linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 55 de 39 com 14
Korpustyp
Sachgebiete
internet 23 astrologie 19 unterhaltungselektronik 18 kunst 16 e-commerce 15 media 14 radio 14 verlag 14 theater 13 mode-lifestyle 11 psychologie 11 musik 10 film 9 informationstechnologie 9 foto 8 raumfahrt 8 technik 8 tourismus 7 bau 6 gartenbau 6 informatik 6 transaktionsprozesse 6 auto 5 literatur 5 typografie 5 architektur 4 luftfahrt 4 medizin 4 politik 4 finanzmarkt 3 religion 3 verkehrssicherheit 3 botanik 2 controlling 2 forstwirtschaft 2 handel 2 jagd 2 landwirtschaft 2 mythologie 2 soziologie 2 universitaet 2 wirtschaftsrecht 2 finanzen 1 geografie 1 infrastruktur 1 mathematik 1 militaer 1 nautik 1 oekologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
apariencia Aussehen 376
Erscheinungsbild 245 Erscheinung 93 Schein 72 Anschein 67 . . .
[Weiteres]
apariencia .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

apariencia Optik 47 Darstellung 9 Form 7 Erscheinungsbildes 11 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

apariencia Aussehen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Diseñadores profesionales crea una apariencia pegando con su empresa. DE
Professionelle Designer erstellen ein Aussehen, das zu Ihrem Unternehmen passt. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


apariencia estructural .
apariencia diurna .
apariencia deslavada .
apariencia estructural nubosa .
restaurar su apariencia original .
apariencia del canto .
características de apariencia .
característica arbitraria de su apariencia .

94 weitere Verwendungsbeispiele mit "apariencia"

202 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Enlace permanente a weberLED con apariencia justa DE
Permanent Link to weberLED mit Messeauftritt DE
Sachgebiete: kunst verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
Capó de Porshe verde con apariencia carbono ES
Grüner Porsche mit Carbon-Folie auf der Motorhaube ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
católica y anglicana, celta bajo apariencia clásica, popular y señorial. ES
katholisch und anglikanisch, keltisch in klassischem Gewand, volkstümlich und reich. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Personalización de la apariencia de los iconos bloques
Korrektur von Problemen der Registrierung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aunque en apariencia parezca sencillo, es mucho más complejo. ES
Auf den ersten Blick erscheint dies recht unkompliziert, in Wahrheit ist dies aber weit komplexer. ES
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Nina puede tener la apariencia y estilo de cualquier marca. ES
Nina passt sich der Identität und dem Image jeder Marke an. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Elegí Restylane para obtener una apariencia mas vívida y fresca.
Ich entschloss mich, Restylane auszuprobieren, um vitaler und frischer auszusehen.
Sachgebiete: psychologie astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
apariencias windows mobile 1 búsquedas en los últimos 30 días
worms 3 download vollversion kostenlos 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Los usuarios quieren wearables con buena apariencia
Permalink to Veritas bereitet Comeback mit Produktoffensive vor
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Temeridad, o por lo menos la apariencia / apariencia atrevida, es también una desventaja, por el contrario, hace hincapié en la credibilidad. DE
Verwegenheit, oder zumindest verwegenes Auftreten/Erscheinen, ist ebenfalls kein Nachteil; im Gegenteil unterstreicht es die Glaubwürdigkeit. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
La apariencia cristalina de las películas es el aspecto de su pantalla intacta. ES
Die Transparenz der Displayschutzfolie ist kristallklar und die Montage erfolgt einfach und blasenfrei. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las soluciones convertidas mantienen la misma apariencia y función de la interfaz de usuario.
… der Integration mobil genutzter Lösungen in vorhandene Unternehmens- und Abteilungssysteme.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Tierra del Fuego nos recibe con tormenta y un paisaje fabuloso de apariencia irreal. DE
Und "Tierra del Fuego" empfängt uns mit viel Wind und einer faszinierenden andersartigen Landschaft. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ciertamente, nosotros los hombres no pueden entender cómo puede estar tan obsesionado con las apariencias. DE
Gewiss, wir Männer können nicht verstehen, wie man derart auf Äußerlichkeiten fixiert sein kann. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Casas de un blanco deslumbrante, placitas teatrales, pasadizos cubierto…todo de apariencia árabe. ES
Blendend weiße Häuser, Plätze wie aus einer Theaterkulisse, teils überdachte enge Gassen und ein eindeutig maurischer Gesamteindruck: ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Las hojas overlase montan una sobre otra y tienen apariencia de aguja. DE
Die Blätter der Brunia nodiflora sind dreieckig und eng anliegend. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Modo de apariencia El boletín de noticias aparece cuatro veces al año por correo electrónico. ES
Erscheinungsweise Der Newsletter erscheint viermal jährlich per E-Mail. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La iluminación de una habitación afecta a su funcionamiento y a su apariencia. ES
Die richtige Beleuchtung kann die Wirkung eines jeden Raumes beeinflussen und durch den Einsatz von Lampen und Leuchten wird unser Zuhause zu einem schönen Ort. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Sus fronteras encierran muchos parques y áreas al aire libre, dándole una apariencia muy verde. ES
Innerhalb der Stadtgrenzen finden sich viele Parks und offene Flächen, Oslo erscheint daher leicht, luftig und sehr grün. ES
Sachgebiete: nautik musik radio    Korpustyp: Webseite
Un buen programa para unir y dividir archivos pero deberia mejorar en apariencia
Am besten bewertet in der vergangenen Woche Dateien splitten Top-Bestseller Top-Bewertungen | Top-Verkäufe
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
A esto se agregó toda una serie de libros de no ficción en apariencia inofensivos. DE
Hinzu kam eine ganze Reihe von zunächst harmlos klingenden Sachbüchern. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Faltan unos pocos parches pequeños, pero no para la apariencia general. DE
Ein paar kleine Stellen fehlen, beeinträchtigen jedoch nicht das Gesamterscheinungsbild. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Para obras estructurales de calidad, que requieren madera sana y resistente de buena apariencia DE
Für hochqualitative Bauarbeiten, die gesundes, resistentes und besonders ansehnliches Holz erfordern DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Sin saberlo, los usuarios están descargando en sus dispositivos móviles aplicaciones de apariencia inofensiva.
Ohne es zu wissen, laden Anwender so vermeintlich harmlose Anwendungen auf ihre Mobilgeräte herunter.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Además, la máquina no perturba la apariencia y su disposición es "prolija". DE
Darüber hinaus stört die Maschine nicht das optische Bild und ist „aufgeräumt“. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
una pequeña llama, minúscula, que es más fuerte de la oscuridad, en apariencia poderosa e insuperable. DE
eine kleine, winzige Flamme, die stärker ist als die so mächtig und unüberwindbar scheinende Dunkelheit. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los ingresos y una apariencia agradable, con mucho, los más importantes son claramente. DE
Das Einkommen und ein sympathisches Auftreten mit Abstand am wichtigsten sind ist klar. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Homogeiniza el tono de la piel y minimiza la apariencia de las imperfecciones y la decoloración.
Restrukturiert die Haut und schenkt ihr ein taufrisches Gefühl.
Sachgebiete: psychologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El Pontos S Diver hace gala de una apariencia sólida con una es- tética ligeramente retro. ES
Das Retro-Design verleiht der Pontos S Diver eine eindrucksvolle Ästhetik. ES
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Le gusta la sensación natural de la madera, su apariencia cálida y su gama de colores? ES
DIELEN Mögen Sie die natürliche Oberfläche von Holz, seine warme Ausstrahlung und die unterschiedlichen Optiken? ES
Sachgebiete: kunst radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Actualmente se ha conseguido imprimir a cada piedra una apariencia mejor de material partido. DE
Der Charakter jedes einzelnen Steines entspricht nun wesentlich mehr gebrochenem Material. DE
Sachgebiete: kunst bau foto    Korpustyp: Webseite
Mesa bulthaup c3 en roble con banco c3 de apariencia flotante, suspendido de la pared ES
bulthaup c3 Tisch in Eiche mit wandhängender, schwebend erscheinender c3 Bank ES
Sachgebiete: musik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Se ha demostrado clínicamente que la apariencia de los poros mejora tras sólo un uso.* ES
Klinisch getestet zur Verbesserung der Poren nach nur einer Anwendung.* ES
Sachgebiete: universitaet finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las bolitas de vidrio pueden tener muchas apariencias inlcuso, aún más amplia es la gama de su aplicación. ES
Die Glaskugeln können viele Formen haben und noch breiter ist ihre Verwertung. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Se trata de un edificio de apariencia sobria que sorprende por su maravillosa decoración mudéjar en el interior. ES
Das kleine Gebäude ist äußerlich recht unscheinbar, überrascht jedoch durch seine Mudéjar-Innendekoration. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Los pelos cubren la superficie superior de las hojas y brindan una apariencia húmeda que es irresistible para los insectos. DE
Die Blätter sind mit roten oder grünlichen Drüsenhaaren bedeckt, die Insekten fangen und verdauen. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nuevo Alfa Romeo Giulietta Sentimiento de familia con el Giulia: comparte la apariencia y la lógica de la gama. ES
Bei der neuen Alfa Romeo Giulietta steuert Magneti Marelli unter anderem Teile von Beleuchtung, Antriebsstrang und Abgasanlage bei. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Tunngle contiene un gran número de herramientas para personalizar la visualización de publicidad, las opciones y la apariencia del software.
Tango enthält auch eine Reihe von Tools, mit denen der Benutzer die Möglichkeit, die Einstellungen ändern, um individuelle Bedürfnisse hat.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El Auditorio de Tenerife es un espectacular edificio con apariencia más de escultura dinámica que de una construcción meramente funcional. …
Das Auditorio de Tenerife ist ein spektakuläres Gebäude, mehr einer dynamischen Skulptur ähnlich als einem funktionalen Gebäude.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik theater    Korpustyp: Webseite
El software es compatible con diferentes tipos de subtítulos y permite personalizar la apariencia del reproductor usando pieles.
Die Software unterstützt eine Fernsteuerung und ermöglicht es Ihnen, Bilder von Recovery erstellen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Copies o imites nuestros diseños, fuentes, combinaciones de colores, o el aspecto y apariencia de nuestras marcas y páginas web.
Kopie oder Imitation unserer Designs, Schriften, Farbkombinationen oder der Anmutung unserer Marken und Webseiten.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Este material proporciona a los convertidores un frontal de textura renovada y apariencia perlada para conseguir una imagen muy atractiva. ES
Dieses Material bietet Etikettenverarbeitern ein perlmuttglänzendes Obermaterial mit entsprechender Haptik für ein äußerst ansprechendes Premium-Image. ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Este estrecho monoplaza, que puede elevar una carga de hasta 2,7 toneladas, tiene la apariencia de un insecto. ES
Wie ein Insekt präsentiert sich der schmale Einsitzer, der bis zu 2,7 Tonnen Ladung heben kann. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hemos mejorado el nuevo ROCKFON Mono Acoustic para poder ofrecer un acabado liso con la apariencia de un techo continuo. ES
ROCKFON Mono® Acoustic ermöglicht eine glatte Oberfläche, wie man sie etwa von klassischen Gipsdecken her kennt. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss bau typografie    Korpustyp: Webseite
La textura del roble structur resalta su naturalidad y su llamativo veteado y otorga al material una apariencia muy vital.
Die Beschaffenheit von Eiche structur ist von großer Natürlichkeit, die starke Maserung gibt dem Werkstoff eine lebendige Ausstrahlung.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Creamos logos únicos, fáciles de recordar y con una apariencia genial, además de banners, volantes y folletos.
Wir erschaffen einzigartige, einfach zu merkende und erstaunliche Logos, Banner, Flyer und Broschüren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Elige Restylane para un aumento de labios con un resultado duradero, no permanente y de apariencia natural.
Restylane kann auch für einen langanhaltenden, nicht permanenten und natürlich wirkenden Lippenaufbau eingesetzt werden.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La apariencia exterior de Maghain Aboth, que significa "escudo de nuestros padres", es de una rica casa colonial. DE
Maghain Aboth ("Schild unserer Väter") sieht von außen wie ein Haus wohlhabender Leute aus der Kolonialzeit aus. DE
Sachgebiete: religion architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Ya sea camino a la oficina o durante el almuerzo, los regulares del centro mantienen siempre una apariencia atildada. ES
Ob auf dem Weg ins Büro oder während der Mittagspause, die Geschäftsleute in Downtown lockern nie den obersten Knopf ihres Hemds. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sus vídeos tendrán una apariencia distintiva por sí mismos, incluso cuando se tomen en lugares con iluminación tenue. ES
Ihre Filme erhalten einen ganz besonderen, individuellen Charakter – selbst bei schwacher Beleuchtung. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La piel se siente como nueva, se alisa, su aspecto se vuelve más atractivo y su apariencia más cuidada. ES
Die Haut fühlt sich wie neu geboren – glatt, attraktiv und gepflegt. ES
Sachgebiete: astrologie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el „Caballo azuI“ Marc da el paso definitivo entre el natural „color de la apariencia“ hacia el „color de la esencia“ (Klaus Lankheit). DE
Im „Blauen Pferd I“ dringt Marc endgültig von der natürlichen „Erscheinungsfarbe“ zur „Wesensfarbe“ (Klaus Lankheit) vor. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
La "Ruta de los siete Lagos" es, durante las horas inolvidables que tardamos en atravesar estas montañas de arcaica apariencia, nuestro único compañero. DE
Die "Ruta de 7 lagos", die Strasse der 7 Seen ist für Stunden unser Begleiter quer durch die unberührte Bergwelt. DE
Sachgebiete: zoologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Con este trabajo queremos denunciar la intimidación y la violencia que ejerce la policía contra refugiados y gente de „apariencia extranjera”. DE
Wir wenden uns mit unserer Arbeit gegen die Einschüchterungen und Gewalt, die von seiten der Bahnhofspolizei gegen Flüchtlinge und „fremd“ aussehende Menschen ausgeübt werden. DE
Sachgebiete: psychologie politik media    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, fue imposible instalar grandes recintos que podrían haber bloqueado todavía más la vista sobre el bajo escenario y arruinar la har- moniosa apariencia general. DE
Kein Platz also für großvolumige Boxen, die zusätzlich die Sicht auf die niedrige Bühne beeinträchtigen und das ansonsten sehr harmonische Gesamtbild gestört hätten. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Temprana fue también –al menos en apariencia– la eclosión de las constituciones, de los códigos y del derecho administrativo, es decir, de la cultura jurídica liberal. DE
Früh entstanden auch – so scheint es – Verfassungen, Gesetzbücher, Verwaltungsrecht, und mit ihnen die als liberal bezeichnete Rechtskultur. DE
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Para verificar que las entradas están ahora a la venta, haz clic en Vista previa y apariencia en la parte superior izquierda para ver la página del evento. ES
Klicken Sie oben links auf Vorschau und Anpassen, um einen Blick auf Ihre Eventseite zu werfen und zu überprüfen, ob die Tickets jetzt verkauft werden. ES
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿cómo se comporta uno con él, cuando la ingenuidad ha desaparecido, y las palabras no se usan para remitirnos a supuestas apariencias del mundo exterior? DE
Wie geht man damit um, wenn die Naivität weg ist und die Wörter eben nicht dafür benutzt werden, auf vermeintliche Außenwelterscheinungen zu verweisen? DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Iba todo bien hasta que a lo lejos vimos a un hombre rubio sentado en una roca con apariencia de penitente. DE
Alles lief gut, bis wir in der Ferne einen blonden Mann sahen, der auf einem Stein saß und wie ein reumütiger Mann aussah. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
WinZip 19 también está optimizado para los ordenadores dos en uno, alternando su apariencia automáticamente para ajustarse al uso de su sistema: modo tableta o modo portátil.
Des Weiteren ist WinZip 19 für 2-in-1 Computer optimiert und ändert seine Oberfläche je nachdem ob Sie Ihr System im Tablet- oder Notebook-Modus verwenden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los científicos japoneses han empleado la anatomía humana para orientarse en el desarrollo del robot para crear un ser humano artificial con una apariencia lo más natural posible.
Die japanischen Wissenschaftler haben sich bei der Entwicklung des Roboters an der menschlichen Anatomie orientiert, um einen möglichst natürlich wirkenden künstlichen Menschen zu erzeugen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Más tarde, este edificio pasó a ser un centro de exposiciones comerciales que, junto con un gran complejo deportivo, caracteriza la apariencia de esta zona. ES
Dieser wurde mittlerweile zur Messe umgebaut und prägt zusammen mit einem großen Sportkomplex das Bild des Geländes. ES
Sachgebiete: architektur bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Así se distanció del perfeccionismo tan común entre los dibujantes de manga de Alemania, que seguido tiene una apariencia que carece de vida y parece esquemática. DE
So nahm sie von dem in der deutschen Manga-Szene verbreiteten Perfektionismus Abstand, der oft eine etwas leblos wirkende und schematische Anmutung aufweist. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Las tres cámaras te permiten sacar vídeos y fotos en 3D, lo que hará que las imágenes tengan una apariencia más real que nunca. ES
Die drei Kameras erlauben dir, sowohl dreidimensionale Bilder als auch dreidimensionale Videos aufzunehmen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
LumiPlus Design de AstralPool son los primeros focos subacuáticos realizados con la tecnología In Mold Decoration formada por una lámina de plástico con apariencia de acero inoxidable.
LumiPlus Design von AstralPool sind die weltweit ersten Unterwasserscheinwerfer, die mit „In Mold Decoration“-Technologie hergestellt werden.
Sachgebiete: film verlag transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Estos E-cigarrillos a menudo simulan la apariencia y la sensación del cigarrillo tradicional pero añade una variedad de sabores a la mezcla. ES
Diese E-Zigaretten simulieren oft das Äusserliche und das Gefühl einer traditionellen Zigarette, fügen jedoch eine Reihe an verschiedenen Aromen hinzu. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con tan sólo una pequeña inyección de Restylane, puedes elevar tus cejas justo como lo deseas, dando una apariencia más abierta a tu mirada.
Eine kleine Injektion mit Restylane kann Ihre Augenbrauen im gewünschten Maß anheben – Ihre Augen sehen sofort offener aus.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los tratamientos con Restylane skinboosters pueden regenerar la apariencia juvenil de las manos devolviendo el volumen del dorso, disminuyendo las venitas visibles y dejándolas suaves y tersas.
Behandlungen mit Restylane Skinboostern können das jugendliche Volumen an Ihren Handrücken wieder herstellen, das Hervortreten von Gefäßen reduzieren und die Haut geschmeidig glatt machen.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Siempre he estado muy complacida con mi apariencia y no creo que unas pocas arrugas sean importantes, pero hace unos años pareció como si hubiera envejecido muy rápidamente.
Mit meinem Äußeren war ich eigentlich schon immer recht zufrieden und ich glaube auch nicht, dass ein paar Falten schlimm sind. Aber vor einigen Jahren kam es mir so vor, als ob ich plötzlich sehr schnell gealtert bin.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El tratamiento logra mejorar la estructura, firmeza y elasticidad de la piel, teniendo como resultado una piel con apariencia más joven.
Restylane ermöglicht eine Behandlung Ihrer Lippen mit natürlich wirkendem und sanftem Ergebnis.
Sachgebiete: astrologie psychologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Está en el lado sur de Prospect Park y su apariencia austera es la fachada de una mezcla de culturas, cocinas y arquitectura. ES
Entlang der südlichen Grenze des Prospect Park gelegen, präsentiert diese bescheidene Ecke einen Mix verschiedenster Kulturen, Speisen und Architektur-Stile. Viktorianische Villen wechseln sich ab mit Backsteinhäusern. ES
Sachgebiete: kunst theater raumfahrt    Korpustyp: Webseite
WinZip 19.5 también está optimizado para los equipos dos en uno, alternando su apariencia automáticamente para ajustarse al uso de su sistema: modo tableta o modo portátil.
Des Weiteren ist WinZip 19.5 für 2-in-1 Computer optimiert und ändert seine Oberfläche je nachdem ob Sie Ihr System im Tablet- oder Notebook-Modus verwenden.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El edificio en apariencia abandonado que verá enfrente es el Rote Flora, un centro cultural independiente en el que también se organizan encuentros políticos. ES
Dazwischen befindet sich die auf den ersten Blick wie leer stehend wirkende Rote Flora, ein autonomes Kulturzentrum, in dem auch politische Versammlungen abgehalten werden. ES
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El arsenal de Graz alberga, bajo la apariencia de un prestigioso palacio, precursor del barroco alemán, una colección de armas única en el mundo. ES
Das Zeughaus von Graz birgt in seinem palastartigen Bau, der die Anfänge des deutschen Barocks erkennen lässt, eine weltweit einzigartige Waffensammlung. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag musik    Korpustyp: Webseite
énergies expo en Paris, 23.-24.10.2014 Nos alegra anuncia nuestra apariencia de la feria énergies expo en la Grand Halle de la Villette, Paris. DE
Wir freuen uns, unsere Teilnahme an der "UNITI expo" vom 14. bis 16. Juni 2016 in der Messe Stuttgart bekannt zu geben. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Mientras que un lado fue creado buscando especialmente una textura rugosa con una apariencia antigua, el otro lado se ve fino y formado con precisión.
Eine Seite wurde bewusst rau, antik mit den markanten Altersspuren versehen, während die andere Seite filigran, perfekt gestaltet wurde.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Hazlo tú misma en casa con este tratamiento de cuatro semanas que hará que tu piel tenga una apariencia más tersa y firme.
Selbst ist die Frau – in vier Wochen sieht Ihre Haut fester und wie geliftet aus.
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Respecto a los accesorios decorativos, pon figuras de oro, bustos esculpidos y cualquier ornamento de seda o terciopelo, todo lo que tiene una apariencia valiosa es útil para crear el sentimiento barroco. ES
Goldene Figürchen, Büsten, Samt und Seide und alles, was wertvoll ist und glänzt, steigert das Barock-feeling. ES
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No es un ranking, traté de ordenar las canciones más o menos cronológicamente en orden de su apariencia. Decidí incluir más canciones recientes pero no todas son del mismo año 2010. DE
Es ist keine Rangliste, sondern die Lieder sind grob chronologisch in der Reihenfolge ihres Auftretens sortiert, und auch wenn sie alle ziemlich neu sind, stammen auch nicht alle aus dem Jahr 2010. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
El resultado puede ser más o menos drástico según la apariencia que usted tuvo antes del lifting facial y según los objetivos a los que usted y nuestro médico aspiraron, es decir, de qué tamaño la intervención era. DE
Je nach dem, wie Sie vor dem Facelifting ausgesehen haben und welche Ziele Sie und unser Arzt angestrebt haben, d.h. wie groß der Eingriff war, kann das Ergebnis mehr oder weniger drastisch sein. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Su capital, Luxemburgo, edificada sobre una meseta entrecortada de barrancos y comparable a un auténtico decorado teatral, oculta tras su apariencia de tranquila plaza financiera y sede de las instituciones europeas una gran animación, fruto de su joven población estudiantil. ES
Die auf einem zerklüfteten Plateau errichtete Hauptstadt Luxemburg erinnert an eine Theaterkulisse. Hinter dem ruhigen Flair des Finanzplatzes und Sitzes europäischer Institutionen verbirgt sich jedoch ein vielseitiges kulturelles Leben, an dem auch die vielen Studenten aktiv teilnehmen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En el primer y único libro de tiras cómicas aparecido hasta el momento “Findrella”, Claus retoma este tema y lo pone en escena en un mundo submarino extravagante, con animales marinos y criaturas acuáticas de apariencia humana. DE
In seinem bisher ersten Comic-Buch Findrella greift Claus dieses Thema erneut auf und inszeniert es ausgedehnt in einer bizarren Unterwasserwelt mit Meeresgetier und menschenähnlichen Unterwasserwesen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
En colaboración con la doctora Nadia Kahn, Badoux ha desarrollado una tira cómica instructiva, la cual explica a los jóvenes pacientes que sufren de Moyamoya, rara enfermedad de apariencia angiográfica, sobre el desarrollo de las operaciones inminentes. DE
In Zusammenarbeit mit der Medizinerin Nadia Kahn hat Badoux einen Lehrcomic entwickelt, der junge Patienten der seltenen Krankheit Moyamoya Angiopathie über den Verlauf bevorstehender Operationen aufklärt. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Estas construcciones ofrecen una mejor apariencia del producto en las estanterías y un mayor rendimiento, al tiempo que producen un 40 % menos de residuos sólidos y consumen un 37 % menos de energía durante el proceso de fabricación. ES
Diese Folie sorgt nicht nur für eine höhere Werbewirksamkeit Ihrer Produkte im Ladenregal, sondern produziert auch um 40 % weniger Feststoffabfälle und ihre Produktion benötigt 37 % weniger Energie. ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Por tan sólo brillo Mietnomaden través de una apariencia simpática y bien cuidado…incluso si usted tiene un centavo en el bolsillo o por lo menos no tendrá que pagar un centavo! DE
Denn gerade Mietnomaden glänzen durch ein sympathisches und gepflegtes Auftreten…auch wenn Sie keinen Cent in der Tasche haben oder zumindest keinen Cent zahlen wollen! DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik radio    Korpustyp: Webseite
Con el fin de satisfacer las expectativas de sus clientes y ofrecerles una gran experiencia de compra, podemos aportarle un valioso conocimiento sobre qué apariencia debe tener su tienda en línea en cuanto a la alineación, colores, usabilidad y más. ES
Um die Erwartungen Ihrer zukünftigen Kunden zu erfüllen und ihnen ein großartiges Einkaufserlebnis zu bieten, versorgen wir Sie gern mit wertvollen Informationen zu Themen wie Handhabung, Aufbau des Shops, Nutzerfreundlichkeit, Farbgebung, Check-Out-Prozess und mehr. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
La rinoplastia puede mejorar su apariencia y su confianza en sí mismo, pero antes de decidir sobre una intervención, hay que ser claro en sus expectativas y discutirlas en detalle con el Dr. Ryssel. DE
Bevor Sie sich für einen Eingriff entscheiden, sollten Sie sich genau über Ihre Erwartungen klar werden und diese ausführlich mit Herrn Dr. Ryssel besprechen. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Este tipo de jardín tan en boga durante el s. XIX se basa en la ilusión de una naturaleza no cultivada, en apariencia entregada a sí misma y pródiga en efectos pictóricos. ES
Der im 19. Jh. sehr beliebte Gartentypus pflegte die Illusion einer vom Menschen unberührten Natur mit zahlreichen pittoresken Effekten. ES
Sachgebiete: kunst film gartenbau    Korpustyp: Webseite
Aunque de apariencia bastante sobria, su interior compensa sobradamente los cientos de forintos que cuesta la entrada. Y diciendo esto pensamos sobre todo en los recargados dorados del altar mayor. ES
Von außen wirkt sie eher schlicht, aber das Kircheninnere ist die paar Hundert Forint Eintritt allemal wert – schon allein, wenn man an den goldenen Hauptaltar denkt. ES
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Las soldaduras orbitales se pueden realizar en una sola operación rotando la pieza de trabajo lo que permite un resultado con una apariencia mejorada del cordón de soldadura y una mayor estabilidad. ES
Orbitalschweißungen werden durch einen einzigen Arbeitsvorgang erledigt, indem das Arbeitsstück gedreht wird. Hierdurch wird eine verbesserte Raupenbildung sowie eine höhere Schweißperfektion erreicht. ES
Sachgebiete: geografie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El Acondicionador de Labios Anti-edad TimeWise® ayuda a prolongar la duración del color de labios y previene que se cuartee y se desplace, además de mejorar la apariencia de las finas líneas de expresión y arrugas.
Lip Primer macht Lippenstift haltbarer und verhindert das Auslaufen der Farbe über die Lippenkonturen. Der TimeWise® Age-Fighting Lip Primer bekämpft zudem feine Linien und Fältchen.
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con el fin de satisfacer las expectativas de sus clientes, les ofrece una gran experiencia de compra. Podemos ofrecerle un valioso conocimiento de la apariencia web que ha de tener su tienda virtual en cuanto a la alineación, colores, facilidad de uso y más. ES
Um die Erwartungen Ihrer zukünftigen Kunden zu erfüllen und ihnen ein großartiges Einkaufserlebnis zu bieten, versorgen wir Sie gern mit wertvollen Informationen zu Themen wie Handhabung, Aufbau des Shops, Nutzerfreundlichkeit, Farbgebung, Check-Out-Prozess und mehr. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Suministramos materiales modernos y de gran calidad de fibras sintéticas o de celulosa y/o fibras naturales en una extensa gama de pesos y apariencias que ofrecen un amplio espectro de opciones para la indumentaria femenina, ropa de calle, ropa de deportiva o trabajo. DE
Modisch anspruchsvolle und qualitativ hochwertige Stoffe aus synthetischen oder zellulosischen Chemiefasern und/oder Naturfasern in diversen Gewichtsklassen und Optiken bieten ein breites Spektrum für die Bekleidung - DOB, Streetwear, Sportswear oder Corporate Wear. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El gas fluye a baja velocidad, lo que pone las partículas en movimiento, las separa y luego las suspende a un nivel estable para dar a las partículas la apariencia de una turbulencia muy semejante al estado de un líquido en ebullición.
Die Gas strömt mit einer niedrigen Geschwindigkeit und versetzt die Teilchen in Bewegung, trennt sie und hält sie in einem Schwebenzustand, in dem sich die Teilchen im Bad ähnlich wie eine siedende Flüssigkeit verhalten.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite