linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 6
Korpustyp
Sachgebiete
technik 4 unterhaltungselektronik 4 astrologie 3 foto 3 radio 3 e-commerce 2 film 2 internet 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 musik 2 politik 2 psychologie 2 sport 2 theater 2 verkehr-gueterverkehr 2 bau 1 gartenbau 1 kunst 1 media 1 militaer 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
apretar . anziehen 15 . .
[NOMEN]
apretar .
[Weiteres]
apretar . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

apretar . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


llave para apretar acoples .
apretar los cellos .
apretar el freno .
apretar el enganche .
llave de apretar tornillos eléctrica .
llave de apretar tuercas eléctrica .
señal de apretar el freno .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "apretar"

92 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Apretar demasiado la maquinilla puede provocar cortes y tirones. ES
Zu viel Druck auf den Rasierer kann Hautabschürfungen und Schnittverletzungen verursachen. ES
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
No apretar los tornillos mientras la unidad esté bajo presión. DE
Verschraubungen nie unter Druck nachziehen. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Tan fácil como apretar una tecla de tu ordenador y ya estás iluminado. ES
Die Keypress Lampen funktionieren genauso wie echte PC Tasten, ein Antippen genügt. ES
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
para que la pegatina no se despegue, apretar con cuidado con las puntas de los dedos DE
damit der Eyeliner richtig hält, noch mal kurz mit den Fingerspitzen entlang des Wimpernlides andrücken DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El sistema de válvulas especialmente desarrollado permite apretar suavemente la pera de aspiración de nuevo diseño. DE
Das speziell entwickelte Ventilsystem erlaubt leichtes Zusammendrücken des neu konzipierten Saugbalgs. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
De alguna manera, parece no hacer algunos muy divertido , la tan denostada federal Presidiendo apretar uno ahora mismo. DE
Irgendwie scheint es nicht wenigen richtig Spaß zu machen, dem vielgescholtenen Bundespräsi gerade jetzt eins überzuziehen. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Pinzas para apretar tubos en ángulos con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Eckrohrzangen mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sólo tienes que apretar el perno de retención, junto con unas pinzas y el transpondedor se puede resolver fácilmente. DE
Man muss nur die Haltezapfen mit einer Zange zusammenquetschen und der Transponder lässt sich leicht lösen. DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Tras tomarse un breve respiro, el once alemán volvió a apretar las tuercas en la segunda mitad. DE
Nach einer kurzen Verschnaufpause zog die deutsche Elf die Zügel im zweiten Durchgang noch einmal an. DE
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Airmove incluye una máquina muy manejable y el rollo de film correspondiente que fabrica cojines de aire con solo apretar un botón. ES
Airmove umfasst ein handliches Gerät und die dazugehörige Folienrolle, die auf Knopf­druck Luftpolster herstellt. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
No debe haber ningún tipo de tensión en las nalgas ni en los muslos, pero apretar el ano puede ayudar (como si se aguantaran los gases). ES
Andere Körperteile dürfen hierbei nicht bewegt werden (z. B. das Gesäß oder die Innenseite der Schenkel). ES
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Las cintas de flejado se utilizan para apretar cables y hacer rollos de cables y de cordones eléctricos, como una parte de máscaras faciales, para amarrar alambrados destinados para viñedos, ramas de árboles, flores, verduras, etc. ES
Bindungsbänder werden zur Zusammenziehung und Bündelung von Kabeln und Elektroschnuren, als Bestandteil von Gesichtstüchern, zum Aufbinden von Haupttrieb im Weinbau, von jungen Bäumen, Blumen, Gemüse und ähnlich verwendet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Tras la "subida al poder", los nazis cesaron a Adenauer de sus cargos políticos por haberse negado a apretar la mano de un dirigente nacionalsocialista con motivo de la visita de éste en Colonia. DE
Nach der “Machtergreifung” enthoben die Nazis Adenauer, der beim Besuch eines nationalsozialistischen Führers in Köln diesem den Handschlag verweigerte, seiner politischen Ämter. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite