Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nos hacemos responsables por los contenidos propios, pero no por contenidos ajenos.
DE
Verantwortlich sind wir nur für eigene Inhalte, nicht aber für fremde Inhalte.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Por eso no podemos asumir la responsabilidad para estos contenidos ajenos.
DE
Deshalb können wir für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La escenificación de lo propio en lo ajeno – curadores y gestores culturales como agentes de mundos de arte/artificiales globalizados
DE
Die Inszenierung des Eigenen im Fremden – Kuratoren und Kulturmanager als Mittler globalisierter "Kunst"-Welten Ibero Amerikanisches Institut
DE
Sachgebiete:
geografie politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Partiendo del ciclo de lecturas del semestre de verano de 2003, este nuevo ciclo pretende tematizar la otredad en el contexto de diferentes discursos de la construcción de lo propio y de lo ajeno en Latinoamérica - esta vez focalizando México - en una perspectiva diacrónica:
DE
Im Anschluss an die Ringvorlesung Andersheit im SS 2003 hat diese 2. Ringvorlesung das Ziel, Andersheit im Kontext von unterschiedlichen Diskursen der Konstruktion des Eigenen und des Fremden in Lateinamerika zu erschließen - dieses Mal fokussiert auf Mexiko in einer diachronen Perspektive:
DE
Sachgebiete:
geografie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Otro campo de investigación importante será lo que podríamos denominar punto de vista / voz / escritura, es decir la localización de la perspectiva del punto de vista, del discurso y de la escritura en las construcciones de lo propio y de lo ajeno en un eje diacrónico.
DE
Ein weiteres bedeutungsvolles Untersuchungsfeld soll der Bereich dessen sein, was man Blickpunkt/Stimme/Schrift nennen könnte, also die Verortung der Blick-, Diskurs-, und Schriftperspektive bei den Konstruktionen des Eigenen und des Fremden auf einer diachronen Achse:
DE
Sachgebiete:
geografie literatur media
Korpustyp:
Webseite
“El encuentro con lo ajeno es el motor decisivo para el desarrollo de la Humanidad, pues de otro modo no habría innovación, no habría desarrollo cultural, no habría realmente nada”.
DE
Es gehört genauso zum Menschsein wie das Atmen. „Die Begegnung mit dem Fremden ist der entscheidende Motor für die Entwicklung der Menschheit;
DE
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
La escenificación de lo propio en lo ajeno – curadores y gestores culturales como agentes de mundos de arte/artificiales globalizados
DE
Die Inszenierung des Eigenen im Fremden – Kuratoren und Kulturmanager als Mittler globalisierter "Kunst"-Welten
DE
Sachgebiete:
literatur politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La dicotomía de lo “propio” y lo “ajeno” que estuvo tanto tiempo en un primer plano cuando se miraba a este tipo de literatura, no describe ya en nuestros días la literatura actual de los inmigrantes en Alemania, que se entiende con obviedad como parte de una literatura alemana contemporánea.
DE
Die Dichotomie vom „Eigenen“ und „Fremden“, die beim Blick auf diese Literatur lange Zeit im Vordergrund stand, beschreibt heute nicht mehr die aktuelle Literatur der Migranten in Deutschland, die sich ganz selbstverständlich als ein Teil der deutschen Gegenwartsliteratur versteht.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Algunos cookies pueden ser puestos en su dispositivo por un tercero ajeno a Intel.
Einige Cookies werden möglicherweise von einem anderen Anbieter auf Ihrem Gerät platziert.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con la primera vinculación del enlace con su sitio de internet se examinó el contenido ajeno por si incurría en una responsabilidad penal o civil. A la Administración de Palacios Bávara (Bayerische Schlösserverwaltung) no le es posible controlar continuamente los posibles cambios y por ello tampoco puede responsabilizarse de ello.
DE
Bei der erstmaligen Verknüpfung mit diesen Internetangeboten wurden diese fremden Inhalte daraufhin überprüft, ob durch sie eine mögliche zivilrechtliche oder strafrechtliche Verantwortlichkeit ausgelöst wird. Die Bayerische Schlösserverwaltung kann diese fremden Inhalte aber nicht ständig auf Veränderungen überprüfen und daher auch keine Verantwortung dafür übernehmen.
DE
Sachgebiete:
architektur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ajeno a
|
.
|
ajeno de
|
.
|
óxido ajeno
|
.
|
antígeno ajeno
|
.
|
capital ajeno
|
.
|
fondos ajenos
|
.
|
bienes ajenos
|
.
|
recursos ajenos
|
.
|
carro ajeno
|
.
.
|
vagón ajeno
|
.
.
.
|
error ajeno al muestreo
|
.
|
gestión de negocios ajenos
|
.
.
.
|
participante ajeno al consorcio
|
.
|
productos ajenos al tráfico
|
.
|
alegría por el mal ajeno
|
.
|
21 weitere Verwendungsbeispiele mit "ajeno"
112 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este sentido por tanto tampoco deben existir ámbitos políticos ajenos a los derechos humanos.
DE
In diesem Sinne darf es auch keine menschenrechtsfreien Politikbereiche geben.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La libertad de pedir lo que quiero, en lugar de esperar el consentimiento ajeno.
DE
Die Freiheit, um das zu bitten, was ich brauche, anstatt immer erst auf Erlaubnis zu warten.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
A pesar de controlar cuidadosamente los contenidos, Max Consulting no puede asumir ninguna responsabilidad por el contenido de links ajenos.
DE
Sämtliche Texte in der Internetpräsenz von Max Consulting wurden sorgfältig geprüft.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
A pesar de controlar cuidadosamente los contenidos, Max Consulting no puede asumir ninguna responsabilidad por el contenido de links ajenos.
DE
Sämtliche Texte in der Internetpräsenz von Max Consulting wurden sorgfältig geprüft. Dessen ungeachtet kann keine Garantie für Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Angaben übernommen werden.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
A pesar de controlar cuidadosamente los contenidos, no podemos asumir ninguna responsabilidad por el contenido de links ajenos.
DE
Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
La mayoría de los papués permanece ajeno a esta enfermedad mortal y desconoce cómo protegerse contra ella.
NL
Die meisten von ihnen haben keinen Zugang zu Informationen über diese tödliche Krankheit oder wie man sich vor ihr schützen kann.
NL
Sachgebiete:
psychologie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si vas a revisar un texto, propio o ajeno, lo mejor es que apagues el móvil, la tv, el ordenador y todo lo que te pueda distraer.
ES
Letztendlich geht es darum, ganz unaufdringlich den eigenen Namen zu verbreiten, die eigenen Interessen und Fähigkeiten zu kommunizieren und eine gewisse Präsenz im Internet zu zeigen.
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
A partir de 1975, el Prof. Dr. Dieter Hundt se convierte en el primer Director General ajeno a la familia del fundador en la historia de Allgaier.
DE
Mit Professor Dr. Dieter Hundt lenkt ab 1975 erstmals ein familienfremder Manager als alleiniger geschäftsführender Gesellschafter die Geschicke des Unternehmens.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen auto handel
Korpustyp:
Webseite
La Isla de La Reunión es especialmente conocida por sus montañas escarpadas y sus circos naturales ajenos al resto del mundo.
Die Insel La Réunion ist besonders für ihre steilen Berge und die von der Welt abgeschnittenen Talkessel bekannt.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestras páginas de Internet incluyen asimismo enlaces a sitios Web externos, cuyos contenidos y diseño son ajenos al control de Daimler AG.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass wir keinen Einfluss auf die Gestaltung und den Inhalt der Seiten haben, auf die verlinkt wird.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Y opera en principio igual que como las grúas pórticos de dimensiones mayores (no conoce movimientos de giro ajenos a la práctica).
DE
Und er operiert prinzipiell genauso wie die Großbrücken (kennt keine praxisfremden Drehbewegungen).
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit nautik bahn
Korpustyp:
Webseite
Esta constatación también es válida respecto a todos los vínculos y referencias en la propia oferta Internet y respecto a registros ajenos en nuestros libros de invitados, foros de discusión o listas de correos.
DE
Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in auf unserem Server eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
El Zuse histórico (1910–1995) construyó durante la Segunda Guerra Mundial, en el departamento donde vivía en Berlín y ajeno al trajín académico, la Z3 (en la novela A3), el primer ordenador basado en el sistema binario.
DE
Der historische Konrad Zuse (1910–1995) hat die Z3 (im Roman A3), den ersten auf dem binären System basierenden Computer, während des Zweiten Weltkriegs in seiner Privatwohnung in Berlin fernab des wissenschaftlichen Betriebs gebaut.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Actualmente, cuando Kim Hye-young recibe visitas de un profesional de la medicina ajeno al centro de detención para su tratamiento, un directivo del centro está presente y observa todo el proceso.
Wenn Kim Hye-young von externem medizinischem Personal behandelt wird, bleibt ein leitender Angestellter der Hafteinrichtung im Raum und bewacht den gesamten Vorgang.
Sachgebiete:
psychologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
BMW Motorrad es pionera en el campo de la seguridad en la moto desde hace más de 25 años y marca la pauta en lo que se refiere al placer de conducir ajeno a toda preocupación.
ES
Seit mehr als 25 Jahren ist BMW Motorrad der Pionier in Sachen Motorradsicherheit und setzt Maßstäbe, wenn es um unbeschwerte Fahrfreude geht.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Contacte hoy con Creative Best Services Mallorca y ahorrará tiempo y esfuerzo para hacer frente al cúmulo de problemas que sugiere el hecho de tener una propiedad en un país ajeno al suyo.
ES
Kontaktieren Sie Creative Best Services Mallorca heute noch, um Zeit zu sparen und Stress zu vermeiden bei der Abwicklung all der Themen, die beachtet werden müssen, wenn man Besitzer eines Grundstückes im Ausland ist.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Este mochilero asiduo visitante de sillones ajenos descubrió que un blog era un medio excelente para hacer una crónica de sus viajes alrededor del mundo, y que un libro de blog era aún mejor.
ES
Dieser Couchsurfer und Rucksacktourist dachte sich, dass ein Blog eine großartige Möglichkeit bot, über seine Reisen um die Welt zu berichten. Ein Blog-Buch war aber sogar noch besser.
ES
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Un billete de avión Air France con rumbo a Japón le ofrece la posibilidad de descubrir el país del sol naciente; un destino fantástico y particularmente ajeno a lo que está acostumbrado.
Buchen Sie Ihr Flugticket nach Japan bei Air France, und entdecken Sie das Land der aufgehenden Sonne, ein Land, das Ihnen wunderbare Erlebnisse verspricht.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Por regla general de las señales RS232 Con una versión de poco rendimiento de la la interfaz RS232 es posible un abastecimiento ajeno de las interfaces a través las entradas Handshake con hasta 9V DC.
DE
in der Regel aus den RS232-Signalen Bei leistungsschwacher Ausführung der RS232-Schnittstelle ist eine Fremdversorgung der Interfaces über die Handshake-Eingänge mit bis zu 9V DC möglich
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una larga escalera de piedra le hará descender en un abrir y cerrar de ojos hasta un mundo hecho de agua, frescor y silencio por completo ajeno al frenesí de la urbe.
ES
Über eine tiefe Steintreppe taucht man plötzlich ein in eine Welt des Wassers, der Frische und der Stille, tausende von Meilen vom pulsierenden Treiben der Stadt entfernt.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Las soluciones técnicas de sistemas se ven reforzadas por las tecnologías de nuestros proveedores y empresas asociadas, por una ambiciosa ingeniería que actúa también sobre los equipos ajenos, e incluso por la planificación y el suministro de la estructura de acero.
DE
Ergänzt werden die anlagentechnischen Lösungen durch Techniken von Zulieferern und Partnerfirmen, durch ein weiterführendes Engineering auch von Fremdausrüstungen oder durch die Planung und Lieferung des Stahlbaus.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite