linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 8 de 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 4 astrologie 3 luftfahrt 3 tourismus 3 verlag 3 informationstechnologie 2 mode-lifestyle 2 e-commerce 1 gastronomie 1 informatik 1 jagd 1 meteo 1 musik 1 psychologie 1 radio 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[VERB]
calmar beruhigen 446
. . besänftigen 20 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

calmar finden 2 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

calmar beruhigen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

After shave en bálsamo que regenera, calma y suaviza la piel. ES
Sanfter After-Shave-Balsam mit regenerierendem Panthenol, das die Haut beruhigt und geschmeidig macht ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
BAUME APRÈS-RASAGE 904 - After shave en bálsamo que regenera, calma y suaviza la piel. ES
BAUME APRÈS-RASAGE 904 - Sanfter After-Shave-Balsam mit regenerierendem Panthenol, das die Haut beruhigt und geschmeidig macht ES
Sachgebiete: luftfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


calmar el mercado . .
contribuir a calmar el mercado . .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "calmar"

125 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aperitivos ligeros para calmar el apetito
Raffinierte Vorspeisen, die Ihren Appetit anregen
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Están especialmente indicados para relajar los músculos cansados, eliminar las agujetas o calmar los dolores musculares después de practicar deporte. ES
Sie sind besonders geignet für die Entkrampfung schmerzender Muskelpartien, die Entlassung verspannter Körperbereiche oder bei Muskelkater, zum Beispiel nach Sportstunden. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
El salón independiente brinda acceso a una gran terraza exterior en la que los huéspedes podrán calmar su sed y su apetito al aire libre. ES
Über das separate Wohnzimmer gelangen Gäste auf die große Terrasse, wo sie unter freiem Himmel Drinks und Speisen genießen können. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el ambiente mediterráneo del MAYERs Bistró hay apetitosos tentempiés para calmar el incipiente apetito y una gran selección de cervezas, vinos, aquas minerales y de manantial asi como especialidades de café. DE
Im mediterranen Ambiente von MAYERs Bistro gibt es feine Snacks für den kleinen Hunger und eine große Auswahl an Bieren, Weinen, Mineral- und Quellwässern sowie Kaffeespezialitäten. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
buscando durante mucho tiempo después de calmar solución y quería ser como usted no se comunica con el apoyo y porque se produjo el error sólo al instalar algunos plugins, no guerras tan trágico. DE
such schon lange nach ner Lösung und wollte wie du nicht den Support kontaktieren und da der Fehler nur beim Installieren einiger Plugins aufgetreten ist, wars nicht weiter tragisch. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite