Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Correos electrónicos y solicitudes por teléfono tramitamos dentro de 24 horas laborales y cada cliente es atendido con la misma amabilidad y profesionalismo.
DE
Emails und Telefonanfragen werden wochentags innerhalb von 24 Stunden beantwortet und jeder Kunde wird mit der gleichen Freundlichkeit und Kompetenz betreut.
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
diseño moderno y agradable, calidez y comodidad y acogida y servicio de una amabilidad inusitada.
ES
modernes, angenehmes Design, gepflegter Komfort und eine unglaublich freundliche Bedienung.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si Amalia y Manuela pudieran hacer una mezcla entre las culturas de España y Alemania, combinarían la amabilidad, seriedad y talento organizativo de los alemanes con la cortesía, relajamiento y, desde luego, con la comida española.
DE
Wenn Amalia und Manuela die Kulturen Spaniens und Deutschland mischen könnten, dann würden sie die Höflichkeit, Ernsthaftigkeit und das Organisationstalent der Deutschen mit spanischer Herzlichkeit, Unbekümmertheit und unbedingt mit spanischem Essen kombinieren.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
amabilidad
Hilfsbereitschaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por ello, la formación tiene como prioridad, además de transmitir habilidades interculturales, la sensibilización por la hospitalidad, la amabilidad, la tolerancia y por el respeto en relación con los forasteros.
DE
Im Mittelpunkt der Schulungen steht deshalb neben der Vermittlung von interkulturellen Kompetenzen die Sensibilisierung für Gastfreundschaft, Hilfsbereitschaft, Toleranz und Achtung gegenüber Fremden.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "amabilidad"
142 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Refinada cocina de influencias asiáticas y mediterráneas servida con amabilidad.
ES
Angeboten werden raffinierte Gerichte mit mediterranen und asiatischen Einflüssen.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Su amabilidad de traslada a todas las edades.
ES
Es ist bei Menschen jeden Alters beliebt.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Tranquilidad y Amabilidad al Oeste de la Ciudad
ES
Ruhig und vornehm im Westen von Mexico City
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡La cultura sarda y la amabilidad de los habitantes le conquistarán!
ES
Die sardische Kultur und die Gastfreundlichkeit der Bewohner werden Sie einnehmen!
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Y es que en cuestión de acogida y amabilidad todavía hay mejoras por hacer.
ES
In Sachen Gastlichkeit und Empfangskunst sind also noch Fortschritte möglich.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Lo único bueno del hotel es la ubicación y la amabilidad del personal.
Bis jetzt haben wir 9 Bewertungen des Hotels Hotel Naútico Ebeso erhalten.
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Las cuatro islas de Giudecca están impregnadas de una cierta amabilidad.
Eine zarte Atmosphäre überzieht die vier Inselteile von Giudecca.
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La relación con los vecinos es extremadamente buena, con mucha amabilidad, disposición a ayudar y contacto personal.
DE
Das Verhältnis zu den Nachbarn ist extrem gut – sehr freundschaftlich, hilfsbereit, persönlich.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Por su confiabilidad y amabilidad con respecto al usuario se ganó las simpatías de los administradores de muchos proyectos importantes de internet.
ES
Für seine Zuverlässigkeit und Nutzerfreundlichkeit wurde es bei den Administratoren von vielen bedeutenden Internetprojekten beliebt.
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Los administradores de toda una serie de importantes proyectos de internet lo acogieron con simpatía por su confiabilidad y amabilidad con respecto al usuario.
ES
Für seine Zuverlässigkeit und Nutzerfreundlichkeit wurde es bei den Administratoren einer ganzen Reihe von bedeutenden Internetprojekte beliebt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing internet
Korpustyp:
Webseite
extraversión, responsabilidad, nuevas experiencias y amabilidad, podremos hacer un perfil de su personalidad, que nos ayudará a encontrar una pareja compatible para usted.
ES
Loslassen lernen ist eine Erfahrung, an der Sie wachsen können. Sich zu entwickeln bringt immer spannende Erkenntnisse über Ihre eigene Persönlichkeit mit.
ES
Sachgebiete:
film astrologie psychologie
Korpustyp:
Webseite
¡En cuanto a la amabilidad hacia el cliente, pero sobre todo en cuanto a la calidad de la comida, es muy malo!
Die Kundenfreundlichkeit, aber insbesondere auch die Qualität des Essens ist sehr schlecht!
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un local muy conocido en la zona y con razón: las dos hermanas que lo regentan no escatiman amabilidad ni atenciones.
ES
Das von zwei netten, sehr aufmerksamen Schwestern geführte Lokal ist in der Gegend gut bekannt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Colombia a pesar de ser un solo país, posee diversidad cultural, pero algo que caracteriza a todos los colombianos es su alegría y amabilidad, estos valores enamoran a cualquier extranjero que visite suelo colombiano.
DE
Obwohl Kolumbien ein einziges Land ist bietet es eine große kulturelle Vielfalt. Alles was jedoch alle Kolumbianer charakterisiert ist die freunlich- und Gütigkeit seiner Bewohner, die jeden Touristen zu Teil wird der Kolumbianischen Boden betritt.
DE
Sachgebiete:
geografie politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
pero la amabilidad con que nos recibieron, hizo que esto amortiguara:>br> Cerca de las 20:00 hs, llegarían más gente y otros grupos de músicos, pero para nosotros ya era un poco tarde.
DE
Am Abend gegen 20:00 sollten noch wesentlich mehr Maskierte, eine andere Musikgruppe und noch viel mehr Indianer zum Fest kommen, aber das war uns zu spät.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Este pequeño museo instalado en una antigua casa de plantador -donde será recibido con toda amabilidad- le hará descubrir todo sobre la banana, su historia, sus usos y su economía.
ES
Das kleine Museum mit freundlichem Empfang ist in einem ehemaligen Haus eines Pflanzers untergebracht. Hier erfahren Sie alles über die Banane, ihre Geschichte, ihre Nutzung und den Handel.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite