linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 83 es 27
Korpustyp
Sachgebiete
media 51 verlag 27 weltinstitutionen 27 politik 25 tourismus 20 universitaet 20 internet 11 radio 10 handel 9 musik 9 astrologie 8 militaer 8 religion 8 e-commerce 6 informationstechnologie 6 kunst 6 schule 6 film 5 psychologie 5 sport 5 theater 5 verkehr-kommunikation 5 informatik 4 auto 3 geografie 3 jagd 3 literatur 3 medizin 3 soziologie 3 unterhaltungselektronik 3 flaechennutzung 2 historie 2 mode-lifestyle 2 philosophie 2 ressorts 2 transaktionsprozesse 2 boerse 1 foto 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 mythologie 1 oekologie 1 rechnungswesen 1 technik 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
acontecimiento . Vorfall 215 Vorgang 82 Erlebnis 20 Begebenheit 16
[Weiteres]
acontecimiento Geschehen 77

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

acontecimiento Event 23 Meilenstein 6 Geschehnis 176 Anlass 9 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


acontecimiento importante .
acontecimientos posteriores .
permiso por acontecimientos familiares .
árbol de acontecimientos .
traza de acontecimiento .
transmisión televisiva del acontecimiento .
registro de acontecimientos . .
documentación concerniente a acontecimientos .
acontecimiento relativo a la seguridad .
Conferencia de Coordinación de Acontecimientos . .
acontecimiento en el estado civil .
inferencia guiada por los acontecimientos .
documentación directa concerniente a acontecimientos . .
documentación indirecta concerniente a acontecimientos . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit acontecimiento

239 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Información sobre acontecimientos actuales en el mercado DE
Wettbewerbs-Informationenen über aktuelle Geschehnisse auf dem Markt DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Fue un año lleno de acontecimientos.
Wir blicken auf ein ereignisreiches Jahr zurück.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estresado por la economía y los acontecimientos mundiales ES
Gestresst in Bezug auf Wirtschaft und Weltgeschehen ES
Sachgebiete: psychologie astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
También aquí en la Argentina se conmemoró este importante acontecimiento: DE
Auch hier in Argentinien wurde das Jubiläum begangen: DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Acontecimientos de empresas, Alojamiento en Bohemia del Sur ES
Firmenaktionen, Unterkunft im Südböhmen ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro DE
Unzählige Schicksale waren von dem Bau der Mauer betroffen. … DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro DE
Sie sind hier Tanz auf der Mauer DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Te sientes indefenso e incapaz de controlar estos acontecimientos? ES
Fühlen Sie sich hilflos und unfähig, diese Geschehnisse zu kontrollieren? ES
Sachgebiete: psychologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
El cerebro es el origen del acontecimiento paroxístico. DE
das Gehirn ist Ausgangspunkt des Anfallsgeschehens. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
de.talk.tagesgeschehen = Discusiones generales sobre los acontecimientos cotidianos en lengua alemana ES
de.talk.tagesgeschehen = Allgemeine Gespräche rund um das Tagesgeschehen in deutscher Sprache ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Acorde al acontecimiento ofreceremos una cena tipo buffet. DE
Ein gemeinsames Abendessen/Buffet rundet den Abend ab. DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
Muchos de los acontecimientos aún no han sido procesados. DE
Viele Geschehnisse sind noch nicht aufgearbeitet. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
AdVision digital GmbH - Información sobre acontecimientos actuales en el mercado DE
AdVision digital GmbH - Wettbewerbs-Informationenen über aktuelle Geschehnisse auf dem Markt DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro DE
Zug in die Freiheit Gedenken an den Mauerfall vor 25 Jahren DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
¿Quiere estar siempre informado de los últimos acontecimientos? DE
Sie möchten immer auf dem Laufenden bleiben? DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro DE
Mit meinem Gott überspringe ich Mauern – Abendgebet zum Gedenken des Mauerfalls mit der Gemeinschaft Sant’Egidio DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
25 aniversario de la caída del Muro 10 acontecimientos en vísperas de la caída del Muro DE
Treffen der deutschen Botschafterin mit Ministern Zyperns 25 Jahre Mauerfall DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos locales representan también una base para la organización de distintos acontecimientos de grandes empresas. ES
Diese Dispositionen sind ein Gates Hinterland für Firmenaktionen der großen Firnem. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los acontecimientos preferidos utilizados para diseñar los álbumes son los viajes, las bodas y los cumpleaños. ES
Sehr beliebte Anlässe für Fotobücher sind natürlich Reisen, Hochzeiten und Geburtstage. ES
Sachgebiete: verlag radio foto    Korpustyp: Webseite
Bienvenidos › Publicaciones › Notas de acontecimientos › Antagonism and consensus in the political systems… DE
Willkommen › Publikationen › Veranstaltungsbeiträge › Antagonism and consensus in the political systems… DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cobertura de acontecimientos deportivos -- Organizaciones fotográficas de las ligas deportivas (NBA Entertainment) ES
Sportberichterstattung – Fotoagenturen von Sportligen (NBA Entertainment) ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
También narra los acontecimientos políticos franceses de la época que motivaron su desplazamiento a otras regiones. ES
Es wird auch auf die politischen Gründe eingegangen, aus denen die Hugenotten damals auswanderten. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En los años siguientes se distanció cada vez más de los acontecimientos políticos de la RDA. DE
In den folgenden Jahren distanzierte er sich zunehmend von den politischen Zuständen in der DDR. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Con ello, el punto de fuga velado de los acontecimientos permanece indefinido. DE
Damit bleibt der geheime Fluchtpunkt der Geschehnisse unscharf. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
La diversidad de los trajes corresponde primordialmente a los acontecimientos en la vida de los representantes. DE
Die Verschiedenheit der Tracht wird im Wesentlichen bestimmt durch besondere Anlässe im Leben der Trägerin und des Trägers. DE
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Bienvenidos › Publicaciones › Notas de acontecimientos › La Semana Social en Mar del Plata 2013 DE
Willkommen › Publikationen › Veranstaltungsbeiträge › Die Soziale Woche 2013 in Mar del Plata DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El popular servicio para supervisar los últimos acontecimientos en el mundo.
Die Software, um in einer der meistbesuchten sozialen Netzwerke der Welt zu bleiben.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bienvenidos › Publicaciones › Notas de acontecimientos › Ciudadanía activa desde la persona joven DE
Willkommen › Publikationen › Veranstaltungsbeiträge › Bürgersinn und Bürgerrecht von und für junge Leute DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Los recientes acontecimientos de drogodelincuencia en Santa Fé y Rosario atemorizan a la Argentina. DE
Jüngste Vorkommnisse drogenbezogener Gewalt in Santa Fé und Rosario haben Argentinien aufschrecken lassen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La opinión pública alemana reaccionó de modo ambivalente ante tales acontecimientos: DE
Die deutsche Öffentlichkeit reagierte zwiespältig auf diese Vorgänge: DE
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite
Bienvenidos › Publicaciones › Notas de acontecimientos › Desafíos de la iglesia en el mundo de hoy DE
Willkommen › Publikationen › Veranstaltungsbeiträge › Herausforderungen der Kirche in der heutigen Zeit DE
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
El programa marco del salón incluye este año un gran número de acontecimientos destacados. DE
Das Fachprogramm zur Messe wartet in diesem Jahr mit besonders vielen Highlights auf. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation media    Korpustyp: Webseite
El popular servicio para supervisar los últimos acontecimientos en el mundo.
Die kostenlose Anwendung, um das beliebteste soziale Netzwerk verwenden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El popular servicio para supervisar los últimos acontecimientos en el mundo.
Tool für die Kommunikation zwischen Nutzern weltweit.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Excepto cuando hay acontecimientos deportivos, la instalación puede visitarse desde las 8 horas hasta la oscuridad. DE
Außer bei Sportveranstaltungen kann die Anlage von 8 Uhr bis zur Dunkelheit besichtigt werden. 2006 fand hier die Fußball-Weltmeisterschaft statt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El Waldbühne fue concebido como culto y lugar de acontecimientos nacionalsocialistas; DE
Die Waldbühne wurde als kultische und nationalsozialistische Feierstätte konzipiert; DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin los voluntarios no podrían organizarse acontecimientos deportivos de esta envergadura. DE
Ohne die Freiwilligen wären Sport-Großveranstaltungen gar nicht zu organisieren. DE
Sachgebiete: schule sport politik    Korpustyp: Webseite
¿Quiere estar siempre informado sobre los últimos acontecimientos en el Instituto? DE
Sie möchten immer auf dem Laufenden bleiben? DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik internet    Korpustyp: Webseite
El fantasma del fantástico pulpo Paul predijo los acontecimientos inminentes a través de facebook. DE
Der Geist von Paul dem fantastischen Tintenfisch hat auf die nächsten Erlebnisse vorausgesagt. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Narran acontecimientos de la vida diaria de forma divertida e invitan a reflexionar. DE
Sie erzählen unterhaltsam und nachdenklich aus dem Alltag. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
En la capital alemana se celebran numerosos acontecimientos deportivos de renombre. DE
Zahlreiche sportliche Großveranstaltungen finden jährlich in der Hauptstadt statt: DE
Sachgebiete: kunst flaechennutzung mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
cuando aparece, su intensidad, los medicamentos que toma y los acontecimientos destacables ocurridos y cuándo ocurrieron.
Es wird festgehalten, wann Schmerzen aufgetreten sind und in welcher Stärke, wann welche Medikamente eingenommen wurden und ob es besondere Vorkommnisse gab.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Se la considera como un acontecimiento clave en dirección a una renovación profunda del arte cubano. DE
Sie gilt als Wendepunkt hin zu einer grundlegenden Erneuerung der Kunst Kubas. DE
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Otro acontecimiento terrible es el bombardeo americano en las últimas semanas de la Segunda Guerra Mundial. DE
Einen weiteren setzt ein amerikanischer Luftangriff in den letzten Wochen des Zweiten Weltkrieges. DE
Sachgebiete: religion historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Fotografías de interés periodístico de acontecimientos nacionales e internacionales, en todo momento y lugar. ES
Globales Bildarchiv mit Momenten, Orten und Menschen, die Geschichte geschrieben haben. ES
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
La semana verde es un acontecimiento que no te puedes perder en Berlín. DE
Die Grüne Woche ist aus Berlin nicht wegzudenken. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
También narra los acontecimientos políticos franceses de la época que motivaron su desplazamiento a otras regiones. ES
Es wird auch auf die politischen Gründe eingegangen, aus denen die Hugenotten damals auswande.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Fruit Logistica es un acontecimiento importante para la prensa especializada internacional.
Die FRUIT LOGISTICA ist branchenweit das vielleicht bedeutendste Medienereignis für die internationale Fachpresse.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
"El 2015 fue para SMA un año de mucho esfuerzo plagado de acontecimientos.
\"2015 war für SMA ein anstrengendes und ereignisreiches Jahr.
Sachgebiete: rechnungswesen ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Igual donde esta Vd. — con sYnergy siempre Vd. abaca con la vista buena sobre acontecimientos en su oficina: DE
Egal wo Sie sind: mit sYnergy behalten Sie immer einen guten Überblick über die Geschehnisse in Ihrem Büro: DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
El hotel MAS es una solución ideal para la organización de distintos acontecimientos de su empresa, seminarios o congresos. ES
Hotel MAS ist ein idealer Platz für Firmenaktionen, Seminare, Kongresse. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Fotos de promoción, fotos actuales de celebridades y de acontecimientos ocurridos en el país y en el extranjero. ES
Werbefotos, aktuelle Aufnahmen von Zelebritäten und Begebenheiten im Inn- sowie Ausland. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
visibilizar las consecuencias, cambiar comportamientos, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Folgen bekannter machen, Verhalten ändern, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Visita de una delegación de diputados alemanes en Chile, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Chile, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Besuch einer Delegation deutscher Bundestagsabgeordneter in Chile, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Chile, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diplomado en gestión electoral, opinión pública y marketing político, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Colombia, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Seminar Wahlsystem, öffentliche Meinung und politisches Marketing, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Kolumbien, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
Algunas personas evitan incluso ciertos acontecimientos sociales o de trabajo porque temen sufrir estrés, ansiedad o nervios y transpirar demasiado.
Manche Menschen vermeiden sogar generell soziale Situationen aus Angst, sie könnten zu nervös werden und dabei übermäßig schwitzen.
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Historia Pasado, acontecimientos políticos e históricos, Historia de la liquidación, La historia social de los paisajes históricos. DE
Historische Geschichtswissenschaft, politische und Ereignisgeschichte, Siedlungsgeschichte, Sozialgeschichte von historischen Landschaften. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Empresas comprometidas con el ambiente, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Unternehmen verpflichten sich für den Umweltschutz, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Empresas se alían para combatir la pobreza, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Unternehmen schließen sich zur Bekämpfung der Armut zusammen, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Propuestas de reforma al código electoral, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Vorschläge zur Wahlreform, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las implicaciones económicas del cambio climático, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Auswirkungen des Klimawandels auf die costa-ricanische Wirtschaft, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: geografie tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Intercambio de experiencias entre amigos, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Erfahrungsaustausch unter Freunden, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet media jagd    Korpustyp: Webseite
Renovación de líderes sindicales, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Förderung von jungen Führungskräften, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Interculturalidad y políticas públicas, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Programa Regional Participación Política Indígena (PPI) en América Latina, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Interkulturalität und öffentliche Maßnahmen, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Politische Partizipation Indígena in Lateinamerika, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Expertos en seguridad de visita en Alemania, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sicherheitsexperten zu Gast in Deutschland, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Proyectos de energías renovables en América Latina, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Programa Estado de Derecho para Latinoamérica, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Projekte im Bereich der erneuerbaren Energien in Lateinamerika, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Rechtsstaatsprogramm Lateinamerika (Kolumbien), Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Expertos en seguridad de visita en Alemania, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sicherheitsexperten zu Gast in Deutschland, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desafíos de la iglesia en el mundo de hoy, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Perú, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Herausforderungen der Kirche in der heutigen Zeit, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Peru, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Las relaciones transatlanticas después de las elecciones en EEUU, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Madrid, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Die Transatlantischen Beziehungen nach den US-Wahlen, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Spanien, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Empresas por la igualdad de género, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Unternehmen für die Gleichstellung der Geschlechter, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
Con la Copa Confederaciones, hoy comienza en cierto modo el calentamiento para el gran acontecimiento del 2006 en nuestro país. DE
Denn heute beginnt mit dem Konföderationen-Cup gewissermaßen das Warmlaufen für das Großereignis 2006 in unserem Land. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
En el Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous encontrará un elegante ambiente para sus reuniones de trabajo y acontecimientos familiares. DE
Bei uns finden Sie ein elegantes Ambiente für Geschäftsgespräche und Familienereignisse. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los acontecimientos recientes han encontrado a través de google apenas, contenidos dinámicos eran desconocidos para el viejo guión. DE
Aktuelle Termine wurden via google kaum gefunden, dynamische Inhalte waren dem alten Skript unbekannt. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Recomendamos aplicar la mascarilla antes de acontecimientos y momentos especiales para lograr un efecto embellecedor visible de inmediato. ES
Wir empfehlen, die Maske vor besonderen Anlässen und Stunden für ein sofort sichtbares Schönheitsergebnis anzuwenden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Formula Student Formula Student es una competición global abierta para estudiantes universitarios y organiza diversos acontecimientos competitivos en Europa. ES
Formula Student Formula Student steht Universitätsstudenten aus aller Welt offen und ist mit einer Reihe von Wettkampfveranstaltungen an verschiedenen europäischen Standorten verbunden. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite
En el museo de Emigrantes se hace un viaje en el tiempo, siguiendo las huellas de acontecimientos reales. DE
Im Auswanderer Museum wandelt man auf längst vergangenen Spuren – nach wahren Begebenheiten. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
El acontecimiento más destacado en 2012 para mí fue recibir el European Beer Star Award de oro por nuestra cerveza oscura de trigo. DE
Mein persönliches Highlight 2012 war ganz klar die Auszeichnung mit dem European Beer Star Award in Gold, den wir für unser dunkles Weißbier bekommen haben. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros artículos de regalo están concebidos de manera que incluyen regalos de diversos significados, para diferentes acontecimientos y personas y de varios niveles de precios. ES
Unsere gläsernen Geschenksachen werden so konzipiert, dass sie Geschenke mit verschiedener Bedeutung, für verschiedene Gelegenheiten und verschiedene Personen einbeziehen. Es gibt sie in mehreren Preisniveaus. ES
Sachgebiete: medizin gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Perspectivas indígenas, estatales y empresariales, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Programa Regional Participación Política Indígena (PPI) en América Latina, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Indigene, staatliche und unternehmerische Perspektiven, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Politische Partizipation Indígena in Lateinamerika, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Perspectivas de las energías renovables no convencionales, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Programa Regional Seguridad Energética y Cambio Climático en América Latina , Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Perspektiven Erneuerbarer Energien, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Regionalprogramm Energiesicherheit und Klimawandel in Lateinamerika , Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Hacia una democracia equitativa en las elecciones municipales 2016, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Auf dem Weg zu einer inklusiven Demokratie, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
promoción de políticas coherentes con la sostenibilidad y la adaptación al cambio climático, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Förderung einer kohärenten Klimaschutz- und Umweltpolitik , Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Políticas relacionadas a la temática indígena, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Programa Regional Participación Política Indígena (PPI) en América Latina, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Parteipolitische Maßnahmen zu indigenen Themen, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Politische Partizipation Indígena in Lateinamerika, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: geografie auto media    Korpustyp: Webseite
La relación fructífera entre empresarios y trabajadores como clave para la competitividad, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Colombia, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Erfolgreiche Beziehungen zwischen Unternehmern und Arbeitnehmern als Schlüssel für mehr Wettbewerbsfähigkeit, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Kolumbien, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El compromiso con la integridad se refleja en nuestro flujo de trabajo editorial y en la justa e imparcial cobertura de las historias y acontecimientos de actualidad. ES
Unser Bemühen um Integrität spiegelt sich in unserem gesamten redaktionellen Arbeitsablauf sowie in unserer unvoreingenommenen Berichterstattung wider. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Recepción ceremonial en el marco de la selección de becarios del año 2015, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Chile, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Empfang von Stipendiaten und Ex-Stipendiaten im Rahmen der diesjährigen Stipendien-Auswahltagung, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Chile, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Fortalecimiento de mujeres en la comunidad indígena de Quitirrisí, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Förderung von Frauen in indigener Dorfgemeinschaft, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
fortalecimiento de liderazgos políticos femeninos en el cantón de Moravia, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Stärkung weiblicher Führungskräfte , Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tenga siempre una visión general de todos los procesos, si sus trabajadores se atienen al ritmo laboral y, en caso necesario, corrija los diversos acontecimientos. ES
Behalten Sie bei allen Prozessen stets den Überblick, ob sich Ihre Mitarbeiter an die vorgegebenen Arbeitsabläufe halten und korrigieren Sie gegebenenfalls diverse Vorgänge. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bohemia del Sur - una localidad ideal para la organización distintos acontecimientos de su empresa, seminarios, congresos o simplemente para el alojamiento. ES
Südböhmen - idealer Platz für Firmenaktionen, Seminare, Kongresse und Unterkunft. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Para nuestro cliente Lego grabamos naturalmente en vídeo y audio pruebas de laboratorio, conferencias de prensa y la gloriosa premiación del gran acontecimiento espacial. DE
Für unseren Auftraggeber Lego hielten wir natürlich auch Labortests, Pressekonferenzen und die krönende Preisverleihung für das ultimative Weltraumereignis in Bild und Ton fest. DE
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
el Museo Suizo de Figuritas (dioramas que ilustran grandes acontecimientos históricos con soldados de plomo), el Museo Militar de Vaud (retrospectiva del.. ES
das Musée Suisse de la Figurine (Dioramen der historischen Szenen mit Blei- und Zinnsoldaten), das Musée Militaire Vaudois (Üb.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En el año 2013 Alemania y Francia celebran un importante acontecimiento – el 50 aniversario de la firma del Tratado del Elíseo. DE
Im Jahr 2013 feiern Deutschland und Frankreich ein wichtiges Jubiläum - den 50. Jahrestag der Unterzeichnung des Elysee-Vertrags. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cada lanzamiento es un acontecimiento, y está previsto que la última versión que luzca el legendario emblema, el Civic Type R, surque las calles en 2015. ES
Das neueste mit dem kultigen Emblem versehene Modell ist der Civic Type R, der im Laufe des Jahres 2015 die Straßen erobern wird. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La exposición permanente en la nave sur, protegida como monumento histórico, ofrece un viaje lleno de acontecimientos a través de 900 años de historia del estado federado. DE
Die ständige Ausstellung in der denkmalgeschützten Südhalle des Kutschpferdestalls bietet eine erlebnisreiche Reise durch 900 Jahre Landesgeschichte. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
en el precio de las entradas en las clases A, B y C, no víspera de Año Nuevo y los acontecimientos externos. DE
auf Tickets in den Preisklassen A, B und C; nicht zu Silvester- und bei Fremdveranstaltungen. DE
Sachgebiete: verlag radio theater    Korpustyp: Webseite
La exposición multimedia con películas, fotos, objetos originales y textos se centra sobre todo en los relatos de testigos que vivieron los acontecimientos en este simbólico lugar. DE
Die multimediale Ausstellung mit Filmen, Fotos, Originalobjekten und Texten setzt dabei vor allem auf Zeitzeugenberichte, die die Geschehnisse an diesem symbolträchtigen Ort selbst erlebt haben. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Escenarios prospectivos de la seguridad en Colombia frente al proceso de paz, Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina Colombia, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Zukunftsperspektiven für die Sicherheitslage in Kolumbien angesichts des Friedensprozesses, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Kolumbien, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La cosecha fue un gran acontecimiento, en el que participaron 50 artistas y 7.000 visitantes, muchos de los cuales nunca habían visto cómo crecen las papas. DE
Die Ernte war ein Großereignis mit 50 teilnehmenden Künstlern und 7000 Besuchern, von denen viele noch nie gesehen hatten, wie Kartoffeln wachsen. DE
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Riesgos e impactos del cambio climático en empresas costarricenses , Notas de acontecimientos, Publicaciones, Oficina en Costa Rica y Panamá, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Risiken und Auswirkungen des Klimawandels für costaricanische Unternehmen, Veranstaltungsbeiträge, Publikationen, Auslandsbüro Costa Rica und Panama, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: ressorts universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite