Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
afortunadamente
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El taller y un granero y afortunadamente lo hicieron.
DE
Die Werkstatt & und eine Scheune blieben glücklicherweise verschont.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Grandes daños en el sistema, no pude distinguir, afortunadamente.
DE
Größere Schäden am System konnte ich glücklicherweise noch nicht ausmachen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los bebés estaban en pañales, no sólo la nueva secadora, pero afortunadamente.
DE
Babies wären in den neuen Windeln nicht nur trockner, sondern auch glücklicher.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Un emigrante ilegal ruso escapa a la deportación saltando de un segundo piso, salto que es afortunadamente amortiguado por un cartel del partido de extrema derecha NPD. El lector recibe además una lección de sexo por teléfono en ruso y conoce a búlgaros que se hacen pasar por turcos propietarios de tenderetes de comida rápida.
DE
Ein illegaler Russe entgeht der Deportation durch einen Sprung aus dem 2. Stock, der glücklich von einem NPD-Plakat abgebremst wird. Der Leser erhält zudem eine Lektion über russischen Telefonsex und lernt Bulgaren kennen, die sich als türkische Imbissbetreiber tarnen.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "afortunadamente"
83 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Afortunadamente crecía también el éxito de Miavit.
DE
Gottseidank wurde auch Miavit immer erfolgreicher.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Afortunadamente, es la pieza más fácil de cambiar del lavavajillas.
ES
Der Besteckkorb ist das Geschirrspülerteil, das sich am leichtesten austauschen lässt.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Afortunadamente, muchos modelos nuevos de frigoríficos incorporan un sistema automático de descongelado.
ES
Ein Tipp: Neuere Gefrierschrankmodelle bieten eine automatische Abtaufunktion.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Afortunadamente, gracias al éxito de Miavit, estoy en la posición de poder hacerlo.
DE
Der Erfolg von Miavit versetzt mich ja glücklicherweise in die Lage, das auch leisten zu können.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Afortunadamente, no es así, porque de lo contrario sería muy aburrido.
DE
Das stimmt natürlich nicht – und wäre auch sehr langweilig.
DE
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Afortunadamente, es improbable que el ojo seco afecte a la visión.
Normalerweise ist es unwahrscheinlich, dass Trockene Augen Ihr Sehvermögen beeinträchtigen.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Los bebés estaban en pañales, no sólo la nueva secadora, pero afortunadamente.
DE
Babies wären in den neuen Windeln nicht nur trockner, sondern auch glücklicher.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Los taxis están disponibles en el centro y en la parte baja de Manhattan y, afortunadamente, admiten tarjetas de crédito.
Taxis sind in Central und Downtown Manhattan überall verfügbar, praktischerweise akzeptieren sie Kreditkarten.
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La oferta gastronómica del restaurante es amplísima para amoldarse a todos los paladares. Pescado, por supuesto, carnes, pasta y - afortunadamente - ¡unos postres increíbles!
ES
Das Restaurant bietet eine reichhaltige Auswahl, Fisch, Hamburger, Pasta, Fleischgerichte und fantastische Desserts.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Afortunadamente RICOH se especializa en crear para sus clientes infraestructuras empresariales más eficientes y conectadas, por lo que ya cuenta con los conocimientos para gestionar un proyecto de esta dimensión.
ES
Wir bei RICOH haben den Vorteil, dass wir auf die Schaffung effizienterer und vernetzter Geschäftsinfrastrukturen im Auftrag unserer Kunden spezialisiert sind, sodass wir über eine hohe Kompetenz für das Management eines Projekts dieser Grössenordnung verfügen.
ES
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen internet
Korpustyp:
Webseite