linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 7 de 4
Korpustyp
Sachgebiete
informatik 6 internet 6 unterhaltungselektronik 5 auto 2 verlag 2 film 1 finanzen 1 informationstechnologie 1 luftfahrt 1 media 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 technik 1 tourismus 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
etw. entladen .
sich entladen .
entladen . .
[NOMEN]
Entladen . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entladen descargado 2 descargada 4 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Container-Entladen .
entladene Tonne . .
Entladen eines Kondensators .
Entladen von Berichten .
Apparat zum Entladen . .
Gerät zum Entladen . .
Maschine zum Entladen . .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "entladen"

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hauptzeitparalleles Be- und Entladen durch Pendelbearbeitung mit Mittentrennwand DE
Almacén y cargador de barra DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Mit der Software können Sie herunterladen oder entladen sich die Inhalte in verschiedenen Torrent-Netzwerke.
El software proporciona a los usuarios una estancia interesante y emocionante en el servicio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der Software können Sie herunterladen oder entladen sich die Inhalte in verschiedenen Torrent-Netzwerke.
El software es compatible con el mando a distancia y permite conectar las adiciones.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit der Software können Sie herunterladen oder entladen sich die Inhalte in verschiedenen Torrent-Netzwerke.
Asimismo, el software incluye herramientas para comprimir, eliminar y convertir el contenido de las unidades.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gefahren bei Gewitter Nach meteorologischen Schätzungen entladen sich täglich rund 9 Milliarden Blitze weltweit.
Las estimaciones meteorológicas hablan de unos 9 billones de rayos al día en todo el mundo, la mayoría en los trópicos.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Salzgitter Maschinenbau AG, Als Hersteller von Spezialmaschinen und Hebezeuge zum Be- und Entladen von Schüttgut bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkte ES
Salzgitter Maschinenbau AG, En el año 2007 la empresa emplea a más de 900 personas. Como confeccionador de dispositivos elevadores y carros de perforación, la empresa ofrece una amplia ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Hafenarbeiter entladen Fisch, Auktionäre preisen Fisch an, Händler wiegen Fisch, Käufer prüfen Fisch, Gäste essen Fisch und Fischer, tja, die fischen Fisch. ES
Los trabajadores del muelle bajan cajas de pescado, los subastadores anuncian pescado, los proveedores pescan pescado, los compradores valoran pescado, los restaurantes ofrecen pescado y los pescadores, bueno, pues pescan pescado. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dank dieser Flexibilität spielt es keine Rolle, wann Sie die Maschine beladen, denn Sie können jeden Zyklus so programmieren, dass er genau dann endet, wenn Sie bereit sind, die Maschine zu entladen. ES
Con esta gran flexibilidad, no importa cuándo llenas la máquina, porque puedes ajustar el ciclo para que termine justo cuando estés listo para sacarla. ES
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite