linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 13 es 12
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 15 tourismus 7 media 6 universitaet 6 politik 4 schule 3 theater 3 weltinstitutionen 3 literatur 2 mode-lifestyle 2 musik 2 radio 2 religion 2 archäologie 1 bau 1 film 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 informatik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 internet 1 kunst 1 ressorts 1 soziologie 1 sport 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ameno unterhaltsam 21
. . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ameno angenehm 18 unterhaltsame 2 Spaß gemacht 1 ansprechendes 1 Spiel 1 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ameno unterhaltsam
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El libro trata de forma amena sobre los habitantes, la flora y la fauna de Guinea y de América. DE
Das Buch erzählt in unterhaltsamer Weise von den Einwohnern sowie der Flora und Fauna Guineas und Amerikas. DE
Sachgebiete: religion typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Y los turistas norteamericanos disfrutan de su programa instructivo y ameno en bicicleta, con una pausa en la cervecería al aire libre del Biergarten. DE
Den amerikanischen Touristen gefällt das lehrreiche und unterhaltsame Programm auf dem Rad mit der Pause im Biergarten. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Echa un vistazo al vídeo de abajo para ver las diferencias entre la GPU y la CPU de una forma amena. ES
Das Video unten präsentiert einen unterhaltsamen Vergleich zwischen CPUs und Grafikprozessoren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "ameno"

42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ameno, didáctico y muy bien presentado, este museo ofrece la ocasión de iniciarse a la arqueología. ES
Dieses Museum veranschaulicht den Arbeitsprozess bei der Keramikherstellung und die Funktion der Maschinen und der Geräte zu jener Zeit. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
los temas que Lukas Jüliger profundiza en su trabajo creativo auseinandersetzt, son todo menos amenos. DE
Die Themen, mit denen sich Lukas Jüliger in seinem bildnerischen Werk auseinandersetzt, sind alles andere als heiter. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Lecturas comentadas con ejercicios amenos para estudiantes de alemán como para todos los amantes de literatura DE
Leseproben mit ansprechenden Aufgaben für Deutschlernende wie für alle Literaturinteressierten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La ciudad tiene clima continental con veranos amenos y duros inviernos. ES
Die Stadt befindet sich in einem kontinentalen Klima mit heißen Sommern und strengen Wintern. ES
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Un paseo sosegador y muy ameno gracias al talento de su cre.. ES
Ein erholsamer Spaziergang, der dank des Talents seines .. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Panadería de vapor, construida originalmente para la Exposición Universal de Estocolmo de 1897, emplazada en un ameno parque. ES
Idyllisch in einem Park gelegenes Haus, das ursprünglich als Dampfbäckerei für die Weltausstellung 1897 in Stockholm gebaut wurde. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El agradable y ameno Hotel Acksel Haus se ubica en una zona tranquila y residencial de la ciudad de Berlín. ES
Das elegante Hotel Ackselhaus befindet sich in einer ruhigen Wohngegend von Berlin. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente 130 huéspedes ilustres de la política y economía se reunieron el 21 de noviembre en un ameno cóctel en la Residencia Alemana en Casuarinas. DE
Etwa 130 Gäste aus Politik und Wirtschaft haben sich am 21. November in der Residenz in Casuarinas zu einem festlichen Empfang eingefunden. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El conductor aporta comentarios en varios idiomas y se hace ameno el recorrido con la posibilidad de parar y tomar fotos. ES
Die mit viel Humor in verschiedenen Sprachen vorgetragenen Infos der Fahrer machen die Fahrt zu einem ganz besonderen Erlebnis und natürlich gibt es immer wieder Stopps zum Fotografieren. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Si se les pregunta a los niños qué tipo de libros desean, casi todos responden de forma espontánea aquellos que son amenos y divertidos. DE
Fragt man Kinder, wie sie sich ihre Bücher wünschen, dann kommt bei fast allen spontan die Antwort: Spannend und lustig. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
El cuaderno en inglés que se reparte a la entrada le dará valiosas informaciones sobre los objetos expuestos en este ameno museo. ES
In einem Heft in englischer Sprache, das am Empfang erhältlich ist, findet man wertvolle Informationen über die hier ausgestellten Stücke. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© Deutsche Botschaft Lima) Aproximadamente 130 huéspedes ilustres de la política y economía se reunieron el 21 de noviembre en un ameno cóctel en la Residencia Alemana en Casuarinas. DE
Bild vergrößern (© Deutsche Botschaft Lima) Etwa 130 Gäste aus Politik und Wirtschaft haben sich am 21. November in der Residenz in Casuarinas zu einem festlichen Empfang eingefunden. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A los jóvenes les gustan en especial autores como Andreas Steinhöfel y Zoran Drvenkar, quienes con un lenguaje ameno, lleno de diálogos y en ocasiones duro, se colocan junto al sentir de las nuevas generaciones. DE
Besonders beliebt bei Jugendlichen sind Autoren wie Andreas Steinhöfel und Zoran Drvenkar, die mit ihrer lockeren, dialogreichen, zum Teil sehr harten Sprache ganz dicht am Lebensgefühl der jungen Generation sind. DE
Sachgebiete: verlag literatur soziologie    Korpustyp: Webseite
El Embajador Ranau ofreció el día martes 6 un concurrido y ameno cóctel. Entre otros importantes invitados como ministros, embajadores, empresarios, representantes de los principales institutos de formación, estuvo el Primer Ministro Pedro Cateriano. DE
Unter den wichtigen Gästen befand sich unter anderem auch der Premierminister Pedro Cateriano, der den Botschafter an diesem besonderen Tag begleitete und gemeinsam mit ihm ein besonderes Grußwort an die geladenen Gäste richtete. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
En la planta baja del museo se nos cuenta de un modo muy ameno la insólita historia de los lazos de los portugueses con Macao, antigua colonia portuguesa en China. ES
Im Erdschoss des Museums wird die Geschichte der Beziehung der Portugiesen zu Macao, der ehemaligen portugiesischen Enklave in China, nachvollzogen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Construida sobre las ruinas del Palacio de Inca Roca, la residencia del Marqués de Buenavista se compone, entre otros, de dos amenos patios arábigo-andaluces decorados con azulejos, de un salón dorado con techos pintados de estilo mudéjar y de una pe.. ES
Die auf den Ruinen des Palasts des Inkas Roca errichtete Residenz des Marquis de Buenavista umfasst zwei reizvolle, mit Azulejos verzierte Patios im arabisch-andalusischen Stil, einen goldenen Salon mit einer im Mudéjar-Stil bemalten Decke sowie eine.. ES
Sachgebiete: religion verlag theater    Korpustyp: Webseite
El Señor Schneider apoyado por su esposa Christine y por su hijos Stephen y Anna Lena invitaba a los niños a su casa, brindándoles apoyo psicológico profesional, así como alimentación y diversión, para que estos pasen un día ameno de convivencia. DE
Oberst a.D. Schneider lud gemeinsam mit seiner Frau Christine und seinen beiden Kindern Stephen und Anna Lena unter anderem Kinder zu sich nach Hause ein, ließ ihnen professionelle psychologische Betreuung zukommen, verpflegte und betreute sie. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
El Embajador Ranau ofreció el día miércoles un concurrido y ameno cóctel en las instalaciones de la hermosa Casa Mitchell, al cual asistieron autoridades locales, representantes de la sociedad civil, militar y empresarios arequipeños, al igual que numerosos participantes peruanos y alemanes de la feria minera. DE
Botschafter Ranau lud am Mittwoch zu einem Cocktail in die Räumlichkeiten der beeindruckenden Casa Mitchell. Zahlreiche lokale Amtsträger und Geschäftsleute aus Arequipa, Vertreter der Zivilgesellschaft, des Militärs und viele deutsche und peruanische Messeaussteller nutzen die Gelegenheit zum informellen Austausch. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite