linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 20 es 12 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 16 informatik 9 informationstechnologie 8 astrologie 7 media 6 e-commerce 4 radio 4 unterhaltungselektronik 4 verlag 4 handel 3 militaer 3 personalwesen 3 schule 3 controlling 2 film 2 literatur 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 finanzen 1 foto 1 infrastruktur 1 medizin 1 musik 1 nautik 1 oekologie 1 philosophie 1 politik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 religion 1 ressorts 1 sport 1 theater 1 tourismus 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
umgehen eludir 372 manejar 349 evitar 259 sortear 34 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

umgehen . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Schalter umgehen . .
Umgehen mit Daten .
sparsam umgehen mit .
mit einer Prothese umgehen .
diese Vorschriften umgehen .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "umgehen"

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

YouTube-Videosperren der GEMA kostenlos umgehen
crazy talk 5 descargar gratis en español
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Probleme mit FTP Besitzrechten via .htaccess umgehen DE
Via FTP problemas con los derechos de propiedad. Bypass htaccess DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Probleme mit FTP Besitzrechten via .htaccess umgehen DE
Vía FTP problemas con los derechos de propiedad. Htaccess Bypass DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Und wie kann ich mit Aggression anderer umgehen?
Infórmanos y ayudarás a otros usuarios como tú.
Sachgebiete: controlling personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
WordPress “Internal Server Error” (mangels PHP Memory) umgehen DE
Trato WordPress "Internal Server Error" (por falta de memoria PHP) DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wordpress Internal Server Error (mangels PHP Memory) umgehen DE
Trato WordPress Error interno del servidor (por falta de memoria PHP) DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
WordPress “Internal Server Error” (mangels PHP Memory) umgehen DE
Encaja WordPress "Internal Server Error" (por falta de memoria PHP) DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wordpress Internal Server Error (mangels PHP Memory) umgehen DE
Encaja Error WordPress interno del servidor (por falta de memoria PHP) DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir geben Dir Tipps, wie Du damit umgehen kannst. ES
Aquí te damos algunas sugerencias para superar el aborto y el dolor que produce. ES
Sachgebiete: verlag astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wir wollen, dass wir ehrlich und offen miteinander umgehen. ES
Queremos comunicarnos de manera abierta y sincera. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Allerdings wird häufig kritisiert, wie sorglos sie im Internet mit persönlichen Daten umgehen. DE
Sin embargo, a menudo se critica cuán descuidadamente manejan sus datos personales en Internet. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Woher wissen Erwachsene, was Kinder sind und wie sie mit ihnen umgehen sollen? DE
¿Cómo saben los adultos lo que son los niños y como tratarlos? DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Solange sie offen mit diesen Fehlern umgehen, ist das nicht schlimm. DE
Esto no es malo, siempre y cuando los errores se traten de manera abierta. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
BeezUP gestaltet Ihren Alltag einfacher indem Sie technische Probleme bei dem Management von Ihren Produktkatalogen umgehen. ES
BeezUP hace su vida más agradable y le ahorra problemas técnicos y de gestión de catálogos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
SEOshop ist nicht haftbar dafür, wie die verlinkten Webseiten mit Ihren persönlichen Daten umgehen. ES
Cualquier responsabilidad por el contenido de los sitios web que no son mantenidos por SEOshop es rechazada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein Weg, um die Beschränkungen der Auflösung zu umgehen, ist der DE
Un modo de garantizar una resolución ilimitada es utilizar cámaras DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Euro-Staaten sollten nicht zu viel Geld ausgeben, zurückhaltend mit Schulden umgehen und den Haushalt ordentlich führen. DE
el objetivo era que los Estados del euro ejercieran disciplina fiscal, no se endeudaran excesivamente y llevaran un presupuesto ordenado. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
So etwas passiert in einer Männergemeinschaft, in der Männer auf eine radikal ehrliche Art und Weise miteinander umgehen. ES
Cabe mencionar que en España, un 0’75% de mujeres y un 0’3% de hombres son de este mismo “buen hacer”. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
In den dazugehörigen Aufgaben zeigen Sie, dass Sie mit größeren Textmengen umgehen können, indem Sie sie u.a. auszugsweise wiedergeben. DE
A partir de ellos deberá demostrar mediante los ejercicios, sus capacidades con textos extensos debiendo, entre otras cosas, reproducir extractos de ellos. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ziele genau und achte auf richtiges Timing, um Hindernisse zu umgehen und so viele Herzen wie möglich zu treffen. ES
Apunta con precisión y evita obstáculos. ¡Elimina tantos corazones como puedas! ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir stellen verschiedene Mechanismen der Wissensaneignung und des Wissensmanagements vor. Führungskräfte lernen, wie sie mit Wissen umgehen, wie sie es filtern, einsetzen und effektiv vernetzen können. DE
Presentamos diversos mecanismos de adquisición y gestión de conocimientos, a fin de que los directivos y directivas aprendan a manejarlos, filtrarlos, aplicarlos e interconectarlos en redes de manera eficaz. DE
Sachgebiete: controlling schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Das Buch zeigt auf, wie Eltern und Kinder damit umgehen können, wenn ältere Menschen sich verändern und nicht mehr die sind, die sie einmal waren. DE
El libro demuestra cómo padres e hijos pueden lidiar con los problemas que se presentan cuando los ancianos dejan de ser los que alguna vez fueron. DE
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Dieses Programm bereitet Mitarbeiter mit Kundenkontakt umfassend auf ihre täglichen Aufgaben vor, bevor sie selbstständig arbeiten und mit Kunden und deren Informationen umgehen.
Este programa ofrece una formación integral al personal de primera línea para su cometido diario, antes de empezar a trabajar independientemente e interactuar con los clientes y su información.
Sachgebiete: raumfahrt personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
In Holland gibt es auch Kämpfer, die weniger gut mit dem Ball umgehen können, aber dennoch wichtige Bestandteile ihrer Mannschaften sind. DE
En Holanda también hay luchadores, que no manejan el balón tan bien, pero que aún así son integrantes importantes de sus equipos. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Ebenso von Männern mit Blasenschwäche oder Inkontinenz. Lesen Sie die hilfreichen Ratschläge, wie Sie im täglichen Leben mit Ihrer Blasenschwäche umgehen können. ES
Hemos consultado a los expertos, así como a otros hombres con incontinencia, y nos han dado consejos muy buenos para el día a día. ES
Sachgebiete: astrologie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Renate Weidner und Ralph Büsing, beide selbst von Behinderung betroffen und seit mehr als 20 Jahren gemeinsam in der Behindertenarbeit aktiv, saßen in einer Eisdiele, als sie darüber diskutierten, wie Frauen im Rollstuhl mit diesen Träumen umgehen.
Renate Weidner y Ralph Büsing, los dos son minusválidos y activos desde hace más de 20 años en el campo de trabajo con minusválidos, estaban en una heladería hablando de que cómo esas mujeres en sillas de rueda se enfrentaban a ese sueño.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Ob Sie nun mit flüssigen oder festen Chemikalien, mit Farben, Asbest, Ölen, Fetten, Viren, blutgebundenen Erregern oder einem der zahllosen anderen Gefahrstoffe umgehen müssen, Sie können sich darauf verlassen, dass unsere umfassende Produktpalette den richtigen Schutzanzug bereithält. ES
Entonces, ya sea si está especificando overoles de vida limitada para operarios que trabajan con químicos líquidos o sólidos, polvo de asbesto, pintura, aceite, grasa o protección contra virus y patógenos sanguíneos, usted puede confiar en nuestra amplia gama de productos para proteger totalmente con comodidad a los usuarios. ES
Sachgebiete: oekologie nautik ressorts    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie Artikel und Blogs, erfahren Sie mehr über neue Produkte in unseren Video-Tutorials und holen Sie sich nützliche Tipps, damit Sie noch kreativer mit Ihrer Kamera umgehen. ES
Lee artículos y blogs, ve vídeos prácticos, conoce nuevos productos y descubre útiles sugerencias que te ayudarán a ser más creativo con tu cámara. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite