linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 19 es 4 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
universitaet 11 media 9 verlag 7 e-commerce 4 handel 4 schule 4 tourismus 4 weltinstitutionen 4 personalwesen 3 politik 3 internet 2 mode-lifestyle 2 musik 2 unternehmensstrukturen 2 astrologie 1 auto 1 controlling 1 film 1 jagd 1 markt-wettbewerb 1 mathematik 1 oekologie 1 rechnungswesen 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
candidatura Kandidatur 438
Bewerbung 411 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

candidatura bewerben 9 Angebot 4 Bewerbungen 4 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

candidatura Kandidatur
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Matthias Schumacher, derecha en la foto, actúa en la candidatura también como Gebärdensprachdolmatcher. DE
Matthias Schumacher, rechts im Bild, fungiert bei der Kandidatur ebenfalls als Gebärdensprachdolmatcher. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


presentación de candidatura .
renuncia a la candidatura .
impreso de candidatura . .
formulario de candidatura .
candidatura de traslado .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "candidatura"

151 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nos gustaría conocerle - envíenos su candidatura. DE
Wir möchten Sie kennenlernen - senden Sie uns Ihre Initiativbewerbung. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Presenta tu candidatura con nosotros por teléfono o correo electrónico! DE
Bewirb dich bei uns telefonisch oder per E-Mail! DE
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tome la iniciativa con una candidatura espontánea online. DE
Ergreife Sie die Initiative mit einer Initiativbewerbung online. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Colaboración en la sesión de presentación de la candidatura
Zusammenarbeit bei der Sitzung der Kandidaturpräsentation
Sachgebiete: tourismus handel internet    Korpustyp: Webseite
Neruda apoyó la candidatura presidencial de Salvador Allende en 1970.
Neruda unterstützte 1970 Salvador Allende in dessen Präsidentschaftswahlkampf.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Los autores pueden participar directamente en el equipo o por medio de una candidatura. ES
Kunde wählt Autoren für das Team aus (zum Beispiel per Autorensuche). ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En 2013 se han presentado en la plataforma BIP/ZIP 108 candidaturas. DE
2013 wurden auf der Plattform BIP/ZIP 108 Projektanträge gestellt. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los autores pueden participar directamente en el equipo o por medio de una candidatura. ES
Der vom Auftraggeber festgelegte Wortpreis in einem Team gilt für jeden Autor gleichermaßen. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
Su candidatura queda en nuestra base de datos con acceso exclusivo del departamento de recursos humanos de SONDERHOFF. DE
Ihre Initiativbewerbung fließt in eine Datenbank ein, auf die ausschließlich Personalverantwortliche von SONDERHOFF Zugriff haben. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Su discurso de candidatura en la lengua de signos es traducida por Uta Benner de la reunión. DE
Ihr Kandidaturrede in Gebärdensprache wird durch Uta Benner für die Versammlung übersetzt. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El periodo para presentar las candidaturas a las becas de 2016 comenzó el pasado mes de enero.
Die Bewerbungsphase für den E-G-G-Preis 2016 hat bereits im Januar 2016 begonnen.
Sachgebiete: unternehmensstrukturen personalwesen versicherung    Korpustyp: Webseite
Candidaturas en los restantes idiomas en los que emite Deutsche Welle se permiten, si los textos van acompañados de una traducción a alguna de las lenguas mencionadas. DE
Darüber hinaus werden Einreichungen in allen Sendesprachen der DW angenommen, soweit eine Übersetzung in einer der zuvor genannten Sprachen mitgeliefert wird. DE
Sachgebiete: universitaet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
// Para acceder al programa hay que presentar una candidatura, excepto en el área dedicada a las artes plásticas, en la que se nomina a los invitados. DE
// Das Programm ist ein Bewerbungsprogramm – mit Ausnahme der Sparte „Bildende Kunst“. Hier werden die Gäste nominiert. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
De las 56 candidaturas fueron elegidos para el 11 Festival mundial de teatro infantil 2010, a través de un jurado internacional especializado. DE
Aus 56 Bewerbern wurden sie für das 11. Welt-Kindertheater-Fest 2010 durch eine internationale Fach-Jury ausgewählt. DE
Sachgebiete: musik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
// 540 profesores universitarios repartidos en unas 80 comisiones en todo el mundo encargadas de la selección de candidaturas eligen a los becarios siguiendo criterios de calidad. DE
// 540 Hochschullehrer in rund 80 Auswahlkommissionen weltweit suchen die Stipendiaten nach Qualitätskriterien aus. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Finalmente, Raúl Sendic - quien recientemente publicó su candidatura para un puesto en el Senado - analizó las prioridades de la política energética en Uruguay para los próximos años. DE
Abschließend beschrieb Raúl Sendic, der für einen Sitz im Senat Uruguays kandidiert, die energiepolitischen Prioritäten für die kommenden Jahre. DE
Sachgebiete: oekologie auto media    Korpustyp: Webseite
Debido a la disponibilidad limitada de alojamiento y al gran número de solicitudes se recomienda a los ciudadanos comunitarios presentar su candidatura en el primer plazo. DE
Aufgrund der angespannten Unterkunfts-situation in Mannheim und der hohen Bewerberzahl empfiehlt es sich auch für EU-Bürger, den früheren Termin einzuhalten. DE
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
El anuncio se hizo el 26 de marzo, como parte de la candidatura de la ciudad para competir como un destino internacional de city-breaks y atraer a más turistas para fines de semana y viajes de compras. ES
Dies wurde am 26. März verkündet – Teil der Strategie der Stadt, zu einem internationalen Ziel für Städtekurztrips zu werden und Touristen zu Wochend- und Einkaufstrips einzuladen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un requisito para presentar la candidatura al Master en Tecnologías de la Información es, junto con la aptitud académica y los conocimientos específicos, una buena base del idioma alemán (nivel A2 como mínimo). DE
Voraussetzung für die Zulassung zum Master Informationstechnik sind die fachliche Eignung und Qualifizierung sowie gute Grundkenntnisse in Deutsch (mindestens A2). DE
Sachgebiete: verlag mathematik universitaet    Korpustyp: Webseite