linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 11 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 12 verlag 12 media 7 musik 5 kunst 4 mode-lifestyle 4 astrologie 3 e-commerce 3 film 3 historie 3 internet 3 theater 3 informatik 2 politik 2 radio 2 schule 2 verkehr-kommunikation 2 gartenbau 1 gastronomie 1 handel 1 immobilien 1 literatur 1 luftfahrt 1 militaer 1 psychologie 1 rechnungswesen 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 universitaet 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
neugierig curioso 213
. indiscreto 19 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

neugierig Tienes curiosidad 18 curiosos 18 curiosidad por 5 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

neugierig curioso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wagenbreth ist ein neugieriger und spielerischer Gestalter. DE
Wagenbreth es un diseñador curioso y travieso. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


neugierig machen .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "neugierig"

108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Orang-Utans sind generell sehr neugierig. DE
Ver todas las entradas bajo GENERAL DE
Sachgebiete: film kunst radio    Korpustyp: Webseite
Chris Gueffroy war neugierig auf die Welt DE
Chris Gueffroy quería conocer el mundo DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Man muss sie immer wieder neugierig machen und ihr Vertrauen gewinnen." ES
Hay que encandilarlos y ganar su confianza." ES
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
In weniger als zwei Monaten fanden sich 75.000 neugierige Besucher ein. ES
en dos meses pasaron por ella más de 75.000 personas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Prüfen Sie mit der App-Kontrolle die Berechtigungen von Apps und enttarnen Sie neugierige Schnüffel-Apps ES
Compruebe los permisos de las apps con el control de apps y desenmascare apps indiscretas ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Seien Sie also neugierig - vielleicht dürfen wir Sie schon bald bei WALDNER persönlich begrüßen!
¡Muestre sus inquietudes, quizás pronto podamos darle la bienvenida a WALDNER personalmente!
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fantasievoll gestaltete Plätze heißen junge, neugierige Abenteurer im National Children's Castle willkommen. ES
Plazas divertidas dan la bienvenida a jóvenes visitantes al National Children's Castle. ES
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein fotografischer Rundgang macht neugierig auf guten Sprachunterricht im Herzen von Neukölln. DE
A través de nuestra galería fotográfica podrás hacerte una idea de die Deutschule en el corazón de Neukölln. DE
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als ich über Restylane hörte, dachte ich, dass ich „so was“ nicht brauche. Gleichzeitig war ich neugierig, es auszuprobieren.
Cuando escuché de Restylane pensé que no era nada que yo necesitaría, pero al mismo tiempo una parte de mí pensaba que sería divertido intentarlo.
Sachgebiete: psychologie astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Wer neugierig auf einen kleinen Adrenalinstoß ist, unternimmt eine Fahrt auf dem sogenannten „Karting de Tenerife“, eine Rennstrecke, auf der kleine Schaltwagen um die Wette rasen.
Para descargar adrenalina, lo mejor es hacer tarde en el Karting de Tenerife, un circuito de pequeños coches de carreras.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seit seiner Renovierung im Sommer 2000 hat der kleine römische Tempel inmitten der Weinberge bei Igel-Liersberg schon neugierige Blicke auf sich gezogen. DE
Desde su renovación en verano de 2000, el pequeño templo romano situado entre los viñedos de Igel-Liersberg viene causando una gran expectación. DE
Sachgebiete: verlag historie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Mit „Bloody Circus“ glückt Seebeck mehr als nur ein Spagat zwischen den Kulturen, denn seine symbiotische Arbeits- und Zitierweise macht neugierig auf das jeweils Unbekannte und Fremde. DE
A través de “Bloody Circus”, Seebeck logra mucho más que una combinación de ambas partes, ya que su estilo simbiótico de trabajo y de presentar citas abre las puertas a todo lo desconocido y extraño. DE
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Fußgänger halten an und schauen neugierig, als unsere Gruppe in die Hocke geht und jeder Teilnehmer beginnt, sein eigenes Meisterwerk aus Kreide zu entwerfen. DE
Cada participante se agachó y comenzó a crear su propia obra maestra en tiza y los viandantes se detenían a ver qué estábamos haciendo. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Diese sind ein Eldorado für neugierige Kinder und ihre Eltern. Aber auch das Guinness World of Records Museum ist ein echter Hit für Kids.
Otros dos lugares ideales para llevar a tus hijos son el Museo Guinness de los Récords y el Museo de Cera Louis Tussaud.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In einem kleinen Gehege, das mit Tüchern ausgelegt ist, schieben fünf junge drahtige Kamele, die ein gutes Rennpotential vermuten lassen, neugierig die Schnauze nach vorne. ES
En un cercado de lona más pequeño podemos ver cinco jóvenes dromedarios de aspecto veloz que acechan nerviosos la llegada de los desconocidos. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite