sachgebiete:
sport tourismus finanzen
Korpustyp:
Webseite
Anstatt die eigenen Kinder in den Kindergarten zu bringen, bevorzugen weltweit viele Eltern eine private Kinderbetreuung.
DE
Existen muchos padres alrededor del mundo que buscan cuidadores privados para sus hijos en lugar de dejarlos centros de cuidado de niños.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie lieber ein anderes Fleisch bevorzugen wechseln Sie einfach das Fleisch aus.
DE
Para los demás los ingredientes son los mismos solo se cambia el tipo de carne.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Bevorzugen Sie ihn so einfach wie nötig oder so luxuriös wie möglich?
Tan funcional como necesitas o tan lujoso como deseas.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie die Strände oder das Landesinnere bevorzugen, diese Insel ist immer eine Reise wert.
Ya sea por sus playas o por el corazón de la isla, el viaje merece claramente la pena.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dies ist einer der Gründe, warum viele Behörden weltweit, viele Experten sowie die Weltgesundheitsorganisation empfehlen, Vollkorn in einer ausgewogenen Ernährung zu bevorzugen.
ES
Esta es una de las razones por las cuales muchas autoridades recomiendan escoger el cereal integral en vez del refinado.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Falls Sie ein traditionelles maritimes, aus vielen Speisen bestehendes kaltes Buffet bevorzugen, können Sie sich zum Buffet Restaurant Tallink mit 550 Stühlen begeben.
ES
Si le apetece un tradicional buffet marítimo diríjase el buffet "Tallink", con capacidad para 550 personas.
ES
Sachgebiete:
musik radio handel
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie einen niedrigen Kraftstoffverbrauch, Platz oder Komfort und Stil bevorzugen – bei uns finden Sie das ideale Mietauto für jedes Reiseziel und jeden Zweck.
Tanto si buscas eficiencia de combustible, como espacio o comodidad y estilo, seguro que encontrarás el vehículo de alquiler perfecto independientemente de donde vayas o lo que estés haciendo.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto handel
Korpustyp:
Webseite
Ob Sie einen niedrigen Kraftstoffverbrauch, Platz oder Komfort und Stil bevorzugen – bei uns finden Sie das ideale Mietauto für jedes Reiseziel und jeden Zweck.
Tanto si busca eficiencia de combustible, como espacio o comodidad y estilo, seguro que encontrará el vehículo de alquiler perfecto independientemente de donde vaya o lo que esté haciendo.
Sachgebiete:
universitaet infrastruktur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Für Gäste, die ein exquisites Speiseerlebnis im privaten Rahmen bevorzugen, steht unser privater Speisesaal für bis zu 12 Personen zur Verfügung.
ES
Para aquellos que buscan una experiencia gastronómica íntima y exclusiva, disponemos de un salón privado con capacidad para 12 comensales.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der GEL-DS TRAINER 19 NEUTRAL ist speziell für Läufer mit einem neutralen Abrollverhalten, die einen leichten Schuh mit hohem Tragekomfort bevorzugen.
ES
La GEL-DS está diseñada para corredores neutros que buscan una zapatilla cómoda y ligera.
ES
Sachgebiete:
sport tourismus finanzen
Korpustyp:
Webseite
Vielleicht möchten Sie im Vorraus ein paar gute Tropfen für laue Sommerabende lagern oder Sie bevorzugen monatlichen Nachschub, um den Weinkeller iher Villa immer gut ausgesttatet vorzufinden.
ES
Tal vez quiera preparar con tiempo su finca para el verano y comprar por adelantado los vinos añejos que tomará entonces o quizás le guste mantener su bodega al día con aprovisionamientos mensuales.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik gastronomie
Korpustyp:
Webseite