linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 8 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 7 media 6 verlag 5 film 4 internet 3 theater 3 e-commerce 2 informatik 2 kunst 2 literatur 2 mode-lifestyle 2 psychologie 2 religion 2 tourismus 2 unterhaltungselektronik 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 bau 1 informationstechnologie 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 philosophie 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 schule 1 sport 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[VERB]
scheinen . . aparentar 22 lucir 21

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

scheinen parece que 8 parecería 7 hay 7 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Aktienbegebungen,die unentgeltlich zu sein scheinen .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "scheinen"

214 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aber die Dinge scheinen sich zu ändern.
Pero las cosas cambian.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Darin scheinen sie den Menschen zumindest ebenbürtig zu sein. DE
En referencia a estas cualidades, los seres humanos los consideran como mínimo de igual condición a ellos. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Vermeiden Sie lange Bauzeiten Do it yourself (DIY)-Spielgeräte scheinen eine gute kostengünstige Wahl. ES
Evite montajes largos Los juegos Do it yourself (DIY) se consideran una variante económica. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Man spricht dann von Sammel X Scheinen (das X steht für die Anzahl der Vorhersagen). ES
Se trata de acumuladores X elecciones (la X corresponde al número de pronósticos) ES
Sachgebiete: e-commerce sport markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Die alten Häuser mit blumengeschmückten Fassaden scheinen direkt am Felsen zu hängen. ES
Sus viejas casas con fachadas cubiertas de flores se aferran a la roca. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
“Sehr nette und freundliche Atmosphäre, gute Massage und auch die anderen Anwendungen scheinen sehr gut zu sein.” ES
“muchas gracias, la atencion y el servicio fue excelente! recomendare a todo el mundo vuestro centro” ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nachweise über Studienleistungen an der Universität Bayreuth (Kopien von Scheinen oder Prüfungszeugnissen oder Notenliste vom Prüfungsamt, oder Ausdruck Flexnow) DE
Si fuera necesario, prueba de admisión de la universidad y/o DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
[20.08.2013] Biokunststoffe scheinen als Ergänzung und teilweise Alternative zu herkömmlichen Kunststoffen ein logischer und notwendiger Schritt für eine moderne und zukunftsgerichtete Kunststoffindustrie. DE
[20/08/2013] Los bioplásticos se presentan como un complemento y, en parte, como una alternativa a los plásticos comunes, un paso lógico y necesario hacia una industria de plásticos moderna y orientada al futuro.Bioplásticos: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Die Geister der Literaten scheinen noch heute die zahlreichen historischen Cafés der Stadt heimzusuchen, die nicht selten noch originalgetreu eingerichtet sind. ES
Sus sombras siguen habitando los numerosos cafés históricos de la ciudad, muchos de ellos todavía con su decoración original. ES
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mehr als 150 Tonnen radioaktives Material (nicht 150 Millionen Tonnen, wie die Süddeutsche, sicher versehentlich, online titelt) scheinen von Indien nach Deutschland gelangt zu sein ? in Form von Edelstahlprodukten, z. B. als Armaturen für Industrieeinrichtungen. DE
Más de 150 toneladas de material radiactivo (no de 150 millones de toneladas, como el Süddeutsche, seguro sin darse cuenta, los titulares en línea a la verdad ') de la India llegaron a Alemania - en la forma de productos de acero inoxidable, por ejemplo, como accesorios para instalaciones industriales .. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Die Vorwürfe scheinen sich auf seine friedlichen Menschenrechtsaktivitäten zu beziehen, darunter laut Angaben der Behörden der Kontakt zu den Familien politischer Gefangener und die Zusammenarbeit mit dem Büro des UN-Sonderberichterstatters über die Menschenrechtssituation in der Islamischen Republik Iran.
Los cargos contra Saeed Shirzad estaban relacionados con sus actividades pacíficas de derechos humanos, entre ellas estar en contacto con familias de presos políticos y cooperar con la oficina del relator especial de la ONU sobre la situación de los derechos humanos en Irán.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Während zwei mit Diamanten besetzte Schmetterlinge über dem fein gearbeiteten Gehäuse zu schweben scheinen, wirbeln die berühmten frei beweglichen Diamanten von Chopard in vollkommener Freiheit zwischen zwei Saphirgläsern umher und bieten ein wunderbares Schauspiel des Lichts, der Liebe und der Freiheit.
Dos mariposas engastadas con diamantes revolotean en la elegante caja, y los legendarios diamantes móviles de Chopard giran en completa libertad entre dos cristales de zafiro, en un magnífico despliegue de luz, amor y libertad.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite