linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 14 es 7 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 11 internet 11 wirtschaftsrecht 6 media 5 universitaet 4 informationstechnologie 3 theater 3 auto 2 bahn 2 musik 2 technik 2 astrologie 1 bau 1 biologie 1 handel 1 historie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 kunst 1 medizin 1 militaer 1 politik 1 schule 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 verlag 1 versicherung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ajena . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ajena fremdes 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ajena a .
ajena de .
trabajador por cuenta ajena .
actividad por cuenta ajena . . . . . .
galvanización por cuenta ajena . .
profesión por cuenta ajena . . . .
empleo por cuenta ajena .
mano de obra ajena . .
transportista por cuenta ajena .
transporte por cuenta ajena . .
por cuenta ajena .
declaración por cuenta ajena .
ejercicio por cuenta ajena .
agente bursátil por cuenta ajena . .
trabajador extranjero por cuenta ajena .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "ajena"

161 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Emprender tras trabajar por cuenta ajena ES
Fehler auf erstellten Rechnungen korrigieren ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esto es confirmado por empresas especializadas ajenas a Pixum através de auditorías de seguridad periódicas. ES
Dies bestätigen regelmäßige Sicherheitsüberprüfungen durch neutrale und spezialisierte Fremdunternehmen. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Referencias y enlaces Elektra pone a disposición enlaces a ofertas ajenas en un área especial. DE
Verweise und Links Elektra stellt in einem speziellen Bereich Links zu Fremdangeboten zur Verfügung. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
"La boyens backservice GmbH no tiene ninguna influencia sobre el diseño y los contenidos de páginas web ajenas. DE
"Die boyens backservice GmbH hat keinen Einfluss auf Gestaltung und Inhalte fremder Internetseiten. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Gracias a nuestros muchos años de experiencia, también le ofrecemos este servicio para las instalaciones y maquinaria ajenas. DE
Aufgrund unserer großen und langjährigen Erfahrung bieten wir Ihnen diese Leistungen auch gerne für alle Fremdanlagen an. DE
Sachgebiete: auto technik bahn    Korpustyp: Webseite
Gracias a nuestros muchos años de experiencia, también le ofrecemos este servicio para las instalaciones y maquinaria ajenas. DE
Aufgrund unserer großen und langjährigen Erfahrung bieten wir Ihnen diese Leistungen auch gerne für Fremdanlagen an. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Así, los principales mediadores del tránsito entre el escenario y la platea se tornan en ejecutores de una idea ajena. DE
Diese sind dadurch dazu verdammt, bloß Ausführende fremder Ideen zu sein und weniger Mittler zwischen Bühne und Publikum. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Por esta razón te puedes contagiar con VIH sobretodo copulando sin condón y si permites que entre sangre ajena en tu cuerpo. DE
Mit HIV kannst Du Dich deshalb vor allem beim Ficken ohne Kondom anstecken. DE
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
La fijación del precio es responsabilidad exclusiva del vendedor y TICKETBIS S.L., es ajena a esa fijación, no teniendo ninguna relación ni influencia sobre los precios ofertados.
Die Preisfestlegung unterliegt alleiniger Verantwortung durch den Verkäufer, und TICKETBIS S.L. hat weder einen Einfluss, noch ist es verantwortlich für die Angebotspreise.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
brindar a estos protección activa y pasiva en todas las situaciones, con objeto de garantizar una experiencia de conducción ajena a toda preocupación. ES
Den Motorradfahrer in jeder Situation aktiv und passiv zu schützen und ihm so ein unbeschwertes Fahrerlebnis zu ermöglichen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Compartiremos tus datos personales con empresas, organizaciones o personas físicas ajenas a Google cuando nos hayas dado tu consentimiento para hacerlo. ES
Wir verknüpfen keine Informationen von DoubleClick-Cookies mit personenbezogenen Daten, es sei denn, Sie haben uns diesbezüglich Ihre ausdrückliche Einwilligung gegeben. ES
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Audi no ha permanecido ajena a las preguntas que de esta evolución se desprenden, y en el año 2010 creó la Audi Urban Future Initiative. ES
Unter dem aktuellen Award-Motto „Auto findet Stadt“ geht jedes Team von einer These aus, die seit 2010 im Rahmen der Audi Urban Future Initiative erarbeitet wurde. ES
Sachgebiete: tourismus infrastruktur media    Korpustyp: Webseite
Tras haber transcurrido el plazo, Usted puede hacer valer su derecho si es que por causas ajenas haya estado imposibilitado de efectuar su reclamación. ES
Nach Ablauf der Frist können Ansprüche gegenüber CarDelMar nur geltend gemacht werden, wenn Sie ohne Verschulden an der Einhaltung der Frist verhindert worden sind. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Esta constatación se aplica para todos los enlaces y referencias puestas dentro de la oferta propia de Internet así como para entradas ajenas en libros de visitas, foros de discusión y listas de mailing configuradas por el autor. DE
Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in vom Autor eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
La Universidad de Alcalá de Henares, en colaboración con el Goethe-Institut Madrid, ofrece cursos de lengua alemana para alumnos y personal de la Universidad así como para personas ajenas a la Universidad, mayores de 16 años. DE
In Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Madrid bietet die Universität von Alcalá de Henares Deutschkurse für Interessenten über 16 Jahren an. Die Kurse stehen sowohl Studenten und dem Personal der Universität als auch Personen außerhalb der Universität offen. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Ello incluye información de sitios web para uso comercial de propiedad de Koninklijke Philips Electronics N.V. y recolecciones ajenas a Internet de datos personales para uso comercial de propiedad de Koninklijke Philips Electronics o sus subsidiarias.
Dies beinhaltet Informationen von gewerblich genutzten Webseiten, die von Royal Philips N.V. betrieben werden und offline Sammlungen personenbezogener Daten für kommerzielle Zwecke der Royal Philips N.V. und ihrer Tochtergesellschaften.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esto es válido para todos los enlaces puestos dentro de la propia oferta internet y referencias tales como informes de personas ajenas en albums de visitantes, foros de discusiones y listas mailing. DE
Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in vom Autor eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Universidad CarlosIII de Madrid, en colaboración con el Goethe-Institut Madrid, ofrece cursos de lengua alemana para alumnos y personal de la Universidad así como para personas ajenas a la Universidad, mayores de 16 años. DE
In Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut Madrid bietet die Universität Carlos III Madrid Deutschkurse für Interessenten über 16 Jahren an. Die Kurse stehen sowohl Studenten und dem Personal der Universität als auch Personen außerhalb der Universität offen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Esta afirmación es válida para todos los vínculos y enlaces de las ofertas que se encuentren en Internet, así como en entradas ajenas en libros de visitas establecidos eventualmente por elero, foros de discusión y listas de mailing. DE
Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in evtl. von elero eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Permite la integración de aplicaciones empresariales básicas con otras aplicaciones ajenas como VoIP, SAP, SalesForce o Google Maps, las cuales se presentan dentro de la aplicación básica existente con una interfaz actual. ES
Drittlösungen, etwa VoIP- Anwendungen, Google Maps oder Systeme von SAP und SalesForce, können über eine moderne Schnittstelle so integriert werden, dass sie direkt innerhalb der vorhandenen Kernanwendung verfügbar sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Prima por persona 24 € en ocupación doble Prima por persona 20 €/29 € en ocupación sencilla Este seguro ofrece cobertura en caso de muerte, accidente, enfermedad grave inesperada, ruptura de prótesis, daños a propiedad ajena, inicio de nueva actividad laboral o pérdida del empleo. DE
Prämie pro Person 24 € im Doppelzimmer Prämie pro Person 24 €/29 € im Einzelzimmer Dieser Schutz haftet bei Tod, schwerer Unfallverletzung, unerwarteter schwerer Erkrankung, Bruch von Prothesen, Schaden am Eigentum, Aufnahme einer neuen beruflichen Tätigkeit oder Verlust des Arbeitsplatzes. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Esto es válido respecto de todos los vínculos e indicaciones de enlace puestos en la propia oferta de Internet así como de todas las inscripciones ajenas hechas en los libros de visitantes, foros de discusiones, listas de correo y zonas de Intranet del propietario. DE
Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in von dem Seiteninhaber eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen, Mailinglisten und Intranetbereiche. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite