Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Reisende mit Kindern bis zu zwei Jahren dürfen ein zusätzliches Gepäckstück mitnehmen, das von 115 cm Gesamtumfang nicht überschreitet.
ES
Los niños de hasta 2 años tienen derecho a llevar 1 pieza de equipaje facturado no mayor de 115 cm.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie viel Gepäck dürfen Sie für Ihre Kinder mitnehmen?
¿Cuántas piezas de equipaje puede transportar para sus niños?
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Wie viele Gepäckstücke dürfen Sie mitnehmen?
¿Cuántas piezas de equipaje puede transportar?
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Schiff nach Bahia Negra starrte vor Schmutz und ist mehr als primitiv und kann wahrscheinlich auch nur ein Auto mitnehmen.
DE
El buque hacia Bahía Negra es más que primitivos, y probablemente, sólo puede tomar un coche.
DE
Sachgebiete:
film astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In Mexiko zu sehen sein werden die drei Gründungsmitglieder der Band Lucas Croon, Nikolai Szymanski und Martin Sonnensberger, die auf ihre Tour weder Schlagzeug noch Bass mitnehmen werden, dafür aber eine Menge analoger Synthesizer sowie eine Gitarre.
DE
En Mexiko se verá a los tres fundadores de la banda Lucas Croon, Nikolai Szymanski y Martin Sonnensberger, que no llevan a su gira ni batería o bajo, sino que una gran cantidad de sintetizadores análogos como también una guitarra.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was würde ich auf eine einsame Insel mitnehmen?
DE
¿Lo que llevaría a una isla desierta?
DE
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
zum Mitnehmen
para llevar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Männls Urgetreide Kreationen sind purer Genuss mit bester Verträglichkeit zum Mitnehmen.
DE
Männls antiguas creaciones de cereales son pura diversión con la mejor comida para llevar de compatibilidad.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
27 weitere Verwendungsbeispiele mit "mitnehmen"
208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einen guten Freund mitnehmen.
ES
Viaja en buena compañía:
ES
Sachgebiete:
verlag radio auto
Korpustyp:
Webseite
Kleiner Flipper zum Mitnehmen AUF LAGER
ES
Pin-ball clásico de bolsillo EN STOCK
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Informationen zu wichtigen entwicklungsbezogenen Themen mitnehmen
DE
informarse sobre temas importantes de desarrollo
DE
Sachgebiete:
geografie schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Lernen Sie Deutsch Deutsch zum Mitnehmen.
DE
El alemán es el idioma de enseñanza durante este programa.
DE
Sachgebiete:
film universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Permalink to „Wir wollen Partner mitnehmen“
Permalink to ¿Su conexión WiFi es lenta?
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Kannst du viel Positives aus all diesen jahrelangen Erfahrungen mitnehmen?
DE
¿Pudiste sacar algo positivo de todas estas esperiencias?
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Welche Gegenstände dürfen Sie im Reisegepäck mitnehmen, welche Gegenstände sind verboten?
¿Cuáles son las dimensiones reglamentarias del equipaje de mano?
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Unsere hausgemachte Marmelade im 140-Jahre-Styling zum Mitnehmen, ein Stück pro Zimmer pro Aufenthalt
Regalo de mermelada casera en envase especial por nuestro 140 aniversario, uno por habitación y estancia
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Den Ablauf dieser Sitzungen gibt es dann als Skript für jeden zum Mitnehmen.
DE
No, Damien no da sesiones individuales en la actualidad.
DE
Sachgebiete:
psychologie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf Bäume kann man zur Not verzichten, aber Wasser sollte man in großen Mengen mitnehmen.
ES
De los primeros podremos prescindir fácilmente, la segunda en cambio más vale llevarla en grandes cantidades.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Da sich diese Geräte einfach mitnehmen lassen, kann man seine Arbeit bequem an mehr Orten erledigen.
Solo tienen que cogerlas, partir y hacer su trabajo desde cualquier lugar.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das praktische Etui zum sicheren Mitnehmen und Aufbewahren Ihrer hochwertigen Uhren.
DE
El caso práctico para el almacenamiento seguro y quitarle sus relojes de alta calidad.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Ausgabedateien können Sie überall mitnehmen (in Ihren MP3-Spieler oder Handy laden, z.B.), und sie werden immer gleich klingen.
Los archivos resultantes pueden transportarse adonde uno quiera (por ejemplo, cargarlos en un reproductor de MP3), y sonarán exactamente igual.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Am Abend vorher sagte Si-yü noch, ich solle warme Sachen mitnehmen, weil Bekannte von ihr im Baumhaus gewesen seien.
DE
En la noche anterior, Si-yü me dijo que viniera bien abrigada, pues podía hacer frío ya que le habían comentado acerca de una casa en un árbol.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Der eingebaute Magnetverschluss hält Ihr neues SurfTab zuverlässig geschützt im Inneren der Tasche, egal wohin Sie es mitnehmen.
DE
el cierre por imán que incorpora protegerá su nueva SurfTab de forma segura dentro de la bolsa, tanto si está en casa o de viaje.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Modalo Reise Uhren Etui für 2 Uhren schwarz Das praktische Etui zum sicheren Mitnehmen und Aufbewahren Ihrer hochwertigen Uhren.
DE
Modalo Estuche de viaje para 2 relojes negro El caso práctico para el almacenamiento seguro y quitarle sus relojes de alta calidad.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Modalo Reise Uhren Etui für 2 Uhren braun Das praktische Etui zum sicheren Mitnehmen und Aufbewahren Ihrer hochwertigen Uhren.
DE
Modalo Estuche de viaje para 2 relojes marron El caso práctico para el almacenamiento seguro y quitarle sus relojes de alta calidad.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Durch das zentral Gelenk lässt sich sich ganz leicht klein und kompakt zusammenfalten und überall hin mitnehmen.
DE
El conjunto central es muy pequeño y compacto, fácil de plegar y en cualquier lugar.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Der Aufenthalt hat mich perfekt auf mein Anglistik-Studium vorbereitet und ich durfte viele wertvolle und unvergessliche Erfahrungen und Erinnerungen aus Kanada mitnehmen.
ES
La estancia me preparó perfectamente para mi carrera de Filología inglesa y me traje de Canadá muchas experiencias y recuerdos valiosos e inolvidables.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Für Behinderte angepasst Restaurant Schwimmbad Essen zum mitnehmen Sportplatz Wohnhäuser Bewachung Waschbecken Wäscherei
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Restaurante Piscina Supermercado Cerca de río o lago Mucha sombra Lavabo / baños Lavandería
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutschland hat die Trophäe nach den letzten beiden Wettbewerben nach Hause mitnehmen können und im Juli 2011 werden die Fußballdamen die Gelegenheit haben, ihren Titel im Heimspiel zu verteidigen.
DE
Alemania se proclamó campeona en las últimas dos ediciones y en julio de 2011 tendrá ocasión de defender su título en casa.
DE
Sachgebiete:
literatur sport media
Korpustyp:
Webseite
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Bungalows Restaurant Schwimmbad Supermarkt W-LAN Servicestation für Wohnmobile Business Center Nahe zu Fluss und See Sporthalle Essen zum mitnehmen
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Restaurante Piscina Junto al mar Parking de caravanas Lavandería
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Für Behinderte angepasst Bungalows Restaurant Schwimmbad Supermarkt W-LAN Servicestation für Wohnmobile Am Meer Nahe zu Fluss und See Essen zum mitnehmen
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Bungalows Restaurante Piscina Supermercado Junto al mar Cerca de río o lago Mucha sombra Parking de caravanas Lavabo / baños
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Restaurant Schwimmbad Supermarkt W-LAN Servicestation für Wohnmobile Am Meer Essen zum mitnehmen Sportplatz Mit viel Schatten Wohnhäuser Bewachung
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Restaurante Piscina Mucha sombra Parking de caravanas Lavabo / baños Lavandería
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Für Behinderte angepasst Restaurant Schwimmbad Am Meer Nahe zu Fluss und See Essen zum mitnehmen Mit viel Schatten Wohnhäuser Bewachung Wäscherei
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Restaurante Piscina Junto al mar Parking de caravanas Lavabo / baños Lavandería
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entertainment für Kinder Entertainment für Jugendliche Entertainment für Erwachsene Im Allgemeinen gutes Entertainment Sehr ruhig Für Behinderte angepasst Bungalows Restaurant Schwimmbad W-LAN Servicestation für Wohnmobile Am Meer Mini club Sporthalle Essen zum mitnehmen
Animación infantil Animación para jóvenes Animación para adultos Excelente animación en general Mucha tranquilidad Habilitado para minusválidos Bungalows Restaurante Piscina Junto al mar Cerca de río o lago Mucha sombra Parking de caravanas Lavandería
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie also ein auf einen bestimmten Kunden ausgerichtetes Produktbuch benötigen, um Ihren Absatz im stationären Handel zu steigern, können Sie nur ein einziges Buch bestellen oder aber hundert Exemplare. Wenn Sie hingegen eine Version wünschen, die Ihr Verkaufsteam zu Kundenbesuchen mitnehmen kann, ist auch dies möglich. Ganz einfach.
ES
De manera que si necesita un libro de producto orientado al consumidor para respaldar las ventas en la tienda, puede crear uno o 100. Y si necesita una versión para que su equipo de ventas la presente en sus reuniones, también puede crearlo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite