linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 22 es 14 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
musik 17 verlag 12 theater 11 religion 8 kunst 7 tourismus 7 film 5 radio 5 astrologie 4 mode-lifestyle 4 mythologie 4 media 3 gastronomie 2 internet 2 jagd 2 politik 2 schule 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 archäologie 1 e-commerce 1 foto 1 gartenbau 1 informationstechnologie 1 literatur 1 sport 1 technik 1 typografie 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
fröhlich alegre 210
feliz 151 alegremente 23 animado 13 . jovial 11 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fröhlich alegría 8 alegres 21 contentos 5 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

fröhlich alegre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mio Amakura Mio, die jüngere der Zwillingsschwestern, hat ein fröhliches, aufgewecktes Naturell. ES
Mio Amakura La más joven de las gemelas. Es de naturaleza alegre y positiva. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Fröhlich-Syndrom .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "fröhlich"

124 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Egal, am besten fröhlich durcheinander. DE
No importa, a lo mejor todo al mismo tiempo. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
die Mummers Parade, eine fröhliche Mischung aus Straßentheater und Musik. ES
el Mummers Parade (desfile de los mimos), un espectáculo único que reúne música y teatro popular. ES
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Seitdem verschwand bei uns die Sünde Und fröhlich wurde jeder Schritt; DE
Desapareció el pecado de nosotros; Gozoso se volvió nuestro camino; DE
Sachgebiete: kunst religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Bunt europäisch – hell, fröhlich und strukturiert in rosa, orange und grün; ES
Nuestra Colección Europea está disponible en colores vibrantes y estampados rosas, naranjas y verdes. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Energie vom Punk und der fröhliche Sound vom Ska sind hier super vereint. DE
La energía del Punk y el amable sonido del Ska están muy bien unidos aquí. DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Italienische Küche, ganz frisch zubereitet, und eine fröhliche Atmosphäre, direkt am Strand von Playa d'en Bossa. ES
Cocina italiana de categoría y un ambiente explosivo, sobre la misma arena de la playa ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Ein Kommen und Gehen erfüllt daher die Straßen. Danach herrscht auf den Terrassen der Bars am Prozessionsweg fröhliche, laute Feststimmung. ES
Con este incesante ir y venir, las calles y las terrazas de los bares se llenan de gente y de un bullicio que puede sorprender a más de uno. ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Wir laden Sie herzlich ein, sich alle Wettbewerbsarbeiten anzuschauen und auf diese kommende fröhliche Zeit mit den Kindernaugen zu schauen. ES
Invitamos a ver todos los trabajos que participaron en el concurso y mirar hacia el tiempo que se acerca con los ojos de los pequeños. ES
Sachgebiete: radio technik archäologie    Korpustyp: Webseite
lasset uns essen und fröhlich sein! denn dieser mein Sohn war tot und ist wieder lebendig geworden; DE
Porque este hijo mío estaba muerto, pero ahora ha vuelto a la vida; DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Und er liess dem Sohn neue Kleider bringen, neue Schuhe, einen Fingerring, und er arrangierte ein frohes, fröhliches Fest. DE
Y el da la orden de traerle a su hijo ropa limpia, nuevos zapatos, su anillo y hace una gran fiesta para el. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Wie in alten Zeiten herrscht am Nürnberger Hauptmarkt das ganze Jahr über ein buntes und fröhliches Treiben. DE
Como antiguamente, hay un trajín enorme durante todo el año en la Plaza del Mercado Principal. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik architektur    Korpustyp: Webseite
Einem Familienangehörigen zufolge war er "ein friedlicher und ruhiger Mann, der immer fröhlich war und gern Videospiele spielte".
Según un familiar, "era un hombre pacífico y tranquilo, que siempre sonreía y que disfrutaba jugando a videojuegos”.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wie auf einer Ansichtskarte liegen die hübschen Isbas von Goritsy am Ufer der Scheksna und zeigen das fröhliche Gesicht des ländlichen Russland. ES
Las bonitas isbas de Goritsty, un pueblo de postal, se extienden a orillas del Cheksna en un atractivo entorno rural. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Trinkt's am Abend, trinkt's solo und in Gesellschaft, in Gesellschaft vor allem, denn "Aecht Schlenkerla Rauchbier" macht mitteilsam und fröhlich und verbindet den Einheimischen und den Fremden. DE
Se bebe por las tardes, solo o en compañía, pero especialmente en compañía, ya que la "Aecht Schlenkerla Rauchbier" le hace a uno hablador y exuberante. DE
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die einmalige Lage, direkt am Beetzsee das harmonische Ambiente unseres Hauses, unserer ausgezeichneten Küche und nicht zuletzt unser fröhliches Mitarbeiterteam tragen zum Gelingen Ihrer Party bei. DE
La localización única directamente junto al lago Beetzsee, el ambiente de armonía de nuestras instalaciones, nuestra excelente cocina y en último lugar pero no por ellos menos importante, nuestro profesional y amigable equipo de empleados hará de su fiesta un éxito. DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
In Edmonton wandelt man auf den Spuren der Trapper und der ersten französischen Einwanderer, verbringt feucht-fröhliche Jazzabende on Whyte oder lässt sich vom ES
En Edmonton seguiremos las huellas de los tramperos y los primeros inmigrantes francófonos, todavía bien visibles. Al llegar la noche nos dejaremos embriagar po ES
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite
Freue dich und sei fröhlich von ganzem Herzen, du Tochter Jerusalem! denn der HERR hat deine Strafe weggenommen und deine Feinde abgewendet. DE
¡Regocíjate y alégrate de todo corazón, hija de Jerusalén! El Señor te ha levantado el castigo, ha puesto en retirada a tus enemigos. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
In Comicmanier malt Aida mit tiefschwarzem Humor eine Gruppe von Schulmädchen - eine wichtige Konsumentenschicht in Japan -, die sich fröhlich einer Orgie gemeinschaftlichen Selbstmords (seppuku) hingibt. DE
En estilo de historietas y con profundo humor negro, Aida pinta a un grupo de niñas escolares - un importante grupo consumidor en el Japón - entregadas a una orgía colectiva suicida (seppuku). DE
Sachgebiete: kunst film theater    Korpustyp: Webseite
Der Stadtturm des ehemaligen Rathauses mit seinem Zwiebeldach und dem Turmumgang verleiht der malerischen Herzog-Friedrich-Straße eine besonders fröhliche Note. ES
La torre de la ciudad (Stadtturm) del antiguo Ayuntamiento realza, con sus bulbos y atalayas, la pintoresca Herzog-Friedrich-Strasse. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Jahr am 11. November ist dieser Refrain draußen auf den herbstlichen Straßen zu hören, wo Kinder mit bunten, selbst gebastelten Laternen umherziehen und fröhlich auswendig gelernte Lieder singen. DE
Este típico estribillo puede escucharse en Alemania cada año el 11 de noviembre cuando los niños recorren las calles otoñales con sus farolillos de colores hechos a mano cantando canciones memorizadas con devoción festiva en honor de San Martín. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Frisch, fromm, fröhlich und frei wird es also im August 2015 beim SUMMER BREEZE zugehen, wenn die Berliner in ihrer unnachahmlichen Art die Bühne in Dinkelsbühl erklimmen und euch ein Potpourri ihrer größten Hits vor den Latz knallen. DE
Así es que será una ocasión especial en Agosto de 2015 cuando los berlineses se suban al escenario del SUMMER BREEZE en Dinkelsbühl para presentaros un popurrí de sus mayores éxitos. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Er lud die Reisenden ein, mit eigenen Augen in Berlin die Spuren der Vergangenheit, das lebendige jüdische Leben der Gegenwart und die fröhliche der Zukunft zugewandte Seite einer weltoffenen Stadt und ihrer Bewohner zu sehen. DE
Invitó a los viajeros a ver con sus propios ojos en Berlín las huellas del pasado, la vida judía activa del presente y la faceta positiva con miras al futuro de una ciudad y de sus habitantes abiertos al mundo. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
In sportlichem und zugleich elegantem Stil bringt das markante Design des modernen Gehäuses an einem Lederarmband Chopards Vision des Sports zum Ausdruck, während einer der typischen beweglichen Diamanten für eine fröhliche und unbeschwerte Note sorgt.
La caja de diseño moderno, deportivo y sofisticado a la vez, transmite claramente la visión de Chopard por el sport, mientras los emblemáticos diamantes móviles confieren un toque etéreo.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Folgen Sie uns auf eine weihnachtliche Reise von der Küste Deutschlands bis in die Alpen und lernen Sie die schönsten deutschen Weihnachtsbräuche kennen.Wir wünschen Ihnen eine besinnliche Adventszeit und ein fröhliches Weihnachtsfest! Systemvoraussetzungen: Flash 7 In neuem Browserfenster: Weihnachten in Deutschland – Flash-Movie DE
Acompáñennos en un viaje navideño desde el litoral de Alemania hasta los Alpes y conozcan las más bonitas costumbres de la Navidad alemana. DE
Sachgebiete: religion musik radio    Korpustyp: Webseite