linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 14 es 6
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 verlag 5 radio 4 tourismus 4 astrologie 3 musik 3 mythologie 3 religion 3 theater 3 e-commerce 2 film 2 internet 2 kunst 2 literatur 2 personalwesen 2 archäologie 1 auto 1 controlling 1 foto 1 historie 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 militaer 1 oeffentliches 1 politik 1 schule 1 sport 1 universitaet 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
froh feliz 519
. alegre 35 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

froh afortunado 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

froh feliz
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auch die Verbraucherzentralen vermag das neue Gesetz nicht froh zu stimmen. DE
Tampoco las centrales de consumidores se sienten felices con la Ley. DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite
Jay, Indira und auch Mathieu können froh sein, wenn Gras über die Sache wächst. DE
Jay, Indira e incluso Mathieu puede ser feliz, cuando el pasto crece en el asunto. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "froh"

215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Katzenklo – was macht die Katze wirklich froh? ES
¿Cómo alimentar a un gato en verano? ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Sei froh, dass du keine Kinder hast… DE
Alegrarse, que no tiene hijos… DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Wir sind froh, dass Sie uns besucht haben. ES
Estamos muy complacidos por su visita. ES
Sachgebiete: verlag sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ich bin sehr froh, dass ich beides habe. DE
Es un alivio tener ambas. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Denn in dieser Situation ist der Bauunternehmer um jeden Euro froh, den er einnimmt. DE
En una situación como esta, la empresa constructora celebra cada Euro que gana. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen immobilien    Korpustyp: Webseite
Daher sind wir froh das Trustbadge unseren Kunden als erst Plattform anbieten zu können. ES
Por lo tanto, celebramos ser la primera plataforma en ofrecer a nuestros clientes el distintivo de confianza. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem wollen wir diese Seite in weitere Fremdsprachen übersetzen - wir wären sehr froh, wenn Ihr uns dabei helfen könntet. DE
Además queremos traducir esta página a otros idiomas - nos alegraríamos mucho si recibimos vuestra ayuda. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Dank zwei Gewinnsätzen wurden wir erst im letzten Satz niedergerungen und waren froh endlich wieder ins Trockene zu dürfen. DE
Gracias a dos sets ganados, que fueron derrotados en la última frase y nos alegramos de que por fin se deja secar. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
„Später war ich froh darüber, dass ich nur wenig Geld hatte, weil ich ein großer Fan dieses Taschenbuchformats wurde. ES
"Más tarde agradecí haber tenido poco dinero porque me he convertido en una fan de este formato de libro de bolsillo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ich war ehrlich gesagt froh wieder festen Boden unter den Füßen zu haben, aber es war ein sehr tolles Erlebnis. DE
Me alegré de tener terreno francamente sólido bajo los pies, pero fue una gran experiencia. DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
O! geht hinaus auf allen Wegen, Und holt die Irrenden herein, Streckt jedem eure Hand entgegen, Und ladet froh sie zu uns ein. DE
Salid, salid por todos los caminos, Id a buscar a los que van errantes, Tendedles compasivos vuestra mano Y a nuestra compañía convidadles. DE
Sachgebiete: kunst religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Der 33 Jahre alte Turkmene ist froh, hier seine Forschungsarbeit abschließen zu können, mit der er 2010 zugleich seine Promotion an der Freien Universität Berlin ablegen wird. DE
El arqueólogo turcomano, de 33 años de edad, está encantado de poder terminar en esta institución un trabajo de investigación con el que simultáneamente se doctorará, en 2010, por la Freie Universität de Berlín. DE
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Sie mögen auch in diesen Genuß kommen? Wir sind froh zu helfen, die korrekten Tiere vorzuwählen; die werden zu Ihren Notwendigkeiten gepaßt. Angemessen, ehrlich und wohler Rat. DE
Si usted quiere tener la alegría de tener Alpacas, nosotros le ayudaremos a elegir los animales correspondientes a su necesidad con asesoramiento honesto y correcto. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie foto    Korpustyp: Webseite
Als Künstler bin ich sehr aufs Detail bedacht und daher war ich froh, dass BookSmart mir geholfen hat sicherzustellen, dass meine Textauswahl einheitlich war, die Farben wie gewünscht übereinstimmten und die Platzierung der einzelnen Elemente meinem Entwurf entsprach. ES
Como artista, soy bastante exigente, por lo que me alegré de que BookSmart me ayudara a asegurarme de que todas mis elecciones de texto fueran coherentes, de que las combinaciones de colores fueran las que yo quería y de que la ubicación de todos los elementos coincidiera con mi cuadrícula de diseño. ES
Sachgebiete: film e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Die SportAccord ist bekannt dafür, dass sie den positiven Wandel im Sport vorantreiben will, deshalb sind wir sehr froh, dass wir ihnen dabei helfen können ihre Botschaft zu verbreiten: Das es möglich ist eine neue Art von Effizienz in jedem Stadium des Veranstaltungslebenszykluses zu kreieren. ES
La Convención SportAccord tiene como objetivo el impulsar un cambio positivo en el mundo del deporte, por lo que estamos encantados de asociarnos con ellos para ayudar a difundir su mensaje sobre la creación de una nueva eficiencia para cada etapa del ciclo de vida de los grandes eventos". ES
Sachgebiete: controlling auto personalwesen    Korpustyp: Webseite