linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 13 de 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 theater 5 verlag 5 film 4 kunst 4 gastronomie 3 mode-lifestyle 3 musik 3 tourismus 3 landwirtschaft 2 media 2 botanik 1 foto 1 gartenbau 1 handel 1 informatik 1 internet 1 literatur 1 medizin 1 pharmazie 1 philosophie 1 sport 1 technik 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
süß dulce 552
. . . . . bello 6 . . . . . .
[Weiteres]
süß . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

süß dulces 12 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

süß dulce
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Scicli ist berühmt für süßes Gebäck, ein Abstecher in eine Bäckerei ist unbedingt empfehlenswert. DE
Scicli es célebre para la pastelería dulce, es recomendable pasar una panadería. DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


sauer-süß . .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "süß"

193 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sieht auch super süß aus. ES
Yo no lo vi, lo compré por este medio. ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Bild ist so süß, so herzzerreißend.
La imagen es tan bonita que te emocionará.
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Anwendungen von Stevia reichen weit über “nur süß” hinaus. DE
Las aplicaciones de la Stevia mucho más allá de "just cute" adición. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Kein Zusatz von künstlichen Süß-, Farb-, Geschmacks- oder Konservierungsstoffen. ES
Sin edulcorantes, colorantes, aromatizantes ni conservantes artificiales añadidos. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Kein Zusatz von künstlichen Süß-, Farb-, Geschmacks- oder Konservierungsstoffen. ES
Sin colorantes, saborizantes ni conservantes artificiales añadidos. ES
Sachgebiete: astrologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie schmeckt milde süß und die Samenkörner können ebenfalls gegessen werden.
Su sabor es dulzón y sus semillas se comen
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Coconut Bars und Gingerbread Blondies sind nicht nur süß anzuschauen. ES
Las barritas de coco y las pastas tiene una pinta estupenda. ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Produktion von Pfirsichen, Nektarinen, Aprikosen, Süß- und Sauerkirschen läuft innerhalb der Gattung Prunus.
Duraznos, nectarinas, albaricoques y cerezas amargas son parte del género Prunus.
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
In der Küche bereitet der Chefkoch hervorragend frische Fische mit einem Schuss Originalität, schön dosierten Gewürzen und süß-pikanten Akz.. ES
En cuanto a la cocina, el chef trabaja con un pescado ultrafresco, que adereza siempre con una pizca de orig.. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Wraps mit Hühnchen und Salat (Laab Gai) Süß-saurer Hühnchensalat mit gebratenem Reis, getrocknetem Chili-Pulver und Minze ES
Laab Gai sobre hoja de lechuga Ensalada de carne picada de pollo agridulce con arroz sofrito, chile seco en polvo y menta ES
Sachgebiete: film tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis sind schlicht-moderne Gerichte mit japanischen Akzenten, zwischen Süß-sauer und einem Hauch Algen - eine Küche,..
El resultado son platos modernos y depurados con sabores agridulces y toques de algas que ponen una pincelada japonesa. Una cocina que casa a la ..
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Messe wendet sich unter anderem an die Zielgruppen Nahrungsmittel und Getränke, Süß- und Backwaren, Pharma und Kosmetik sowie Konsum- und Industriegüter. mehr. DE
La feria tiene por grupo destinatario, entre otras, la industria de alimentos y bebidas, golosinas y productos de panadería, productos farmacéuticos y cosméticos así como bienes de consumo y bienes industriales. más DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Eine schöne und gute marktfrische Küche mit Schwerpunkt auf saisonalen Produkten, z. B. Kaninchen-Terrine mit Totentrompeten und Zwiebelkonfitüre oder Entenbrust süß-sauer. ES
Los productos de temporada sirven para dar vida a una buena y apetitosa cocina de mercado: ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Fest der Völker von Leni Riefenstahl (1938) – einer der Filme über die Olympischen Spiele von Berlin (1936) – und Jud Süß (1940) von Veit Harlan sind besonders prägnante Beispiele der Ideologisierung des Films im Sinne des Nationalsozialismus. ES
Fiesta de los pueblos de Leni Riefenstahl (1938) –una de las cintas sobre los Juegos Olímpicos celebrados en Berlín (1936)– y El judío Süss de Veit Harlan son dos de las películas que ejemplifican hasta qué punto impregnó la ideología nacionalsocialista la cinematografía. ES
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite